1
00:00:00,284 --> 00:00:03,379
Wat voorafging:

2
00:00:03,497 --> 00:00:06,161
Dat zijn wij, de Hilltop.

3
00:00:06,281 --> 00:00:08,765
Zodra de muren werden gebouwd,
kwamen de Verlossers.

4
00:00:08,851 --> 00:00:12,152
Als we Negan doden, zijn mannen uitschakelen,
geef je het dan aan ons?

5
00:00:17,993 --> 00:00:20,244
Wat doe jij hier?
- Wat moet ik anders doen?

6
00:00:20,329 --> 00:00:22,162
Je hoort iemand anders te zijn.

7
00:00:23,532 --> 00:00:26,533
<i>Laat jullie wapens zakken.
Wij hebben ene Carol en Maggie.</i>

8
00:00:26,668 --> 00:00:30,027
<i>Ik denk dat jullie daar wel over willen praten.</i>

9
00:00:33,059 --> 00:00:34,841
<i>Ze hebben onze hulp nodig.</i>

10
00:00:44,553 --> 00:00:46,920
Jij blijft hier.

11
00:01:03,856 --> 00:01:06,690
Verdomme, Maggie. Laten we gaan.

12
00:01:07,443 --> 00:01:09,493
Niet totdat het is gebeurt.

13
00:01:11,780 --> 00:01:15,082
Stop. Of ze is dood.

14
00:01:19,671 --> 00:01:22,873
<i>Pistolen en messen nu op de grond.</i>

15
00:01:24,186 --> 00:01:26,843
Leuk jasje.

16
00:01:27,540 --> 00:01:29,201
Voor een moordlustig kreng.

17
00:01:29,441 --> 00:01:31,701
We halen het van haar af,
voordat we haar neerschieten.

18
00:01:46,690 --> 00:01:48,957
Het gaat niet goed.
Ik voel het. Het stopt niet.

19
00:01:48,959 --> 00:01:51,093
<i>Ik doe het strakker.
Geef me even.</i>

20
00:01:51,095 --> 00:01:54,730
<i>Verdomme, het zit te strak.
- Nou, dat hoort ook zo.</i>

21
00:01:54,732 --> 00:01:56,465
<i>Wat was dat?</i>

22
00:02:01,305 --> 00:02:04,206
<i>Het is Primo.</i>

23
00:02:04,208 --> 00:02:06,625
Verdomme, ze hebben hem.
Geef mij de walkie.

24
00:02:06,627 --> 00:02:09,378
Lieverd, wat gebeurt er?

25
00:02:12,299 --> 00:02:14,483
Laat je wapen zakken, klootzak.

26
00:02:15,853 --> 00:02:19,187
<i>Jij met de Colt Python.</i>

27
00:02:19,189 --> 00:02:21,990
<i>Jullie allemaal, laat jullie wapens zakken.</i>

28
00:02:30,701 --> 00:02:33,735
Kom maar hierheen.
Laten we praten.

29
00:02:33,737 --> 00:02:36,171
Hoeveel hebben we er?

30
00:02:36,173 --> 00:02:38,156
Acht in het zicht.

31
00:02:38,158 --> 00:02:39,691
Te veel.

32
00:02:39,693 --> 00:02:42,027
Nee, we kunnen het wel aan.
We hebben erger meegemaakt.

33
00:02:45,199 --> 00:02:48,250
We komen niet daarheen, maar we willen praten.

34
00:02:48,252 --> 00:02:50,419
Namen.

35
00:02:50,421 --> 00:02:52,204
Namen.

36
00:02:52,206 --> 00:02:54,172
Ik ben Maggie, dat is Carol.

37
00:02:54,174 --> 00:02:56,625
We hebben ene Carol en Maggie.

38
00:02:56,627 --> 00:02:59,594
Ik denk dat jullie daar wel over willen praten.

39
00:03:01,632 --> 00:03:07,018
We gaan dit nu oplossen
en het gaat op onze manier.

40
00:03:14,845 --> 00:03:18,280
Je ziet dat we er één van jullie hebben.

41
00:03:18,282 --> 00:03:19,898
We ruilen wel.

42
00:03:19,900 --> 00:03:22,234
Ik luister.

43
00:03:22,236 --> 00:03:26,905
Eerst wil ik met Maggie en Carol praten,
zodat ik weet dat ze in orde zijn.

44
00:03:26,907 --> 00:03:28,590
Jij mag praten.
Zeg dat alles in orde is.

45
00:03:28,592 --> 00:03:30,459
Ik weet het als je iets anders probeert.

46
00:03:30,461 --> 00:03:33,044
Rick, met Carol.

47
00:03:33,046 --> 00:03:35,247
Ik ben in orde, maar...
- Nu jij.

48
00:03:35,249 --> 00:03:37,082
Rick, met Maggie.
We zijn allebei in orde.

49
00:03:37,084 --> 00:03:38,967
We lossen...
- Houd je kop.

50
00:03:38,969 --> 00:03:40,969
Je hebt je bewijs, laten we nu praten.

51
00:03:42,060 --> 00:03:45,173
Dit is de deal.

52
00:03:45,175 --> 00:03:49,511
Laat ze gaan en dan krijg jij je man terug.

53
00:03:49,513 --> 00:03:52,314
Twee voor één,
dat is niet echt een ruil.

54
00:03:52,316 --> 00:03:57,602
Je hebt geen andere keus,
anders had je al iets gedaan.

55
00:03:58,989 --> 00:04:01,690
We moeten hem terugkrijgen.

56
00:04:01,692 --> 00:04:05,694
Primo kan voor zichzelf zorgen.
- Hij kan mij oplappen.

57
00:04:05,696 --> 00:04:08,096
Ik heb hem nodig, dankzij dat kreng.

58
00:04:09,700 --> 00:04:11,867
Je bent zwak geworden, Paula.

59
00:04:11,869 --> 00:04:14,774
Je had haar neer moeten schieten,
zodat ze haar zouden horen sterven.

60
00:04:14,794 --> 00:04:17,589
Houd je kop, ik regel dit.
- Sluit dan een deal of we gaan erheen.

61
00:04:17,591 --> 00:04:19,624
Ze zei houd je kop, dus doe dat.

62
00:04:19,626 --> 00:04:23,712
Wees blij dat ze geen zak gonaden heeft
waar je over kunt struikelen.

63
00:04:23,714 --> 00:04:26,181
<i>Ik weet dat jullie erover praten.</i>

64
00:04:26,183 --> 00:04:27,916
<i>Het is een eerlijke ruil.</i>

65
00:04:27,918 --> 00:04:33,822
<i>Kom hierheen, we ruilen
en lopen weg.</i>

66
00:04:33,824 --> 00:04:36,141
Verwaande eikel.

67
00:04:36,143 --> 00:04:38,143
Hij denkt zeker dat we stom zijn.

68
00:04:38,145 --> 00:04:39,978
Dat is goed.

69
00:04:39,980 --> 00:04:44,566
<i>Hebben we een deal?</i>

70
00:04:44,568 --> 00:04:46,818
Ik kom er op terug.

71
00:05:18,380 --> 00:05:21,889
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S06E13: The Same Boat

72
00:05:33,946 --> 00:05:35,613
<i>Lopen.</i>

73
00:05:41,320 --> 00:05:43,120
<i>Omdraaien.</i>

74
00:05:49,862 --> 00:05:51,662
<i>Wacht.</i>

75
00:05:56,519 --> 00:06:00,638
<i>Omega, omega, Verlosser neer.
Ga naar Gamma, code: "fire."</i>

76
00:06:04,026 --> 00:06:06,873
<i>Alfakanaal is niet veilig.
We volgen het protocol.</i>

77
00:06:08,228 --> 00:06:10,262
<i>Waar zijn jullie?</i>

78
00:06:11,832 --> 00:06:13,465
<i>Ten westen van de...</i>

79
00:06:13,467 --> 00:06:16,334
<i>24 kilometer...</i>

80
00:06:16,336 --> 00:06:17,902
<i>We zijn onderweg naar het breekpunt.</i>

81
00:06:17,904 --> 00:06:20,505
<i>Schakel over naar het Thetakanaal,
dezelfde code.</i>

82
00:06:20,507 --> 00:06:22,774
<i>Als ik er niet ben,
luister dan mee op Alfa.</i>

83
00:06:22,776 --> 00:06:24,216
<i>Begrepen.</i>

84
00:06:30,183 --> 00:06:32,751
<i>Ik haat deze plek.</i>

85
00:06:32,753 --> 00:06:34,919
<i>Onderduikadres.</i>

86
00:06:34,921 --> 00:06:36,721
<i>Er is niets veiligs aan.</i>

87
00:06:36,723 --> 00:06:38,974
<i>Deze plek zal ons redden.</i>

88
00:06:53,490 --> 00:06:55,774
Op de grond.

89
00:06:55,776 --> 00:06:57,442
Jij daar.

90
00:07:03,450 --> 00:07:05,283
Jij daar.

91
00:07:27,074 --> 00:07:29,808
Je vraagt je af of er een uitweg is.

92
00:07:29,810 --> 00:07:32,894
Die is er niet.
Tenzij ik het zeg.

93
00:07:48,045 --> 00:07:50,829
<i>Paula, ik heb hulp nodig.</i>

94
00:07:54,718 --> 00:07:57,168
Nu wil ik jullie allebei vermoorden.

95
00:07:57,170 --> 00:07:58,586
Ik moet mij ertegen verzetten...

96
00:07:58,588 --> 00:08:01,940
dus ik daag jullie uit,
probeer iets. Kijken wat er gebeurt.

97
00:09:22,422 --> 00:09:25,259
Wanneer is hier iemand voor het laatst geweest?
- Een maand geleden.

98
00:09:25,621 --> 00:09:28,226
Dat was een maand geleden.
Er is veel gebeurd.

99
00:09:28,228 --> 00:09:30,812
De wapens en al het eten zijn verdwenen.

100
00:09:30,814 --> 00:09:34,611
En er zijn growlers bij de gangen.
- Betekent dat mensen er ook langs kunnen komen.

101
00:09:34,916 --> 00:09:36,332
Misschien moeten we gaan.
- Carol.

102
00:09:36,354 --> 00:09:38,520
Waarheen?
- Nergens.

103
00:09:38,522 --> 00:09:40,605
Lopen er doden in de gangen?
Gratis beveiliging.

104
00:09:40,607 --> 00:09:43,024
Als die klootzakken
hier eerder zijn als onze mensen...

105
00:09:43,026 --> 00:09:44,943
geven die koudbloedigen ons wat tijd.

106
00:09:44,945 --> 00:09:47,028
Houd je kop.

107
00:09:47,030 --> 00:09:49,164
Het hoort niet te blijven bloeden.

108
00:09:49,166 --> 00:09:51,833
Molly, geef mij het touw.
- Ik word niet gek.

109
00:09:51,835 --> 00:09:54,452
Echt niet.
- Dan moet je het volhouden, Donnie.

110
00:09:54,454 --> 00:09:57,555
Krijg wat, 'Chelle.
We hebben hem nodig.

111
00:09:57,557 --> 00:09:59,507
Hij kan mij helpen.

112
00:09:59,509 --> 00:10:03,595
We moeten wel, Paula.
- Nee, ik zag ze, jij niet.

113
00:10:03,597 --> 00:10:06,714
Ze haalden alles leeg,
ze hebben de wapens, ze doden ons ook.

114
00:10:08,301 --> 00:10:11,219
Ik ga er niet op die manier aan,
niet nadat ik zo ver ben gekomen.

115
00:10:17,911 --> 00:10:20,028
Wat?

116
00:10:20,030 --> 00:10:22,981
Ze heeft hyperventilatie.
Iemand moet dat uit haar mond halen.

117
00:10:30,323 --> 00:10:33,324
Ze is erg nerveus, nietwaar?

118
00:10:40,000 --> 00:10:42,500
Kijk jou nu eens.

119
00:10:42,502 --> 00:10:44,586
Kreng, hoe ben je zo ver gekomen?

120
00:10:44,588 --> 00:10:49,507
Je moet rustig ademen en kalmeren.

121
00:10:49,509 --> 00:10:51,509
Dat kan ik niet.

122
00:11:07,206 --> 00:11:09,794
Ben je er zo één?

123
00:11:24,628 --> 00:11:26,961
Waar ben je zo bang voor?

124
00:11:32,102 --> 00:11:34,802
Ben je echt bang om te sterven?

125
00:11:38,108 --> 00:11:42,594
Dit allemaal en je bent bang dat je sterft.

126
00:11:45,982 --> 00:11:48,866
Het maakt niet uit wat er met mij gebeurt.

127
00:11:51,071 --> 00:11:54,072
Doe Maggie alleen geen pijn.

128
00:11:54,074 --> 00:11:56,007
Doe de baby geen pijn.

129
00:12:06,920 --> 00:12:08,920
Ja, tuurlijk.

130
00:12:10,590 --> 00:12:13,508
Ze ziet er niet uit alsof ze zwanger is.

131
00:12:13,510 --> 00:12:16,260
Ik ben denk ik twee maanden zwanger.

132
00:12:17,764 --> 00:12:21,683
Dan ben je wel erg stom,
om in deze tijd zwanger te raken.

133
00:12:21,685 --> 00:12:24,268
Denk je dat dat grappig is?

134
00:12:24,270 --> 00:12:27,772
Wanneer was het ooit slim
om zwanger te raken.

135
00:12:27,774 --> 00:12:30,992
Vrouwen stierven vroeger bij de bevalling.

136
00:12:30,994 --> 00:12:33,277
En ze dachten altijd al
dat de wereld zou eindigen.

137
00:12:33,279 --> 00:12:36,280
Als je het toch doormaakt,
waarom dan opgeven?

138
00:12:36,282 --> 00:12:39,083
Maar maak je het mee?

139
00:12:41,004 --> 00:12:43,705
Hoe dan ook, het is schattig.

140
00:12:43,707 --> 00:12:46,207
Baby's zijn belangrijk.

141
00:12:46,209 --> 00:12:48,559
Kinderen zijn onze toekomst.

142
00:12:50,330 --> 00:12:53,631
Kleine snacks voor de doden maken.

143
00:12:55,969 --> 00:12:58,519
Het punt is om staande te blijven.

144
00:12:58,521 --> 00:12:59,804
Nee.

145
00:12:59,806 --> 00:13:03,558
Walkers doen dat.

146
00:13:03,560 --> 00:13:05,977
Ik kies ergens voor.

147
00:13:07,480 --> 00:13:09,814
Dat klopt.

148
00:13:09,816 --> 00:13:11,866
Dat doe je.

149
00:13:11,868 --> 00:13:13,851
Dat deed je.

150
00:13:36,676 --> 00:13:38,843
De baby.

151
00:13:46,569 --> 00:13:50,188
Mocht het je niet zijn opgevallen...

152
00:13:50,190 --> 00:13:53,925
je hebt grotere problemen
dan sigarettenrook.

153
00:13:55,929 --> 00:13:58,096
Molls.

154
00:14:04,537 --> 00:14:10,208
Jullie zijn erger
dan een paar evangelische tweedeklassers.

155
00:14:22,055 --> 00:14:25,056
Die dingen zullen je doden.

156
00:14:25,058 --> 00:14:27,225
Dat hebben ze al.

157
00:14:27,227 --> 00:14:30,978
Ik ben al een dode vrouw.

158
00:14:30,980 --> 00:14:35,483
Wat ons in hetzelfde schuitje plaatst.

159
00:14:52,686 --> 00:14:54,703
Het voelt alsof mijn arm in de brand staat.

160
00:14:54,705 --> 00:14:57,522
Als je dat eraf haalt,
blijft er niets van je over.

161
00:14:57,524 --> 00:14:59,874
Houd vol.

162
00:14:59,876 --> 00:15:03,511
De verkenners komen over ongeveer 30 minuten.

163
00:15:03,513 --> 00:15:06,131
Hij heeft geen 30 minuten.

164
00:15:06,133 --> 00:15:08,883
Zijn zenuwen sterven af.

165
00:15:08,885 --> 00:15:14,639
Als hij geen medische hulp krijgt,
verliest hij zijn arm, misschien wel zijn leven.

166
00:15:14,641 --> 00:15:17,892
Ik ben geen dokter, maar mijn vader
verloor zijn been, dus dat weet ik wel.

167
00:15:23,233 --> 00:15:26,368
Die Primo, denk je dat hij je kan helpen?

168
00:15:29,489 --> 00:15:31,906
Het is tijd om hier een einde aan te maken.

169
00:15:31,908 --> 00:15:34,042
Praat met Rick.

170
00:15:36,963 --> 00:15:38,830
30 minuten.

171
00:15:52,979 --> 00:15:55,680
Weet je wat mijn probleem is?

172
00:16:00,987 --> 00:16:03,905
Zij deed dit bij mij.

173
00:16:03,907 --> 00:16:07,692
Zij deed het en ze zit daar,
gezond en wel.

174
00:16:07,694 --> 00:16:12,697
Nee, we gaan niet ruilen.
We doden ze nu allebei.

175
00:16:15,368 --> 00:16:17,135
Nee, we wachten op de anderen.

176
00:16:17,137 --> 00:16:20,371
We moeten slim zijn.
We hebben een verzekering nodig.

177
00:16:20,373 --> 00:16:21,706
Schiet haar dan ook in haar arm.

178
00:16:21,708 --> 00:16:24,008
Nee.

179
00:16:24,010 --> 00:16:28,012
Je kiest dus voor haar
in plaats van mij?

180
00:16:31,384 --> 00:16:34,803
Verdomme.
- Houd je kop.

181
00:16:34,805 --> 00:16:36,771
<i>Zet mij niet onder druk, Paula.</i>

182
00:16:36,773 --> 00:16:39,157
Houd je kop.

183
00:16:45,615 --> 00:16:46,981
Laat haar met rust.

184
00:16:50,103 --> 00:16:52,654
Nee.

185
00:16:54,407 --> 00:16:56,658
Dom kreng.

186
00:17:10,757 --> 00:17:13,808
Jij bent echt heel dom.

187
00:17:15,929 --> 00:17:19,314
Neem haar mee.
Kijk of ze iets weet.

188
00:17:19,316 --> 00:17:21,683
Dat had ik eerder moeten doen.

189
00:17:27,674 --> 00:17:29,491
Lopen.

190
00:17:46,710 --> 00:17:52,547
Je hebt mooie kleren,
tijd om baby's te maken.

191
00:17:52,549 --> 00:17:54,966
Je zit vast op een goede plek.

192
00:17:55,969 --> 00:17:57,218
Vertel me waar.

193
00:18:15,155 --> 00:18:16,988
Probeer het niet uit te rekken.

194
00:18:16,990 --> 00:18:20,575
Vertel mij gewoon waar.

195
00:18:20,577 --> 00:18:23,661
Help jezelf en die baby in je buik.

196
00:18:25,165 --> 00:18:28,833
Als je wilt blijven leven
is als je van nut voor ons bent.

197
00:18:33,256 --> 00:18:35,506
Jullie zijn niet de goederikken.

198
00:18:37,010 --> 00:18:38,927
Dat moet je weten.

199
00:18:42,098 --> 00:18:43,781
Hij heeft je goed te pakken genomen.

200
00:18:43,783 --> 00:18:45,767
Hij heeft pijn.

201
00:18:45,769 --> 00:18:48,019
Mannen kunnen niet met pijn omgaan.

202
00:18:51,274 --> 00:18:53,691
Pardon?

203
00:18:56,229 --> 00:19:02,233
Ik wilde jullie bedanken,
omdat jullie mij en Maggie hielpen.

204
00:19:05,071 --> 00:19:06,704
Mijn man Ed, hij was...

205
00:19:06,706 --> 00:19:11,376
Het kan mij niet schelen
wat je oude vent met je deed.

206
00:19:11,378 --> 00:19:15,880
Ik weet precies wie jij bent, Carol.

207
00:19:17,684 --> 00:19:19,884
Ik weet het.

208
00:19:19,886 --> 00:19:21,719
Je bent zielig.

209
00:19:21,721 --> 00:19:24,622
Denk je dat wij hetzelfde zijn?

210
00:19:24,624 --> 00:19:25,857
Ga je gang.

211
00:19:25,859 --> 00:19:28,326
Je hebt het verkeerd.

212
00:19:28,328 --> 00:19:31,629
Hij is gewoon een warm lichaam voor mijn bed.

213
00:19:31,631 --> 00:19:35,333
Dat is het.
Ik kan hem doden in zijn slaap.

214
00:19:50,750 --> 00:19:53,584
Geloof je echt in die onzin?

215
00:19:59,693 --> 00:20:02,477
Mijn geloof hielp mij
om de dood van mijn dochter te verwerken.

216
00:20:04,497 --> 00:20:07,665
Het goede nieuws is,
is dat je haar snel weer ziet.

217
00:20:16,326 --> 00:20:17,992
Wat is er gebeurd?

218
00:20:20,196 --> 00:20:22,613
Ik stal iets en werd betrapt.

219
00:20:24,150 --> 00:20:26,451
Wat?

220
00:20:26,453 --> 00:20:29,687
Benzine, van deze plek.

221
00:20:29,689 --> 00:20:31,556
Waarom?
- Voor een nieuwe auto.

222
00:20:31,558 --> 00:20:33,725
Om op zoek te gaan naar het lichaam
van mijn vriend.

223
00:20:36,196 --> 00:20:37,829
Heb je hem gevonden?

224
00:20:37,831 --> 00:20:40,398
<i>Hij werd opgeblazen.</i>

225
00:20:40,400 --> 00:20:42,734
<i>Niet veel om te vinden.</i>

226
00:20:47,640 --> 00:20:52,477
"Frankie." Was dat zijn naam?
- Jezus, nee.

227
00:20:52,479 --> 00:20:56,230
Ik kende hem nauwelijks.

228
00:20:56,232 --> 00:20:58,016
Hij was een lul.

229
00:21:03,289 --> 00:21:05,523
Frank was mijn vader.

230
00:21:08,261 --> 00:21:10,661
En zo wilde ik de baby noemen.

231
00:21:15,885 --> 00:21:18,720
Het spijt me.
- Nee.

232
00:21:22,342 --> 00:21:24,675
Dat doe je niet.

233
00:21:24,677 --> 00:21:27,011
Ik ben niet van plan om vandaag te sterven.

234
00:21:27,013 --> 00:21:30,064
Ik ook niet.

235
00:21:32,519 --> 00:21:35,019
Het ding is dat een van ons verkeerd zit.

236
00:21:39,492 --> 00:21:42,193
Vertel me gewoon waar.

237
00:21:55,586 --> 00:21:58,081
<i>Heb je erover nagedacht?</i>

238
00:21:58,201 --> 00:22:00,206
Zeg wat.

239
00:22:03,078 --> 00:22:08,164
Jij luisterde niet.
Ik zei dat ik met jou contact op zou nemen.

240
00:22:08,166 --> 00:22:12,168
<i>Maakt het uit als ik zeg dat het mij spijt?</i>

241
00:22:12,170 --> 00:22:14,554
Wat denk je?

242
00:22:14,556 --> 00:22:19,342
<i>Ik denk dat we de ruil kunnen maken.
Dus vertel me waar.</i>

243
00:22:22,013 --> 00:22:24,230
Daar zijn we het nog niet over eens.

244
00:22:24,232 --> 00:22:27,400
<i>Dat komt wel.</i>

245
00:22:27,402 --> 00:22:30,520
Weet je? Dat weet ik nog niet zo zeker.

246
00:22:31,856 --> 00:22:34,240
Wij nemen het meeste risico...

247
00:22:34,242 --> 00:22:37,026
en daar krijgen we niet echt een beloning voor.

248
00:22:37,028 --> 00:22:41,581
<i>De andere optie zal ook niet voor jou werken.</i>

249
00:22:44,869 --> 00:22:47,754
We nemen het risico wel.

250
00:22:56,492 --> 00:22:59,882
Je hoeft dit niet te doen.
Je hoeft niet te vechten.

251
00:22:59,884 --> 00:23:04,554
Jouw mensen hebben al mijn mensen vermoord.
Natuurlijk moeten we vechten.

252
00:23:04,556 --> 00:23:08,091
Dat wilden we niet.
- Maar dat deed je wel.

253
00:23:08,093 --> 00:23:10,259
Dus vertel me waarom.

254
00:23:12,947 --> 00:23:16,115
Jouw mensen hadden mijn mensen
in een hinderlaag laten lopen op de weg...

255
00:23:16,117 --> 00:23:18,234
ze wilden alles afpakken wat we hadden.

256
00:23:21,656 --> 00:23:24,490
Ze wilden hen vermoorden.

257
00:23:24,492 --> 00:23:27,293
Krijg nou wat.

258
00:23:27,295 --> 00:23:30,663
Nu weten we wat er is gebeurd
met de groep van T.

259
00:23:31,833 --> 00:23:34,667
Wat een idioten.

260
00:23:34,669 --> 00:23:36,753
Gaven waarschijnlijk een grote show.

261
00:23:36,755 --> 00:23:41,174
Oké, eerlijk.

262
00:23:41,176 --> 00:23:43,760
Jullie verdedigden je.

263
00:23:46,347 --> 00:23:51,234
Maar jouw mensen vermoorden
ze op de weg, toch?

264
00:23:51,236 --> 00:23:54,487
Blies hen op.

265
00:23:54,489 --> 00:23:56,689
Dus waarom stopten jullie niet?

266
00:24:01,529 --> 00:24:04,113
Ze zeiden dat ze voor Negan werkte.

267
00:24:05,450 --> 00:24:08,117
En wat denk je dat je weet over Negan?

268
00:24:10,205 --> 00:24:14,006
Hij klinkt als een maniak.
We waren bang, dus we moesten hem stoppen.

269
00:24:14,008 --> 00:24:17,093
Lieverd...

270
00:24:17,095 --> 00:24:19,796
We zijn allemaal Negan.

271
00:24:22,851 --> 00:24:26,519
Wat bedoel je?

272
00:24:29,224 --> 00:24:31,641
Wat betekent dat?

273
00:24:53,414 --> 00:24:55,164
Mag ik er één?

274
00:24:56,334 --> 00:24:59,418
Kijk jou nu eens, klein vogeltje.

275
00:24:59,420 --> 00:25:02,555
Ik denk dat je nog niet bent goedgekeurd.

276
00:25:02,557 --> 00:25:04,724
Echt niet?

277
00:25:27,081 --> 00:25:29,448
Je bent zwak.

278
00:25:30,618 --> 00:25:32,952
Waar ben je zo bang voor?

279
00:25:35,340 --> 00:25:38,424
Zo bang, dat je je niet eens
aan je eigen principes houdt.

280
00:25:41,546 --> 00:25:44,764
Je wilt niet dat ik mij aan mijn principes hou.

281
00:25:54,192 --> 00:25:58,060
Ik was vroeger een secretaresse.

282
00:26:01,733 --> 00:26:07,453
Ik haalde koffie voor mijn baas,
en liet hem zichzelf goed vinden.

283
00:26:07,455 --> 00:26:12,325
Ik verdeed mijn tijd de hele dag met het lezen
van domme geïnspireerde e-mails...

284
00:26:12,327 --> 00:26:14,961
zodat ik mezelf goed ging voelen.

285
00:26:14,963 --> 00:26:18,331
Er is er één die me bij is gebleven.

286
00:26:18,333 --> 00:26:24,470
'n Jonge vrouw had het moeilijk en zei tegen
haar moeder dat ze er geen zin meer in had...

287
00:26:24,472 --> 00:26:29,725
dus haar moeder ging naar de keuken
en begon drie pannen met water te koken.

288
00:26:29,727 --> 00:26:32,261
Ze deed een wortel in de ene,
een ei in de andere...

289
00:26:32,263 --> 00:26:34,764
en koffiebonen in de laatste.

290
00:26:36,267 --> 00:26:38,824
Toen het een tijdje gekookt had,
zei haar moeder kijk...

291
00:26:38,827 --> 00:26:42,021
<i>"Alle drie de dingen zijn gekookt
in hetzelfde kokende water.</i>

292
00:26:42,023 --> 00:26:45,541
<i>''De worstel ging er hard in,
en kwam er zacht uit.</i>

293
00:26:45,543 --> 00:26:48,778
<i>''Het ei was breekbaar, en kwam er hard uit.</i>

294
00:26:48,780 --> 00:26:52,865
''Maar de koffiebonen
hadden het water zelf veranderd."

295
00:26:56,237 --> 00:26:59,288
Je hoort de koffiebonen te willen zijn.

296
00:27:02,627 --> 00:27:06,963
Voor mij was koffie iets wat mijn
baas opdronk.

297
00:27:06,965 --> 00:27:11,834
<i>Hoevaak ik die beker ook vulde,
het was nooit genoeg.</i>

298
00:27:15,640 --> 00:27:19,141
Ik was op mijn werk toen het leger DC overnam.

299
00:27:20,478 --> 00:27:22,395
We mochten niet weg.

300
00:27:22,397 --> 00:27:26,015
Ze moesten eerst
alle belangrijke mensen evacueren.

301
00:27:26,017 --> 00:27:29,902
Congresleden, regeringswerknemers.

302
00:27:29,904 --> 00:27:32,822
Dus ik zat vast aan mijn baas.

303
00:27:32,824 --> 00:27:35,241
Niet met mijn familie...

304
00:27:35,243 --> 00:27:40,046
mijn man, mijn vier dochters...

305
00:27:51,392 --> 00:27:56,412
Mijn baas was dom en zwak en zou sterven,
en hij zou mij daarin meeslepen.

306
00:27:56,414 --> 00:28:01,283
Dat was de eerste persoon die ik doodde,
zodat ik kon blijven leven.

307
00:28:03,738 --> 00:28:05,983
Ik ben gestopt met tellen
toen ik de tien voorbij was.

308
00:28:05,986 --> 00:28:08,858
Dat was ongeveer de tijd dat ik
er niks meer om gaf.

309
00:28:10,862 --> 00:28:13,079
Ik ben niet zoals jou.

310
00:28:14,232 --> 00:28:18,084
Ik ben nog steeds mezelf, maar dan beter.

311
00:28:18,086 --> 00:28:21,420
Ik ben alles verloren,
maar dat heeft me sterker gemaakt.

312
00:28:21,422 --> 00:28:25,091
Weet je dat zeker?
- Ik leef nog.

313
00:28:25,093 --> 00:28:29,545
Met die mensen, die moordenaars?
- Jouw mensen zijn dat, Carol.

314
00:28:29,547 --> 00:28:32,598
Dat maakt jou ook een moordenaar.

315
00:28:45,563 --> 00:28:49,598
Jij, jij bent het.
- Sorry?

316
00:28:49,600 --> 00:28:51,441
Jij bent degene die bang is te sterven.

317
00:28:52,286 --> 00:28:55,071
En dat gaat gebeuren.

318
00:28:55,073 --> 00:28:58,574
Je zult sterven.

319
00:29:00,366 --> 00:29:03,129
En dat gaat gebeuren als je niet meewerkt.

320
00:29:05,502 --> 00:29:08,250
Ga jij mij doden?

321
00:29:10,838 --> 00:29:13,139
Ik hoop het niet.

322
00:29:19,723 --> 00:29:24,493
Klootzak, ben je daar?

323
00:29:24,495 --> 00:29:26,495
<i>Ik ben er.</i>

324
00:29:29,000 --> 00:29:32,251
We hebben er over nagedacht,
we willen de ruil maken.

325
00:29:32,253 --> 00:29:34,670
<i>Dat is mooi.</i>

326
00:29:34,672 --> 00:29:38,424
Er is een groot veld met een bord
waarop staat "God is dood"...

327
00:29:38,426 --> 00:29:44,430
ongeveer drie kilometer vanaf I-66.
Je kunt alles vanaf daar zien.

328
00:29:44,432 --> 00:29:47,400
<i>We ontmoeten je daar over tien minuten?</i>

329
00:29:48,603 --> 00:29:50,019
Tien minuten.

330
00:29:55,329 --> 00:29:57,193
Dat ging te makkelijk.

331
00:29:57,195 --> 00:29:59,862
Misschien willen ze graag hun mensen terug.

332
00:29:59,864 --> 00:30:03,916
<i>Er was geen ruis, dat moet er zijn.
Ze zijn dichtbij, als ze al niet hier zijn.</i>

333
00:30:03,918 --> 00:30:07,203
<i>We zijn voorzichtig geweest,
maar er waren sporen. Dat moet wel.</i>

334
00:30:07,205 --> 00:30:12,258
Ze hebben iedereen vermoord, ze hebben wapens.
Ze weten wat ze doen. Ze wachten om ons te doden...

335
00:30:12,260 --> 00:30:16,045
zo gauw we door die deur lopen.
Als we dat doen.

336
00:30:16,066 --> 00:30:20,870
Nee, je moet naar mij luisteren.

337
00:30:21,803 --> 00:30:24,637
Rick is een man van zijn woord.

338
00:30:24,639 --> 00:30:27,556
Hij zou Maggie en mij niet riskeren
in een aanval.

339
00:30:27,558 --> 00:30:30,726
Dan is hij net zo dom als jou.

340
00:30:32,563 --> 00:30:34,780
Hoelang duurt het nog?

341
00:30:34,782 --> 00:30:40,736
Een paar minuten, de auto loopt op de reserve.
- Wij hebben benzine. We vullen hem en gaan we.

342
00:30:40,738 --> 00:30:42,955
Roep me als je in de buurt bent.

343
00:30:42,957 --> 00:30:45,574
<i>Begrepen.</i>

344
00:30:45,576 --> 00:30:50,830
We moeten ons klaarmaken.
Chelle halen, voordat ze in een gevecht zit.

345
00:30:50,832 --> 00:30:52,915
We moeten klaar zijn,
zodat we gelijk kunnen gaan.

346
00:30:52,917 --> 00:30:57,686
En de meid?
- Laat haar nog maar hier.

347
00:30:57,688 --> 00:31:00,506
Als we gaan, reizen we zonder haar.

348
00:31:00,508 --> 00:31:03,859
En als die eikels er zijn,
wachten we ze op bij de deur.

349
00:31:14,472 --> 00:31:16,505
<i>Molls, deze ruimte moet leeg.</i>

350
00:31:56,814 --> 00:31:59,231
Momentje, schatje.

351
00:32:28,112 --> 00:32:29,979
Alles in orde?

352
00:32:29,981 --> 00:32:31,182
Dat moet ik wel.

353
00:32:31,783 --> 00:32:34,496
Ze hebben zich verspreid,
maar we komen er wel langs.

354
00:32:34,499 --> 00:32:37,353
We moeten het proberen.
- We kunnen ze niet levend achterlaten.

355
00:32:37,356 --> 00:32:41,123
Nee, we moeten gewoon gaan.
- Carol, we moeten dit afmaken. Dat moeten we.

356
00:33:27,822 --> 00:33:30,239
Hij was al dood.

357
00:33:30,241 --> 00:33:33,792
Hij verandert.
- We moeten gaan.

358
00:33:35,079 --> 00:33:36,745
We hebben een pistool nodig.

359
00:33:38,332 --> 00:33:39,848
Geef me die.

360
00:34:09,030 --> 00:34:12,848
Krijg de klere en sterf, Donnie.

361
00:34:12,850 --> 00:34:15,618
Waar ben je, Magnolia?

362
00:34:15,620 --> 00:34:18,037
Ik wil dat lekkere bekkie van je...

363
00:34:31,969 --> 00:34:33,636
We gaan.

364
00:35:17,591 --> 00:35:20,993
Ze gebruikten hen om ons binnen te houden,
en de rest buiten.

365
00:35:23,602 --> 00:35:25,488
Kom op.

366
00:35:25,608 --> 00:35:27,416
We moeten ze vinden.

367
00:35:41,682 --> 00:35:43,098
Ren weg.

368
00:35:43,100 --> 00:35:45,183
Schiet haar neer.

369
00:35:45,185 --> 00:35:49,688
Ga je gang, doe het.

370
00:35:49,690 --> 00:35:53,625
Je hebt Donnie vermoord, en Molly.

371
00:35:53,627 --> 00:35:56,695
Jullie mensen hebben mijn huis verwoest.

372
00:35:56,697 --> 00:36:00,198
Ga hier weg.
- Carol, je hebt geen idee.

373
00:36:00,200 --> 00:36:03,619
De dingen die ik gedaan heb...

374
00:36:03,621 --> 00:36:05,587
wat ik opgegeven heb...

375
00:36:05,589 --> 00:36:08,624
wat ik moest doen.

376
00:36:08,626 --> 00:36:10,976
Ren gewoon weg.
- Carol, schiet haar neer.

377
00:36:10,978 --> 00:36:14,129
Ga je gang. Ik ben toch alles al kwijt.

378
00:36:18,319 --> 00:36:20,719
<i>Paula?</i>

379
00:36:20,721 --> 00:36:22,604
<i>Paula?</i>

380
00:36:24,475 --> 00:36:26,275
<i>Molly?</i>

381
00:36:37,504 --> 00:36:39,955
Liegend kreng.

382
00:36:58,142 --> 00:37:00,058
Ik doe het wel.

383
00:37:04,515 --> 00:37:07,432
Jij bent goed.

384
00:37:07,434 --> 00:37:09,151
Nerveus klein vogeltje.

385
00:37:10,938 --> 00:37:13,322
Jij was haar.

386
00:37:16,026 --> 00:37:19,144
Maar nu niet, toch?

387
00:37:21,365 --> 00:37:22,614
Ik ook.

388
00:37:24,368 --> 00:37:27,619
Ik zei dat je weg moest gaan.

389
00:37:27,621 --> 00:37:30,706
Als je dit allemaal kunt...

390
00:37:30,708 --> 00:37:34,376
waar ben je dan zo bang voor, Carol?

391
00:37:46,573 --> 00:37:49,541
Ik was bang voor dit.

392
00:38:18,505 --> 00:38:20,722
<i>Paula, we zijn op het terrein.</i>

393
00:38:20,724 --> 00:38:22,374
<i>Kunnen we komen?</i>

394
00:38:33,520 --> 00:38:35,687
<i>Ontvang je me?</i>

395
00:38:43,747 --> 00:38:46,248
Ontmoet ons op de slacht-etage.

396
00:38:51,205 --> 00:38:55,207
Ik denk dat ik wel 18 personen heb vermoord.

397
00:38:55,209 --> 00:38:56,708
20.

398
00:38:59,596 --> 00:39:02,047
Ik had Donnie ook moeten doden in de bossen.

399
00:39:02,049 --> 00:39:04,883
Ik had een vrij schot. Ik kon niet missen.

400
00:39:08,305 --> 00:39:11,306
Dit zou allemaal niet gebeurd zijn
als ik hem vermoord had.

401
00:39:11,308 --> 00:39:14,559
Denk er niet aan.
- Dat lukt niet.

402
00:39:15,863 --> 00:39:18,396
We zijn bijna klaar.

403
00:39:34,581 --> 00:39:37,132
<i>Voorzichtig, de vloer is glad.</i>

404
00:39:37,134 --> 00:39:38,834
<i>Weet je zeker dat dit het is?</i>

405
00:39:38,836 --> 00:39:41,002
<i>Ze zei de slacht-etage.</i>

406
00:39:43,474 --> 00:39:45,624
<i>Deze zit op slot.</i>

407
00:39:50,681 --> 00:39:52,347
Krijg nou wat.

408
00:41:05,672 --> 00:41:09,057
Maggie.
Alles in orde?

409
00:41:09,059 --> 00:41:11,393
We zagen je spoor.

410
00:41:11,395 --> 00:41:14,062
Heb je de fik erin gezet?
- Ja.

411
00:41:14,064 --> 00:41:16,514
Alles goed?

412
00:41:16,516 --> 00:41:18,266
Nee.

413
00:41:18,268 --> 00:41:20,018
Kom maar hier.

414
00:41:21,772 --> 00:41:24,689
Degenen die ons vasthielden zijn allemaal dood.

415
00:41:24,691 --> 00:41:26,524
Ze zijn allemaal dood.

416
00:41:26,526 --> 00:41:28,910
Alles goed met je?

417
00:41:30,080 --> 00:41:32,697
Ik...

418
00:41:32,699 --> 00:41:34,766
Ik kan het niet meer.

419
00:41:35,769 --> 00:41:36,785
Het is goed.

420
00:41:36,787 --> 00:41:39,287
Je vrienden zijn dood.

421
00:41:39,289 --> 00:41:42,040
Niemand komt meer voor je.

422
00:41:42,042 --> 00:41:43,541
Dus dan kun je net zo goed praten.

423
00:41:43,543 --> 00:41:45,870
Laat hem branden.

424
00:41:46,630 --> 00:41:49,297
Ik vraag het je nog één keer.

425
00:41:50,384 --> 00:41:52,133
Hoe kom je aan de motor?

426
00:41:52,135 --> 00:41:54,052
Die hebben we gevonden.
- Echt niet.

427
00:41:54,054 --> 00:41:55,220
We hebben het gevonden.

428
00:41:55,222 --> 00:41:58,723
Was Negan in het gebouw gisterenavond,
of was hij hier?

429
00:42:04,448 --> 00:42:06,281
Beide.

430
00:42:08,151 --> 00:42:10,235
Ik ben Negan, klootzak.

431
00:42:12,072 --> 00:42:14,739
Er is zoveel waar we over kunnen praten...

432
00:42:14,741 --> 00:42:15,940
dus laten we babbelen.

433
00:42:15,942 --> 00:42:17,858
Het spijt me dat het zo ver moest komen.

434
00:42:26,186 --> 00:42:31,304
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

435
00:42:31,307 --> 00:42:34,766
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

