1
00:00:12,178 --> 00:00:16,950
Aoki hikari wo tomosu sore wa
hakai, nemuri, sosei

2
00:00:16,950 --> 00:00:19,352
GESHUPENSUTO IEEGAA

3
00:00:19,352 --> 00:00:24,024
Kizutsuki samayoi fumidashita
tashika na shinobiai

4
00:00:24,024 --> 00:00:26,459
GESHUPENSUTO IEEGAA

5
00:00:26,459 --> 00:00:29,562
Aa sono senaka wa

6
00:00:29,562 --> 00:00:34,501
Hane wo mogitorareta ato ga aru

7
00:00:34,501 --> 00:00:40,235
Chiisana nanika wo shinjite
mou ichido tsukamou!

8
00:00:40,507 --> 00:00:45,178
Akaku moeru kodou no hagane,
itami, soshite yureru

9
00:00:45,178 --> 00:00:47,647
GESHUPENSUTO IEEGAA

10
00:00:47,647 --> 00:00:52,252
lkana gaihi wo mo kirisaki
tachiwaru tame tachiagare

11
00:00:52,252 --> 00:00:54,621
GESHUPENSUTO IEEGAA

12
00:00:54,621 --> 00:01:01,161
Hokori wo mochi yaiba furiage

13
00:01:01,161 --> 00:01:08,701
Watashi yo (Anata yo) Sono te yo (Kono te wa)
Yasuragi wo shitteiru!

14
00:01:08,701 --> 00:01:12,238
NON Sore de ii

15
00:01:12,238 --> 00:01:15,742
NON Kibou nanda

16
00:01:15,742 --> 00:01:28,177
Semete (Tsuyoku) kimi no (Daite)
Hohoemi mamoru yo

17
00:01:31,000 --> 00:01:37,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

18
00:01:41,201 --> 00:01:42,168
Reload.

19
00:01:47,841 --> 00:01:49,001
Feuer.

20
00:01:55,281 --> 00:01:59,183
What's wrong?
The game's still on, you know.

21
00:01:59,486 --> 00:02:00,612
Reload.

22
00:02:01,855 --> 00:02:04,323
If you want the money, you'd better run!

23
00:02:04,591 --> 00:02:06,422
Come on! Move!

24
00:02:12,599 --> 00:02:15,301
Your marksmanship has improved.

25
00:02:15,301 --> 00:02:18,930
Hunting is the sport of nobles, is it not?

26
00:02:20,273 --> 00:02:21,900
Say, Hosslo.

27
00:02:22,375 --> 00:02:24,777
Isn't this a great time to be alive?

28
00:02:24,777 --> 00:02:29,115
Nobles and commoners,
the haves and the have-nots...

29
00:02:29,115 --> 00:02:32,346
The difference between great and
small is so perfectly clear.

30
00:02:33,286 --> 00:02:36,778
This really is a great time, isn't it?

31
00:02:44,364 --> 00:02:49,301
War Relief Unit

32
00:02:50,770 --> 00:02:54,103
Army Intelligence Division,
Central Administration Bureau

33
00:03:06,653 --> 00:03:09,019
I'm sorry. I'm sorry, Merc!

34
00:03:09,322 --> 00:03:11,724
I couldn't defend you well enough...

35
00:03:11,724 --> 00:03:14,022
Here, you like sausage, right?

36
00:03:17,430 --> 00:03:21,059
You really shouldn't bite people, Merc.

37
00:03:25,438 --> 00:03:28,066
A demotion... That's so mean.

38
00:03:28,441 --> 00:03:32,901
You're not even a Corporal anymore,
just a courier, first-class...

39
00:03:33,813 --> 00:03:35,804
Eat this and Cheer up, okay?

40
00:03:57,537 --> 00:04:00,440
He's really late, isn't he?

41
00:04:00,440 --> 00:04:02,842
Maybe he got lost.

42
00:04:02,842 --> 00:04:05,470
He did seem kind of dense.

43
00:04:06,446 --> 00:04:07,547
He's late!

44
00:04:07,547 --> 00:04:10,783
How dare he be late right after he
was transferred here?

45
00:04:10,783 --> 00:04:14,583
Whoa, Commander! No drawing your
sword inside the office!

46
00:04:16,055 --> 00:04:18,224
He's probably just lost.
What do we do, Captain Hunks?

47
00:04:18,224 --> 00:04:18,558
He's probably just lost.
Let them be.

48
00:04:18,558 --> 00:04:19,325
Let them be.

49
00:04:19,325 --> 00:04:23,229
B-But, shouldn't I do something?

50
00:04:23,229 --> 00:04:25,064
This isn't funny!
You don't have to do anything.

51
00:04:25,064 --> 00:04:25,598
Calm down!
You don't have to do anything.

52
00:04:25,598 --> 00:04:26,360
Calm down!

53
00:04:26,699 --> 00:04:27,893
N-No!

54
00:04:28,167 --> 00:04:34,538
Well, you see, I heard that if I came here,
I could get some new clothes.

55
00:04:34,941 --> 00:04:38,344
No, absolutely not!
This is a military facility.

56
00:04:38,344 --> 00:04:40,812
We can't let anyone in without
proper permission!

57
00:04:41,080 --> 00:04:43,548
Permission? Oh, in that case...

58
00:04:46,486 --> 00:04:50,081
"Randel Oland... Corporal"?

59
00:04:50,490 --> 00:04:53,192
"Beginning today, you are
ordered to report for duty to

60
00:04:53,192 --> 00:04:55,660
Imperial Army Intelligence
Division, Section 3."

61
00:05:02,368 --> 00:05:05,064
Captain Hunks, I've made you some tea.

62
00:05:05,204 --> 00:05:06,272
Thanks.

63
00:05:06,272 --> 00:05:09,571
Um, I just realized something.

64
00:05:10,043 --> 00:05:15,640
When this new Corporal gets here today,
I'll be his superior, won't I?

65
00:05:23,323 --> 00:05:26,292
Don't you already have Mercury
as your subordinate?

66
00:05:26,526 --> 00:05:30,292
Merc and I are friends before
we're superior and subordinate.

67
00:05:31,164 --> 00:05:35,294
I can understand that,
but where did your "friend" go?

68
00:05:36,469 --> 00:05:38,937
He was right here a minute ago...

69
00:05:39,639 --> 00:05:44,269
Oh, no! If he bites someone again he's
really going to get thrown out this time!

70
00:05:44,811 --> 00:05:45,611
Merc, where are you?

71
00:05:45,611 --> 00:05:47,238
H-Hey!
Merc, where are you?

72
00:05:50,116 --> 00:05:53,085
What? Section 3 is one building across?

73
00:05:57,357 --> 00:05:59,791
Run! Out of the way!

74
00:06:03,763 --> 00:06:07,867
Let us recite now the manner in which
we should conduct ourselves!

75
00:06:07,867 --> 00:06:09,769
Everyone repeat after me!

76
00:06:09,769 --> 00:06:11,204
We are!

77
00:06:11,204 --> 00:06:13,606
We... Aaugh!

78
00:06:13,606 --> 00:06:17,042
Not "aaugh"! It's "are"!
Don't drag it out like that!

79
00:06:17,777 --> 00:06:20,644
Lately, you guys have really been...

80
00:06:25,918 --> 00:06:27,044
Hi.

81
00:06:28,788 --> 00:06:30,983
I have brought Corporal Oland!

82
00:06:32,158 --> 00:06:35,428
Well, our Commander can be
pretty straight-laced,

83
00:06:35,428 --> 00:06:37,658
but it's nothing to get too worked up about.

84
00:06:38,765 --> 00:06:41,801
And you can work your ass off,
but you'll never get promoted.

85
00:06:41,801 --> 00:06:44,771
Section 3 is the end of the line
for the Intelligence Division.

86
00:06:44,771 --> 00:06:48,174
Our "work" is organizing documents
and doing travel inspections.

87
00:06:48,174 --> 00:06:50,710
It's not dangerous,
but there's no glory, either.

88
00:06:50,710 --> 00:06:54,373
They call us the peaceful and
easygoing Section 3.

89
00:06:54,847 --> 00:06:57,975
Peaceful and... easygoing.

90
00:06:58,684 --> 00:07:03,322
Well, we do see some action
once in a while, like last time.

91
00:07:03,322 --> 00:07:05,558
I... don't mind that.

92
00:07:05,558 --> 00:07:06,559
Huh?

93
00:07:06,559 --> 00:07:10,495
I mean, being peaceful and all that...

94
00:07:12,965 --> 00:07:16,169
Hey, hey! We've already got one
hot-blooded person, the Commander.

95
00:07:16,169 --> 00:07:17,466
We don't need another one.

96
00:07:18,204 --> 00:07:20,365
Well, let's just take it easy.

97
00:07:21,073 --> 00:07:23,176
You really are huge, aren't you?

98
00:07:23,176 --> 00:07:24,777
Listen up, big guy.

99
00:07:24,777 --> 00:07:27,113
Starting today, you're my subordinate.
My subordinate!

100
00:07:27,113 --> 00:07:28,637
That's got a nice ring to it!

101
00:07:29,115 --> 00:07:30,912
All hands, board the vehicle!

102
00:07:34,520 --> 00:07:36,789
He seems like a nice person, doesn't he?

103
00:07:36,789 --> 00:07:39,225
It's like he isn't a military person at all.

104
00:07:39,225 --> 00:07:41,193
Yeah, you're right.

105
00:07:41,661 --> 00:07:44,994
True, you don't seem like a soldier...

106
00:07:47,433 --> 00:07:52,234
but frankly, your combat
ability is terrifying.

107
00:07:56,075 --> 00:07:59,111
So basically this, uh, Wo-Wolkinson?

108
00:07:59,111 --> 00:08:01,079
It's Viscount Wolkins' territory!

109
00:08:01,747 --> 00:08:05,384
And our mission is to give administrative
guidance to the lord of that territory, right?

110
00:08:05,384 --> 00:08:08,154
What, did he evade taxes or something?

111
00:08:08,154 --> 00:08:13,285
No. Section 3 received a petition that
the public peace is being disturbed.

112
00:08:14,060 --> 00:08:15,895
And who sent it?

113
00:08:15,895 --> 00:08:19,524
Well, we don't know the name of the sender.

114
00:08:20,600 --> 00:08:25,594
So we just have to give a little lecture to a
local lord who's gone too far, right?

115
00:08:26,072 --> 00:08:27,740
Piece of cake!

116
00:08:27,740 --> 00:08:30,709
Oreldo, don't let your guard down already!

117
00:08:36,682 --> 00:08:38,951
I'm getting chills on the back of my neck.

118
00:08:38,951 --> 00:08:41,681
Something always happens when I feel this.

119
00:08:47,627 --> 00:08:49,925
What a lifeless town.

120
00:08:50,363 --> 00:08:55,167
It's like this everywhere these days.
There's almost no food or work.

121
00:08:55,167 --> 00:08:58,068
All they have is lots of rubble and free time.

122
00:08:58,571 --> 00:09:00,869
Those doesn't seem to be all they have.

123
00:09:02,942 --> 00:09:04,569
A funeral procession?

124
00:09:04,744 --> 00:09:05,912
That's odd.

125
00:09:05,912 --> 00:09:09,715
You think so? Dead bodies aren't that rare.

126
00:09:09,715 --> 00:09:11,651
There must have been a lot of people
who died in that war...

127
00:09:11,651 --> 00:09:12,218
Fool! There must have been a lot
of people who died in that war...

128
00:09:12,218 --> 00:09:12,818
Fool!

129
00:09:12,818 --> 00:09:14,453
The war is over.

130
00:09:14,453 --> 00:09:18,190
No matter how you look at it,
public order hasn't gotten so bad

131
00:09:18,190 --> 00:09:20,893
that it's normal for three people
to die at the same time.

132
00:09:20,893 --> 00:09:23,062
Then what on Earth happened?

133
00:09:23,062 --> 00:09:24,552
It was the game.

134
00:09:26,065 --> 00:09:28,090
They lost the game.

135
00:09:28,668 --> 00:09:30,795
Our "lord" is a damn brute.

136
00:09:31,070 --> 00:09:32,672
Stop it, old man!

137
00:09:32,672 --> 00:09:35,971
He's a noble. We can't go against him!

138
00:09:41,347 --> 00:09:43,315
What do you call this?

139
00:09:43,616 --> 00:09:45,217
It's RAW!

140
00:09:45,217 --> 00:09:47,014
M-Master!

141
00:09:47,253 --> 00:09:52,714
I'm certain that yesterday, you instructed me
to prepare your steak bloody and rare.

142
00:09:53,793 --> 00:09:55,962
Oh, I mean...

143
00:09:55,962 --> 00:09:58,192
I'll prepare a new one right away!

144
00:10:04,170 --> 00:10:08,937
Ah, that reminds me!
I haven't fed my pets lately.

145
00:10:13,546 --> 00:10:16,140
Go ahead. Eat.

146
00:10:21,587 --> 00:10:23,612
Summon the Viscount! Where is he?

147
00:10:23,723 --> 00:10:27,124
Wait! The master is dining right now!

148
00:10:28,361 --> 00:10:30,124
Is this it? He's in here, isn't he?

149
00:10:31,364 --> 00:10:33,265
Stay right there, bastard!

150
00:10:33,265 --> 00:10:36,894
We are Imperial Army State Section 3,
the Pumpkin Scissors platoon!

151
00:10:38,337 --> 00:10:40,706
Section 3? Pump?

152
00:10:40,706 --> 00:10:42,975
I heard from the people in town!

153
00:10:42,975 --> 00:10:45,444
Scoundrels like you...

154
00:10:45,444 --> 00:10:46,212
Ah, them.
Scoundrels like you...

155
00:10:46,212 --> 00:10:47,144
Ah, them.

156
00:10:47,246 --> 00:10:51,239
Your own citizens! The people
you're supposed to protect!

157
00:10:52,385 --> 00:10:54,580
Please calm down, Commander.

158
00:10:55,021 --> 00:10:57,757
We would ask something of you, Viscount.

159
00:10:57,757 --> 00:10:59,859
We've heard that you
indulge in a bizarre hunt

160
00:10:59,859 --> 00:11:04,130
in which you use your people as targets
and pursue them with a tank.

161
00:11:04,130 --> 00:11:06,257
Is this true?

162
00:11:07,533 --> 00:11:08,830
"Bizarre"?

163
00:11:10,403 --> 00:11:13,539
Please don't go around
smearing my good name!

164
00:11:13,539 --> 00:11:16,667
That is... Yes, a game.

165
00:11:17,009 --> 00:11:18,310
Watch your mouth!

166
00:11:18,310 --> 00:11:21,814
You use a tank to shoot defenseless
people and call it a game?!

167
00:11:21,814 --> 00:11:23,315
That's right.

168
00:11:23,315 --> 00:11:25,518
They use their own lives as chips.

169
00:11:25,518 --> 00:11:28,888
If they're lucky and can escape the tank,
they'll be instantly wealthy.

170
00:11:28,888 --> 00:11:32,892
For the commoners chosen as targets,
I've prepared such a large sum of gold

171
00:11:32,892 --> 00:11:36,191
that they could try for the rest of their
lives and still not spend it all!

172
00:11:36,429 --> 00:11:41,230
Of course, none of them have been
able to survive so far.

173
00:11:42,034 --> 00:11:43,669
Do you think...

174
00:11:43,669 --> 00:11:46,372
that just because you were born a noble,

175
00:11:46,372 --> 00:11:49,608
you can use the lives of your
people as chess pieces?

176
00:11:49,608 --> 00:11:53,442
Don't fool yourself! You're just a puny
tyrant in his own little world!

177
00:11:57,983 --> 00:12:00,611
That's a pretty nice look on your face.

178
00:12:00,820 --> 00:12:01,878
What?!

179
00:12:02,154 --> 00:12:05,925
Hosslo here is a former
tank soldier in the army.

180
00:12:05,925 --> 00:12:08,961
He knows all kinds of interesting stories.

181
00:12:08,961 --> 00:12:11,828
I've heard this from other tank soldiers.

182
00:12:12,398 --> 00:12:16,368
They say there's a propaganda unit
that the military formed

183
00:12:16,368 --> 00:12:19,166
to make it easier to use the state budget.

184
00:12:20,606 --> 00:12:25,745
A cheery little unit that helps curb
criticism against the country

185
00:12:25,745 --> 00:12:30,079
by putting on an act of
"war relief" for the masses.

186
00:12:30,382 --> 00:12:35,342
That is what your platoon,
Pumpkin Scissors, really is.

187
00:12:39,992 --> 00:12:42,595
Was the title of your play today,
"Administrative Guidance"?

188
00:12:42,595 --> 00:12:45,462
It sure is difficult to win the hearts
of the citizens, isn't it?

189
00:12:49,535 --> 00:12:52,368
You're a filthy snob who's feeding off
of the post-war situation.

190
00:12:53,072 --> 00:12:54,673
Viscount Wolkins!

191
00:12:54,673 --> 00:12:57,543
You are hereby seen as intentionally
aggravating the damage from the war,

192
00:12:57,543 --> 00:12:59,511
and you will be removed from this territory!

193
00:13:00,679 --> 00:13:05,013
And to think I went along with your act
because I thought it was all a farce.

194
00:13:09,221 --> 00:13:11,883
Whatever. You'll be my next targets.

195
00:13:15,895 --> 00:13:21,066
How did we end up like this working for
the peaceful and easygoing Section 3?

196
00:13:21,066 --> 00:13:22,363
Good question.

197
00:13:23,536 --> 00:13:26,300
Isn't that a great sight, Lieutenant?

198
00:13:26,505 --> 00:13:30,032
That's a first-class seat where you
can see the entire game!

199
00:13:35,181 --> 00:13:37,283
Hey, you maggots!

200
00:13:37,283 --> 00:13:41,083
I'll give you just five minutes.
Try running away as much as you want!

201
00:13:42,221 --> 00:13:44,456
Okay, we'll take you up on that.

202
00:13:44,456 --> 00:13:46,083
Oreldo!

203
00:13:46,992 --> 00:13:50,155
With the three of us stuck together
like this, we're sitting ducks.

204
00:13:50,229 --> 00:13:53,665
Why don't we go for all or nothing,
and do what we can with these?

205
00:13:53,799 --> 00:13:57,403
Idiot. Those pea-shooters won't
work against a tank.

206
00:13:57,403 --> 00:14:03,142
That rich kid knows that, which is
probably why he didn't take our weapons.

207
00:14:03,142 --> 00:14:04,131
Yeah, I guess you're right.

208
00:14:04,476 --> 00:14:06,444
Soldiers, huh?

209
00:14:08,013 --> 00:14:10,675
It's been so long since I've had
prey worth hunting down!

210
00:14:11,016 --> 00:14:15,350
In situations like this,
the smartest thing to do is retreat.

211
00:14:15,621 --> 00:14:16,849
Ta-daa!

212
00:14:17,189 --> 00:14:20,159
They don't call you the stockade
escape artist for nothing.

213
00:14:20,159 --> 00:14:22,627
All right big guy, you're first.

214
00:14:23,462 --> 00:14:25,297
No, start with the warrant officer.

215
00:14:25,297 --> 00:14:26,966
I have no intention of dying.

216
00:14:26,966 --> 00:14:29,468
But I have even less intention of
letting other people die.

217
00:14:29,468 --> 00:14:32,699
You're my first subordinate, after all.

218
00:14:33,906 --> 00:14:38,934
I see. It was you all who sent
the petition, wasn't it?

219
00:14:40,112 --> 00:14:41,881
But I don't understand.

220
00:14:41,881 --> 00:14:44,416
Why don't you point your guns
at the Viscount?

221
00:14:44,416 --> 00:14:46,619
Because he's a noble!

222
00:14:46,619 --> 00:14:49,755
We commoners can't point a gun at him!

223
00:14:49,755 --> 00:14:51,957
You're saying you can't do it
because he's a noble?

224
00:14:51,957 --> 00:14:53,754
You won't pull the trigger?

225
00:14:56,362 --> 00:14:59,331
There's a story among the tank soldiers.

226
00:14:59,732 --> 00:15:02,701
If you come across a foot soldier
carrying a blue steel lantern,

227
00:15:02,701 --> 00:15:06,305
don't think he's an ally, but don't
make him an enemy, either.

228
00:15:06,305 --> 00:15:10,175
That lantern is a furnace that
consumes the bearer's soul...

229
00:15:10,175 --> 00:15:11,577
That's enough!

230
00:15:11,577 --> 00:15:14,705
What kind of fairy tale is that?
It's ridiculous!

231
00:15:15,180 --> 00:15:18,517
No one can challenge a noble...
No, challenge ME!

232
00:15:18,517 --> 00:15:20,508
That's the kind of era this is.

233
00:15:22,488 --> 00:15:26,792
Corporal, about what the
Viscount said before...

234
00:15:26,792 --> 00:15:29,695
Section 3 is a military unit.

235
00:15:29,695 --> 00:15:32,731
But we can't choose how we are born.

236
00:15:32,731 --> 00:15:35,029
That's true for organizations and for people.

237
00:15:37,069 --> 00:15:40,172
Is that lantern from the troop
you were in before?

238
00:15:40,172 --> 00:15:42,800
Um, what did you call it again?

239
00:15:43,275 --> 00:15:46,403
901 ATT.

240
00:15:47,313 --> 00:15:49,815
I am Alice L. Malvin,

241
00:15:49,815 --> 00:15:53,615
third daughter of the Malvin family,
one of the 13 appointed noble families.

242
00:15:55,254 --> 00:15:58,451
You're the daughter of nobility?

243
00:15:58,791 --> 00:16:03,091
See? Even a commoner can
point a gun at a noble.

244
00:16:04,229 --> 00:16:05,696
Now then.

245
00:16:06,799 --> 00:16:09,290
I wonder which target
I should go after first.

246
00:16:11,303 --> 00:16:13,271
What's going on out there?

247
00:16:14,106 --> 00:16:15,874
It doesn't matter if it's just one bullet!

248
00:16:15,874 --> 00:16:17,569
Shoot for your pride!

249
00:16:18,577 --> 00:16:19,669
Commander!

250
00:16:19,845 --> 00:16:23,281
Why those little... I'm going to
punish them when I get back!

251
00:16:26,418 --> 00:16:27,753
There!

252
00:16:27,753 --> 00:16:29,118
Now! Scatter!

253
00:16:30,055 --> 00:16:30,851
Corporal!

254
00:16:31,123 --> 00:16:32,090
That idiot!

255
00:16:33,025 --> 00:16:37,325
Nobles... commoners... Section 3...

256
00:16:39,932 --> 00:16:43,231
901... The Anti-Tank Troopers!

257
00:16:44,603 --> 00:16:46,298
It's the platoon I was in before.

258
00:16:49,742 --> 00:16:51,039
That's right.

259
00:16:51,877 --> 00:16:54,004
It's doesn't matter how you were born.

260
00:16:54,580 --> 00:16:58,038
What's important is how you live!

261
00:17:03,055 --> 00:17:05,615
Did you see that? I got him with one shot!

262
00:17:07,593 --> 00:17:10,790
"They come with the blue light
of the will-o'-the-wisp."

263
00:17:13,966 --> 00:17:17,403
That fairy tale again? What was it?

264
00:17:17,403 --> 00:17:18,529
Reload!

265
00:17:19,805 --> 00:17:22,433
Hurry up and reload! He's coming!

266
00:17:23,675 --> 00:17:24,972
Feuer!

267
00:17:26,278 --> 00:17:28,075
Got him for sure that time!

268
00:17:28,680 --> 00:17:29,669
Reload!

269
00:17:31,884 --> 00:17:33,749
Hurry up and reload!

270
00:17:36,755 --> 00:17:38,552
What the hell is it?

271
00:17:39,792 --> 00:17:41,994
Some monster from the old times?

272
00:17:41,994 --> 00:17:45,486
Hey, Hosslo, what is that thing?

273
00:17:51,937 --> 00:17:55,808
Even if you burn out their eyes or tear off
their arms, they never stop marching.

274
00:17:55,808 --> 00:17:58,477
Guided by the will-o'-the wisp,

275
00:17:58,477 --> 00:18:03,676
they press on and fire at point blank range,
with no regard for their lives.

276
00:18:03,849 --> 00:18:07,920
Footsteps that have abandoned life,
triggers that bring death...

277
00:18:07,920 --> 00:18:10,548
They're the boogeymen of the battlefield.

278
00:18:10,856 --> 00:18:14,155
901s... Anti-Tank Troopers!

279
00:18:14,760 --> 00:18:17,422
Soldiers who care nothing
for their own lives.

280
00:18:19,198 --> 00:18:21,291
Gespenst Jäger!

281
00:18:33,345 --> 00:18:34,471
Reload?

282
00:18:34,880 --> 00:18:37,144
That's right, I'll reload!

283
00:18:37,382 --> 00:18:40,953
No, it's useless. No matter how many
times I fire, it won't hit him.

284
00:18:40,953 --> 00:18:42,154
Because I...

285
00:18:42,154 --> 00:18:45,282
Up till now, I've only shot guys
who were running away.

286
00:18:45,891 --> 00:18:48,227
I get it! I get it now!

287
00:18:48,227 --> 00:18:50,354
You win the game.

288
00:18:50,429 --> 00:18:51,763
Are you listening? Hey!

289
00:18:51,763 --> 00:18:54,433
Hey, you win! You win the game!

290
00:18:54,433 --> 00:18:56,060
It's over now, okay?

291
00:18:56,435 --> 00:19:00,132
Don't shoot me.
Hey, I'm a person, not a target.

292
00:19:03,108 --> 00:19:04,443
Corporal!

293
00:19:04,443 --> 00:19:07,901
Are you all right? Don't worry,
I'm coming to help you!

294
00:19:18,056 --> 00:19:19,683
I won't let you die!

295
00:19:33,739 --> 00:19:37,197
Your back... Did you protect me?

296
00:19:37,910 --> 00:19:39,138
No.

297
00:19:41,780 --> 00:19:43,407
I'm sorry.

298
00:19:45,784 --> 00:19:47,319
You bitches!

299
00:19:47,319 --> 00:19:49,254
Do you think you've won?!

300
00:19:49,254 --> 00:19:51,390
What do you think you'll
accomplish by rejecting me?

301
00:19:51,390 --> 00:19:53,292
Will fewer people die from hunger?

302
00:19:53,292 --> 00:19:55,994
Will epidemics disappear? Huh?

303
00:19:55,994 --> 00:19:57,723
Hmph. You guys are just...

304
00:19:58,230 --> 00:20:01,028
We all know that.

305
00:20:01,366 --> 00:20:02,799
Shut up, you idiot!

306
00:20:11,944 --> 00:20:16,315
Rupture of the left eardrum,
partial tear of the left trapezius muscle,

307
00:20:16,315 --> 00:20:21,853
three broken lower ribs, abrasions on
the back and other light injuries.

308
00:20:21,853 --> 00:20:25,687
How did you manage to get yourself so hurt?

309
00:20:26,024 --> 00:20:28,927
I don't mind being injured in combat.

310
00:20:28,927 --> 00:20:32,055
But if the world isn't going to change...

311
00:20:32,197 --> 00:20:33,565
The world?

312
00:20:33,565 --> 00:20:36,468
Does being so tall let you
see into the future?

313
00:20:36,468 --> 00:20:38,459
You're no different from the Viscount!

314
00:20:41,273 --> 00:20:44,709
Oh, this is addressed to
everyone in Section 3!

315
00:20:47,012 --> 00:20:50,549
You have our deepest gratitude
for your help the other day.

316
00:20:50,549 --> 00:20:53,552
After that, we took some free time

317
00:20:53,552 --> 00:20:57,055
and decided we would go back to our
hometowns and give it our all.

318
00:20:57,055 --> 00:21:02,327
Of course, none of us knows how
we should live going forward,

319
00:21:02,327 --> 00:21:04,429
or if we'll be able to be happy.

320
00:21:04,429 --> 00:21:08,767
But the pride you helped us remember,

321
00:21:08,767 --> 00:21:11,770
and that certain something that
everyone protected...

322
00:21:11,770 --> 00:21:17,003
We're going to believe in those, walking
proudly and doing the best we can.

323
00:21:20,712 --> 00:21:23,181
Don't look far away,
look right in front of you.

324
00:21:23,181 --> 00:21:24,978
I'm sure it's there.

325
00:21:26,051 --> 00:21:27,848
The meaning of our battle.

326
00:21:28,920 --> 00:21:30,387
Yes, sir.

327
00:21:31,590 --> 00:21:37,324
The long war has corrupted society,
and has spread all sorts of evil.

328
00:21:37,562 --> 00:21:42,556
But there is a unit here that exists to
fight the damages caused by the war.

329
00:21:43,402 --> 00:21:48,533
That unit's name is State Section 3,
Pumpkin Scissors!

330
00:22:05,891 --> 00:22:09,190
Kurikuri manako pa pa pa dokkin!

331
00:22:09,728 --> 00:22:12,788
Daiji na ninmu yaru zo kennin

332
00:22:13,765 --> 00:22:16,893
Mimi wo sumashi chouhou

333
00:22:17,669 --> 00:22:20,832
Osara kaburi senkou

334
00:22:21,506 --> 00:22:23,508
Maji Nesuru

335
00:22:23,508 --> 00:22:26,807
Furifuri shippo pi pi pi zukkin!

336
00:22:27,379 --> 00:22:30,576
Anagachi ima wa koi no unki

337
00:22:31,183 --> 00:22:34,311
Mokushi ano ko lock on

338
00:22:35,087 --> 00:22:38,215
Shippo futte love and roll

339
00:22:39,091 --> 00:22:40,992
Zetsurin FAIYAA!

340
00:22:40,992 --> 00:22:42,550
L-Launch!

341
00:22:42,894 --> 00:22:46,022
Sekai wa manma kiri no naka

342
00:22:46,865 --> 00:22:50,266
Kimi no kaori wo oikaketeku

343
00:22:50,869 --> 00:22:52,404
Sagashidashite yo Maakyurii

344
00:22:52,404 --> 00:22:52,904
Go!
Sagashidashite yo Maakyurii

345
00:22:52,904 --> 00:22:54,373
Daiji datta takaramono

346
00:22:54,373 --> 00:22:54,973
Hey!
Daiji datta takaramono

347
00:22:54,973 --> 00:22:59,535
Mitsuketara amakami yo

348
00:23:01,780 --> 00:23:05,984
Whenever a "Yes" comes out of your mouth,
I want to hear "Sir" before and after it!

349
00:23:05,984 --> 00:23:07,611
Sir, yes sir!

350
00:23:15,026 --> 00:23:17,392
No! Don't, Merc!

351
00:23:20,432 --> 00:23:21,199
Next Episode

352
00:23:21,199 --> 00:23:24,603
Next Episode Hey Merc, the Lieutenant
is acting kind of strange.

353
00:23:24,603 --> 00:23:26,204
Next Episode She seems down...

354
00:23:26,204 --> 00:23:28,707
Next Episode
I wonder if she ate breakfast this morning.

355
00:23:28,707 --> 00:23:29,641
Next Episode

356
00:23:29,641 --> 00:23:32,310
Next Episode
Next time: "For That is a Precious Thing"

357
00:23:32,310 --> 00:23:34,479
Next Episode
Come and get us, if you're not scared!

358
00:23:34,479 --> 00:23:35,275
Next Episode

359
00:23:37,500 --> 00:23:45,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

