1
00:00:00,001 --> 00:00:02,533
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,539 --> 00:00:05,392
Je opsporingsbevel is opgeheven.
Je kunt terug naar jouw oude leven.

3
00:00:05,398 --> 00:00:08,133
Ik weet het niet. Het is hier wel interessant.

4
00:00:08,139 --> 00:00:13,814
Ik zal een nieuw hoofd benoemen van de ATCU,
iemand die begrijpt dat ze met u samenwerken.

5
00:00:18,158 --> 00:00:20,246
We moeten onze verliezen vervangen.

6
00:00:21,610 --> 00:00:23,636
En onze gast heeft behoefte aan Inhumans.

7
00:00:23,642 --> 00:00:25,884
Je wilt het geloven, maar je weet niet of het kan.

8
00:00:25,890 --> 00:00:28,960
Je gelooft het wel...
zodra ik een gelover van hem heb gemaakt.

9
00:00:33,110 --> 00:00:36,538
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S03E12: The Inside Man

10
00:00:36,544 --> 00:00:39,219
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden
Controle: SwagBoy

11
00:01:05,682 --> 00:01:07,131
Grant Ward.

12
00:01:09,250 --> 00:01:12,031
Hadden we elkaar maar
onder andere omstandigheden ontmoet.

13
00:01:12,037 --> 00:01:16,037
Hij was een goede soldaat.
Hij heeft zijn leven aan HYDRA gewijd.

14
00:01:17,370 --> 00:01:19,355
Bedankt dat u dat heeft geregeld.

15
00:01:21,246 --> 00:01:26,377
Hij was sterk, veerkrachtig...
een perfecte gastheer.

16
00:01:29,102 --> 00:01:30,901
Ik heb deze week wat dingen gedaan...

17
00:01:30,907 --> 00:01:34,344
om te zorgen dat we alle Inhumans hebben
die we nodig hebben als het zo ver is.

18
00:01:34,650 --> 00:01:35,809
In feite...

19
00:01:37,407 --> 00:01:41,075
heb ik er net een die je misschien nuttig vindt.
Breng hem binnen.

20
00:01:44,719 --> 00:01:48,867
<b>Stelletje smerige varkens.
Ik zal jullie allemaal vermoorden.</b>

21
00:01:50,122 --> 00:01:52,118
Kijk of jij tot hem door kunt dringen.

22
00:01:58,319 --> 00:02:00,205
Ik wil zijn ogen zien.

23
00:02:41,160 --> 00:02:44,679
Wat ben jij?
- Wat zijn wij?

24
00:02:50,826 --> 00:02:53,964
Ga niet weg zo. Het is niet mijn fout.

25
00:02:55,041 --> 00:02:58,990
Ik kon gewoon geen nee zeggen tegen de president.
- Jawel. Dat wilde je alleen niet.

26
00:02:58,996 --> 00:03:01,293
Jij vond carrière altijd al belangrijker
dan familie.

27
00:03:01,299 --> 00:03:04,187
Niet waar.
- En nu betalen we daar de prijs voor.

28
00:03:10,330 --> 00:03:11,833
Ik ga dit goed maken.

29
00:03:27,230 --> 00:03:31,643
Is alles in orde?
- Wat doe jij hier?

30
00:03:33,060 --> 00:03:34,529
Ben je me aan het bespioneren?

31
00:03:34,787 --> 00:03:37,570
Mijn privéleven gaat jou niets aan.

32
00:03:37,576 --> 00:03:41,310
Je hebt gelijk. Maar de ATCU wel,
waar jij de leiding over hebt.

33
00:03:41,326 --> 00:03:45,406
En omdat je weigert met me te praten
of me terug te bellen, heb ik niet echt een keuze.

34
00:03:45,447 --> 00:03:49,176
Ik had het druk.
- Je weet toch dat ik technisch gezien je baas ben?

35
00:03:49,728 --> 00:03:51,551
Maar ik ben liever partners.

36
00:03:51,650 --> 00:03:58,150
Je bent niet, en zal ook nooit mijn baas worden.
En we zullen nooit partners zijn.

37
00:03:58,302 --> 00:04:01,398
Ik heb er niet om gevraagd de leiding te nemen
van deze side act.

38
00:04:01,540 --> 00:04:05,542
Als ik erachter kom dat jij er iets te maken had...
- Het was het idee van de President...

39
00:04:05,588 --> 00:04:09,093
net als het symposium in Taiwan
waar we ons op moeten voorbereiden.

40
00:04:09,099 --> 00:04:10,667
We moeten voorbereid zijn.

41
00:04:11,034 --> 00:04:17,215
Soms denk ik dat jouw idee van voorbereid zijn
en die van mij totaal verschillend zijn.

42
00:04:27,580 --> 00:04:31,283
Pas op waar je op richt.
Die ga je niet echt meenemen, toch?

43
00:04:31,374 --> 00:04:34,212
Je kunt beter overvoorbereid zijn
dan dat je je moet overgeven.

44
00:04:34,746 --> 00:04:36,908
Het is een diplomatieke conferentie.

45
00:04:37,122 --> 00:04:40,906
Ja. Voeg daar wat Inhumans aan toe,
en verwacht het onverwachte.

46
00:04:41,137 --> 00:04:45,575
Snelheidskrachten, smeltkrachten,
en dodelijke blikken.

47
00:04:45,669 --> 00:04:50,214
Daarom hebben we Daisy en Lincoln bij ons.
- Ja. Die goeie ouwe Jut en Jul.

48
00:04:53,305 --> 00:04:54,590
Wat zit er in die koffer?

49
00:04:55,066 --> 00:04:57,405
Nieuw speelgoed van de directeur,
door ons gemaakt.

50
00:04:57,411 --> 00:05:01,564
Is het dodelijk, met stroomstoten, of verwoestend?
- Het maakt handschoenen.

51
00:05:09,080 --> 00:05:11,689
Hé, Fitz. Ga je met ons mee?

52
00:05:11,690 --> 00:05:14,899
Mijn werk is klaar. Ik zet het alleen nog
in de hut van de directeur.

53
00:05:15,885 --> 00:05:20,609
Wat weet jij van deze conferentie? Dat het klein is
en geheim, met maar een paar landen.

54
00:05:20,760 --> 00:05:24,712
Ze noemen het
'een symposium over de buitenaardse besmetting.'

55
00:05:24,931 --> 00:05:27,948
Geen wonder dat iedereen bang voor ons is
als ze zulke woorden gebruiken.

56
00:05:27,954 --> 00:05:31,928
We zijn slechts deels buitenaards.
En het is geen ziekte... maar een ontwaking.

57
00:05:32,305 --> 00:05:33,842
Interessante woordkeuze.

58
00:05:34,279 --> 00:05:39,503
Ik bedoel, Terrigenesis heeft mij gemaakt
tot wie ik had moeten zijn.

59
00:05:39,833 --> 00:05:43,331
Het is een geschenk, en die gebruik ik om
slechte mensen te stoppen slecht te doen.

60
00:05:43,337 --> 00:05:46,497
Helaas zijn sommige slechte mensen ook Inhumans.

61
00:05:46,723 --> 00:05:49,298
Nou, wie er ook slechte dingen doen zijn mensen...

62
00:05:49,363 --> 00:05:52,644
maar er zijn geen symposiums
over de menselijke besmetting.

63
00:05:52,645 --> 00:05:55,861
Mensen kennen we al.
Inhumans zijn een nieuw gebied.

64
00:05:56,059 --> 00:05:58,166
Mensen zijn bang voor wat ze niet begrijpen.

65
00:05:59,070 --> 00:06:03,072
Nog iets gehoord van Lincoln?
Hoe gaat zijn veldwerk met May?

66
00:06:03,479 --> 00:06:08,175
Gewoon een oefening.
Maar omdat ik weet wat hij doormaakt...

67
00:06:10,263 --> 00:06:12,707
gaat het vast beroerd.
<i>- Je valt te veel op. Pas je aan.</i>

68
00:06:12,708 --> 00:06:16,055
Dat heb ik de helft van mijn leven al gedaan.
Dan kan ik het hier ook nog wel.

69
00:06:16,385 --> 00:06:19,206
Waar ben je?
<i>- Ik volg iedere beweging van je.</i>

70
00:06:20,069 --> 00:06:21,289
Blijf geconcentreerd.

71
00:06:21,295 --> 00:06:24,567
Veldwerk is niet altijd naar binnen stormen
en je krachten gebruiken.

72
00:06:24,568 --> 00:06:26,217
Let op alles wat abnormaal is...

73
00:06:26,218 --> 00:06:31,450
mensen met hun handen in hun zakken, lange jassen,
kleding wat niet past bij het weer.

74
00:06:31,750 --> 00:06:35,460
Wacht. Ik denk dat ik iets verdachts zie.

75
00:06:35,873 --> 00:06:37,267
<i>Wat is er? Wat zie je?</i>

76
00:06:37,358 --> 00:06:40,080
Niemand zou ooit met opzet zo'n kapsel nemen.

77
00:06:40,673 --> 00:06:44,823
Niet grappig. We zijn hier om de directeur
te beschermen. Probeer dat te onthouden.

78
00:06:45,420 --> 00:06:48,713
Dit symposium wordt een grote tijdverspilling.

79
00:06:49,050 --> 00:06:52,899
Aan de vergadertafel zitten
en 'Kumbaya' zingen, helpt ons niet.

80
00:06:52,900 --> 00:06:56,711
Ik ben niet geïnteresseerd in het symposium,
maar in de info die we daar kunnen verzamelen.

81
00:06:56,917 --> 00:06:59,536
We moeten uitvinden of een van deze landen
Inhumans herbergt.

82
00:06:59,842 --> 00:07:05,244
Het is dus een stiekeme spionnenmissie.
- S.H.I.E.L.D., weet je nog? Zo doen wij dat.

83
00:07:07,190 --> 00:07:11,126
May, ik zie er een. Geen grapje.

84
00:07:13,387 --> 00:07:15,894
Mijn gevoel zegt me
dat Malick aanwezig zal zijn.

85
00:07:15,912 --> 00:07:19,062
Een slaafje die zal proberen
de afgevaardigden te beïnvloeden...

86
00:07:19,068 --> 00:07:20,923
terwijl ze info verzamelen over Inhumans.

87
00:07:20,929 --> 00:07:22,998
Klinkt als jou.
- Ja.

88
00:07:24,519 --> 00:07:28,449
Maar wij zijn de goede.
Ik weet dat het niet mijn zaak is, maar...

89
00:07:29,311 --> 00:07:33,507
ik hoop dat jij en Carla jullie problemen oplossen
voor jullie zoon... George, toch?

90
00:07:33,647 --> 00:07:36,466
Hij is nu... elf?
- Twaalf.

91
00:07:36,807 --> 00:07:38,147
Een mooie leeftijd.
- Ja.

92
00:07:38,377 --> 00:07:41,074
Welterusten, generaal.
- Directeur.

93
00:07:41,103 --> 00:07:44,118
<i>Coulson, op 12:00. Maak dat je daar nu wegkomt.</i>

94
00:07:46,911 --> 00:07:47,944
Creel.

95
00:07:48,512 --> 00:07:50,825
Stap in.
- Hé, Coulson.

96
00:07:51,914 --> 00:07:54,580
Carl Creel is hier.
Ik heb back-up nodig.

97
00:07:54,738 --> 00:07:57,510
Lincoln, vergeet wat ik zei.
Storm erheen en gebruik je krachten.

98
00:08:29,065 --> 00:08:32,576
Hé, Michelin-mannetje.
Laten we hier een einde aan maken.

99
00:08:40,658 --> 00:08:41,779
Lincoln.

100
00:08:47,980 --> 00:08:53,979
Lincoln, genoeg.
- Stoppen. Dat is een bevel.

101
00:09:00,814 --> 00:09:02,893
Waar denk jij mee bezig te zijn?

102
00:09:02,923 --> 00:09:05,963
Het is Creel. Hij wilde je vermoorden.

103
00:09:06,557 --> 00:09:10,419
Mij vermoorden?
Hij is hier om mij te beschermen.

104
00:09:18,191 --> 00:09:22,583
Zijn absorberende krachten lijken
niet meer zo indrukwekkend met alle Inhumans hier.

105
00:09:24,224 --> 00:09:27,986
Mr Creel, ik zou u graag een paar vragen stellen.

106
00:09:30,331 --> 00:09:32,241
Weet u hoe u aan uw krachten bent gekomen?

107
00:09:32,584 --> 00:09:35,202
Een experiment.
- Er is iets fout gegaan.

108
00:09:37,173 --> 00:09:38,851
Er ging iets goed.

109
00:09:39,532 --> 00:09:43,070
U bent de enige mens die contact
met een Terrigen obelisk heeft overleefd.

110
00:09:43,166 --> 00:09:46,492
Hoe was dat?
- Pijnlijk.

111
00:09:46,798 --> 00:09:48,568
Hoe dan ook, u zou
dood moeten zijn.

112
00:09:48,600 --> 00:09:51,970
Alleen Inhumans kunnen ze aanraken
en dat overleven. Weet u hoe dat kan?

113
00:09:52,019 --> 00:09:53,251
Geen idee.

114
00:09:57,353 --> 00:09:59,234
Ik heb nog steeds een monster van zijn DNA.

115
00:09:59,240 --> 00:10:02,869
Misschien moeten we ons onderzoek heropenen,
nu we meer over de Inhumans weten.

116
00:10:03,070 --> 00:10:08,261
Weet jij hoe lang we hem hier gaan houden?
- Ik weet het niet. Er is nog veel kwaad bloed.

117
00:10:11,898 --> 00:10:15,735
Hij heeft mijn vrienden Izzy en Idaho vermoord.
Ik heb ze zien sterven.

118
00:10:16,086 --> 00:10:19,474
Hij was gehersenspoeld door HYDRA.
Hij wist niet wat hij deed.

119
00:10:19,563 --> 00:10:21,842
Het kostte maanden om hun vuile werk
ongedaan te maken.

120
00:10:21,848 --> 00:10:23,434
Hij is goed.
- Hij is een moordenaar.

121
00:10:23,440 --> 00:10:26,213
En hij had al een strafblad
lang voordat HYDRA hem had.

122
00:10:26,219 --> 00:10:30,377
Hij komt van de straat. Hij maakte een paar fouten.
Hij is veranderd.

123
00:10:30,475 --> 00:10:32,685
Ik geloof dat iedereen een tweede kans verdient...

124
00:10:32,752 --> 00:10:35,760
maar hem meenemen op een geheime missie
is niet de plek om dat te testen.

125
00:10:35,766 --> 00:10:39,990
Het is een gekke wereld vol mensen met krachten.
Ik heb er eindelijk een voor mezelf.

126
00:10:40,000 --> 00:10:41,782
Ik ga niet weg zonder hem.

127
00:10:42,593 --> 00:10:45,669
Wat bedoel je precies?
- Als hij niet gaat, ga ik niet.

128
00:10:45,790 --> 00:10:49,388
Prima. Dan gaan we zonder jou.
We hebben hem niet nodig.

129
00:10:49,624 --> 00:10:50,877
Eigenlijk wel.

130
00:10:51,097 --> 00:10:54,719
Als het hoofd van de ATCU niet komt opdagen,
geeft dat een slechte boodschap.

131
00:10:54,725 --> 00:10:59,057
En zal de president in verlegenheid brengen en
de hoop op een internationale coalitie vernietigen.

132
00:10:59,206 --> 00:11:00,534
Wat bedoel je daarmee?

133
00:11:02,093 --> 00:11:05,329
Hij gaat mee.
- Dat meen je niet.

134
00:11:05,535 --> 00:11:06,744
Dit gesprek is afgelopen.

135
00:11:10,283 --> 00:11:13,652
Ik neem een grote sprong in vertrouwen.
Je kunt maar beter gelijk hebben.

136
00:11:13,921 --> 00:11:15,414
Ik vertrouw hem volledig.

137
00:11:15,590 --> 00:11:20,455
Als hij maar iets geks doet, zullen Lincoln en ik
hem zo hard aanpakken, dat hij nooit meer opstaat.

138
00:11:21,494 --> 00:11:25,150
Agent May, ga jij samen met generaal Talbot
naar Creel?

139
00:11:26,309 --> 00:11:27,483
Pardon.

140
00:11:30,129 --> 00:11:33,097
Echt, ik ga hem pijn doen.
- Jij gaat niet mee.

141
00:11:34,909 --> 00:11:37,711
Hoe bedoel je? Ik moet erbij zijn.

142
00:11:38,075 --> 00:11:42,243
Eens, maar er zijn twee regels voor het symposium.
De eerste is: geen buitenaardsen.

143
00:11:42,463 --> 00:11:45,209
De afgevaardigden willen vrij spreken
zonder angst tot beledigen.

144
00:11:45,510 --> 00:11:48,250
Daar is het te laat voor.
- En wat is de tweede regel?

145
00:11:48,263 --> 00:11:49,439
Geen wapens.

146
00:11:50,001 --> 00:11:53,081
En wat moeten we dan doen
als een ander beslist vals te spelen?

147
00:11:53,087 --> 00:11:55,861
Daarom is Creel met ons mee
misschien niet eens zo'n slecht idee.

148
00:11:55,867 --> 00:11:59,123
Hij is niet Inhuman,
dus hij slaagt voor iedere mogelijke DNA-scan.

149
00:11:59,129 --> 00:12:02,135
En als hij echt veranderd is,
zou hij een aanwinst kunnen zijn.

150
00:12:02,840 --> 00:12:05,130
Je kunt het slechte niet
uit een slechte man halen.

151
00:12:11,430 --> 00:12:13,350
Kan ik even met je praten?

152
00:12:28,780 --> 00:12:31,690
Je lichaam wordt niet beter.

153
00:12:34,170 --> 00:12:37,339
Misschien een nieuwe gastheer,
één die niet zo beschadigd is.

154
00:12:37,565 --> 00:12:41,570
Ik weet dat je jezelf niet aanbiedt.
De gastheer moet dood zijn.

155
00:12:43,200 --> 00:12:47,800
Nee, ik ben bang dat dit oude lichaam
niet de juiste keuze is.

156
00:12:48,570 --> 00:12:53,460
Misschien Giyera, een Inhuman.
- Ik kan Inhumans niet overnemen.

157
00:12:54,130 --> 00:12:56,580
We kunnen ons niet voeden
van onze eigen soort.

158
00:12:58,170 --> 00:13:04,550
Ik weet zeker dat ik een vrijwilliger kan vinden.
- Grant Ward voldoet tot we klaar zijn.

159
00:13:06,820 --> 00:13:08,500
Goed dan.

160
00:13:11,150 --> 00:13:14,539
Ik kan je verzekeren
dat er geen tegenslagen meer zullen zijn.

161
00:13:14,540 --> 00:13:15,930
Goed.

162
00:13:16,790 --> 00:13:18,770
Dat horen we graag.

163
00:13:40,490 --> 00:13:42,450
De briefing gaat beginnen.

164
00:13:46,779 --> 00:13:49,299
Het is verleidelijk om hem nu
uit het vliegtuig te gooien.

165
00:13:49,450 --> 00:13:52,770
We maakten al eerder een deal met de duivel
en we weten wat er toen gebeurde.

166
00:13:53,760 --> 00:13:55,160
De missie is belangrijker.

167
00:13:55,170 --> 00:13:58,160
Word je niet moe van dat te zeggen?
Want ik word moe van het te horen.

168
00:13:58,440 --> 00:14:01,240
Het gold zeker niet
toen het leven van je man op het spel stond.

169
00:14:03,110 --> 00:14:07,150
Het is overduidelijk. Ik ben hier alleen
om te zorgen dat mijn vrienden niet dood gaan.

170
00:14:07,280 --> 00:14:09,270
Het is zijn gewoonte om ze te vermoorden.

171
00:14:12,710 --> 00:14:16,010
Je bent hier voor Bobbi...
niets meer.

172
00:14:16,120 --> 00:14:20,970
Zij is de enige reden dat je jezelf een agent noemt
en waarom de missie je niet interesseert.

173
00:14:21,220 --> 00:14:25,060
Zeg je dat je liever hebt dat hij je dekking geeft?
- Ik weet het niet zeker.

174
00:14:25,070 --> 00:14:28,640
Zo behandel je een vriend niet
die je probeert te beschermen.

175
00:14:29,190 --> 00:14:30,890
We zijn geen vrienden.

176
00:14:33,520 --> 00:14:35,870
Ik blijf je toch beschermen.

177
00:14:38,720 --> 00:14:41,950
Er zullen vijf afgevaardigden
bij het symposium zijn met generaal Talbot.

178
00:14:42,050 --> 00:14:45,050
Ze hebben informatie die we nodig hebben
en die Malick wilt hebben.

179
00:14:45,150 --> 00:14:47,650
Malick's obsessie met Inhumans gaat door...

180
00:14:47,950 --> 00:14:51,449
dus waarschijnlijk is één van deze afgevaardigden
zijn inside man.

181
00:14:51,450 --> 00:14:53,020
Of vrouw...
- Onze missie...

182
00:14:53,160 --> 00:14:56,819
verzamel informatie over vreemde Inhumans
en ontdek de insider...

183
00:14:56,820 --> 00:14:58,730
zodat we er Malick mee kunnen traceren.

184
00:15:00,910 --> 00:15:04,640
Het symposium begint met een receptie,
gehouden door onze Taiwanese gastheren.

185
00:15:05,180 --> 00:15:08,399
Alle afgevaardigden zullen aanwezig zijn,
samen met hun werknemers...

186
00:15:08,400 --> 00:15:12,380
een kleine groep die uitgenodigd is,
generaal Talbot en ik.

187
00:15:14,220 --> 00:15:16,860
Het maakt me niet uit hoe ze het noemen.
Het is een jurk.

188
00:15:17,900 --> 00:15:21,110
Je moet dit geweldig vinden.
- Je vertegenwoordigt de President...

189
00:15:21,320 --> 00:15:27,050
het is gebruikelijk om ze te eren voor het hosten
van dit symposium, en je ziet er erg waardig uit.

190
00:15:28,320 --> 00:15:30,640
Het hangt allemaal erg los daar beneden.

191
00:15:35,060 --> 00:15:39,500
<i>Ik woon het bij als Dr Sean Lundwall,
een CDC-expert in buitenaardse-biologie.</i>

192
00:15:39,600 --> 00:15:43,650
<i>Generaal Talbot, directeur van de ATCU,
gaat als zichzelf.</i>

193
00:15:43,660 --> 00:15:45,240
Generaal Talbot?

194
00:15:45,930 --> 00:15:49,730
Ik herken je gezicht. Anton Petrov.

195
00:15:51,090 --> 00:15:56,450
Bedank je President voor het organiseren hiervan.
Ik denk dat we het allemaal waardevol vinden.

196
00:15:56,650 --> 00:16:01,030
Dit is Dr Lundwall van de CDC.
- Sorry.

197
00:16:01,530 --> 00:16:07,230
Ik kijk erg uit naar je presentatie.
We hebben veel te leren over deze wezens.

198
00:16:07,860 --> 00:16:09,380
Excuseer me, heren.

199
00:16:12,260 --> 00:16:15,960
Dat is onze man.
- Omdat hij ze 'wezens' noemde?

200
00:16:16,720 --> 00:16:19,360
Het kan een verkeerde vertaling zijn.
- Omdat hij Russisch is...

201
00:16:19,690 --> 00:16:22,600
Hij speelt waarschijnlijk samen onder één hoedje
met die Sushiyaki.

202
00:16:23,280 --> 00:16:25,140
Yakimura?
- Ja.

203
00:16:25,500 --> 00:16:27,979
<i>Talbot en ik kijken wat we te weten
kunnen komen.</i>

204
00:16:27,980 --> 00:16:30,650
<i>De rest is aan jullie als het symposium begint.</i>

205
00:16:32,360 --> 00:16:34,920
<i>Ik heb een lijst van de kamers
van de afgevaardigden.</i>

206
00:16:35,560 --> 00:16:38,199
<i>Ze zijn alleen toegankelijk
met een volledige handpalmafdruk.</i>

207
00:16:38,400 --> 00:16:42,270
Hoe moeten wij dan binnenkomen?
Wil je dat we hun handen eraf hakken?

208
00:16:42,570 --> 00:16:47,910
We hoeven geen handen af te hakken, maar...
ik zal er wel een aantal moeten schudden.

209
00:16:52,000 --> 00:16:53,410
Ms Chen.

210
00:16:54,490 --> 00:16:58,190
Dr Sean Lundwall. Het is een mooie plek.
Bedankt voor het te hosten.

211
00:16:58,660 --> 00:17:00,150
Het is ons een genoegen.

212
00:17:20,820 --> 00:17:22,530
Het past als een handschoen.

213
00:17:24,030 --> 00:17:26,000
Generaal Talbot.

214
00:17:26,390 --> 00:17:30,399
Ik moet zeggen dat ik vereerd ben
dat je een traditioneel lang gewaad draagt.

215
00:17:30,400 --> 00:17:34,160
Het is voor mij een eer.
Ik trek niet voor zomaar iemand een jurk aan.

216
00:17:35,500 --> 00:17:38,940
Ik denk niet dat we elkaar ontmoet hebben.
- Ellen King.

217
00:17:39,180 --> 00:17:42,739
Heb je een geneesmiddel gevonden, dokter?
- Er is een ziekte nodig om iets te genezen.

218
00:17:42,740 --> 00:17:48,120
Interessant. Ik weet zeker dat je ons
straks meer informeert. Excuseer ons.

219
00:17:51,950 --> 00:17:55,719
Ik denk dat Chen het is. Ze is te aardig.
Dat mag je nooit vertrouwen.

220
00:17:55,720 --> 00:17:58,530
Hoewel, zag je dat litteken
van de Australische?

221
00:17:59,260 --> 00:18:03,150
Misschien heeft ze met
een Inhuman gevochten, weet je?

222
00:18:03,460 --> 00:18:06,650
Gefeliciteerd. Het kan dus iedereen zijn.

223
00:18:09,793 --> 00:18:12,880
Verlaat hem niet tot ik terug ben.
Ik ben bezorgd over hoe hij eruit ziet.

224
00:18:12,999 --> 00:18:16,420
Bel me als er iets veranderd.
- Ja, sir. Heil HYDRA.

225
00:18:23,790 --> 00:18:27,390
Ondanks wat hij net zei,
jullie moeten beiden weggaan.

226
00:18:28,370 --> 00:18:32,680
Wat heb je nodig?
- Vijf mensen...

227
00:18:35,320 --> 00:18:36,850
nog levend.

228
00:18:39,960 --> 00:18:43,800
Ik ga niet me je vechten.
- We vechten niet. We trainen.

229
00:18:45,540 --> 00:18:49,590
We hebben eindelijk samen een vrije avond
en dit is wat je wilt doen?

230
00:18:49,930 --> 00:18:54,149
We kunnen wat rondhangen,
een serie bingewatchen of...

231
00:18:54,250 --> 00:18:58,719
Ik moet wat stoom afblazen en jij moet je klaar
maken voor je agentbeoordeling in de Cocon.

232
00:18:58,820 --> 00:19:02,950
Ja, ik kan niet wachten. Nog minder tijd samen.
- Ik vind het wel wat als je me mist.

233
00:19:06,040 --> 00:19:10,280
Geen krachten. Goed? Alleen jij en ik.

234
00:19:17,770 --> 00:19:22,320
Je wordt beter. Besteed je hier je vrije tijd aan?
- Welke vrije tijd?

235
00:19:37,813 --> 00:19:42,380
Ik denk dat je het leuk vindt een agent te zijn...
Die adrenalinekick.

236
00:19:48,360 --> 00:19:52,190
Ik weet niet of het wel mijn ding is.
- Wat dan wel?

237
00:19:53,540 --> 00:19:56,050
Geen idee. Misschien ben jij het wel.

238
00:19:56,574 --> 00:20:01,399
Het spijt me. Er is iets aan de hand
met het DNA-monster van Creel.

239
00:20:01,400 --> 00:20:04,380
Ik kan wel een dokter gebruiken
die Inhuman-biologie begrijpt.

240
00:20:05,720 --> 00:20:08,090
Die heb ik toevallig hier.

241
00:20:09,675 --> 00:20:11,580
Ga je ding doen.

242
00:20:13,840 --> 00:20:16,310
We gaan straks weer verder
waar we gebleven waren.

243
00:20:17,540 --> 00:20:19,140
Ga alsjeblieft zitten.

244
00:20:20,030 --> 00:20:24,930
Ik ga ervan uit dat iedereen uitgerust
en opgefrist is na die receptie.

245
00:20:25,460 --> 00:20:30,950
Het is fijn om bij die onuitspreekbare namen
een bijbehorende gezicht te kunnen plaatsen.

246
00:20:33,310 --> 00:20:38,159
Goed, namens President Ellis
wil ik jullie bedanken voor jullie komst.

247
00:20:38,160 --> 00:20:42,129
Zoals jullie volgens mij allemaal weten
zijn er geruchten en rapporten...

248
00:20:42,430 --> 00:20:48,880
over een nieuw soort Alien dat tussen ons leeft.
We hopen dat we samen...

249
00:20:49,400 --> 00:20:52,699
tot een overeenstemming kunnen komen
over hoe we met ze om moeten gaan.

250
00:20:52,700 --> 00:20:57,040
We kunnen beginnen met ze geen aliens te noemen.
Ze vinden de term 'Inhumans' beter.

251
00:20:57,140 --> 00:21:01,749
Wat voor naam is dat?
Moet het ons intimideren, ons bespotten?

252
00:21:01,750 --> 00:21:05,529
Totaal niet. Ze proberen alleen hun plek
in de wereld te vinden....

253
00:21:05,530 --> 00:21:09,259
maar gezien ze meer menselijk zijn dan iets anders,
denk ik dat we ze ook moeten zien.

254
00:21:09,260 --> 00:21:11,530
King klinkt een beetje vijandig.

255
00:21:18,640 --> 00:21:21,420
Ik ben binnen. In de kamer van Haruto Yakimura.

256
00:21:22,440 --> 00:21:27,039
Het is geen virus of ziekte. Het is niet
besmettelijk. Het is een genetische afwijking...

257
00:21:27,040 --> 00:21:31,749
die een klein percentage van de bevolking treft,
maar ze zijn net zo menselijk als wij...

258
00:21:31,950 --> 00:21:38,390
met alleen iets extra's.
- Helaas kunnen die extra's ons vernietigen.

259
00:21:38,510 --> 00:21:41,180
Dat ligt eraan of we ze
tot vriend of vijand maken.

260
00:21:41,320 --> 00:21:45,510
We moeten ze als een mogelijkheid zien...
een mogelijkheid tot mededogen.

261
00:21:45,520 --> 00:21:49,689
Daar ben ik het mee eens.
Deze Inhumans zijn onze vijanden niet.

262
00:21:49,690 --> 00:21:53,999
Mochten het er meer worden is mijn land bereid...

263
00:21:54,200 --> 00:21:57,910
ze een thuis te bieden binnen onze grenzen...

264
00:21:58,160 --> 00:22:02,569
een toevluchtsoord, waar ze in vrede kunnen leven
als ze daarvoor kiezen..

265
00:22:02,570 --> 00:22:05,019
een gemeenschap kunnen opbouwen,
ons dingen over ze leren.

266
00:22:05,220 --> 00:22:10,300
Alle Inhumans op één plek? Dat is handig shoppen
voor Malick. Ik wed dat het die Petrov is.

267
00:22:10,400 --> 00:22:15,789
Of ze mensen of aliens zijn, is niet belangrijk.
Hun krachten zijn het probleem.

268
00:22:15,990 --> 00:22:19,970
Laten we eerlijk zijn, al onze landen
hebben die krachten liever aan hun kant staan.

269
00:22:20,070 --> 00:22:24,569
Dit is een wapenwedloop en als we iedere Inhuman
die we vinden naar Rusland sturen...

270
00:22:24,570 --> 00:22:27,639
is het net alsof we ze onze nucleaire wapens geven.
- Ze zijn geen wapens.

271
00:22:27,840 --> 00:22:32,300
Wapens of niet, ik vind het een erg naïef
en gevaarlijk voorstel.

272
00:22:32,700 --> 00:22:36,479
Ze allemaal op één plek plaatsen?
Ze kunnen zich hergroeperen, tegen ons vechten.

273
00:22:36,680 --> 00:22:41,780
Er zijn er verre van genoeg om...
- Nog niet. Maar wie weet hoeveel er nog bijkomen?

274
00:22:41,920 --> 00:22:43,890
<i>Luister je hiernaar, Hunter?</i>
- Ik luister.

275
00:22:44,830 --> 00:22:47,840
<i>Die Australische klinkt paranoïde.</i>
- Ik ben nu in haar kamer.

276
00:22:48,390 --> 00:22:50,830
Wat ze ook verstopt, ik zal het vinden.

277
00:22:55,790 --> 00:22:59,400
Verdorie. Ik wist het. Creel verlaat zijn post.

278
00:23:00,360 --> 00:23:02,160
Hij probeert te vluchten.

279
00:23:07,630 --> 00:23:11,820
Dit is een monster van Daisy's bloed
van twee jaar geleden...

280
00:23:11,940 --> 00:23:14,330
van voordat ze werd blootgesteld aan de Terrigen.

281
00:23:22,200 --> 00:23:27,350
Als we de Terrigen toevoegen,
krijgen we een reactie die we verwachten.

282
00:23:27,470 --> 00:23:31,530
Terrigenesis.
- Dr Fitz, als je wilt...

283
00:23:32,770 --> 00:23:37,440
Nogmaals hetzelfde bloed, maar kijk wat er gebeurt
als we een monster van Creel's bloed toevoegen.

284
00:23:47,030 --> 00:23:51,790
Het stopt het Terrigenesis-proces niet alleen,
het breekt het af.

285
00:23:52,700 --> 00:23:57,979
Creel's bloed beschermt het hare.
- Een vaccin tegen Terrigenesis.

286
00:23:58,180 --> 00:24:01,900
Mogelijk. Het maakt het effect van iemand
die al getransformeerd is niet ongedaan, maar...

287
00:24:01,910 --> 00:24:04,530
Dit maakt vrijwel een einde aan...
- Aan ons?

288
00:24:07,220 --> 00:24:09,310
Sorry, ging je dat niet zeggen?

289
00:24:09,740 --> 00:24:13,430
We geloven niet dat Inhumans
een plaag of wapens zijn.

290
00:24:13,880 --> 00:24:19,469
Ik steun Mr Petrovs toevluchtsoord en ik stel voor
dat we erover stemmen.

291
00:24:19,570 --> 00:24:20,740
Ik ben het ermee eens.

292
00:24:26,190 --> 00:24:31,830
Als Russki de verrader is,
kan deze stemming slecht zijn voor ons.

293
00:24:31,850 --> 00:24:35,080
We hebben drie stemmen voor,
twee tegen.

294
00:24:35,140 --> 00:24:40,490
Als ik voor stem, krijgt hij veel Inhumans
in zijn bezit wanneer alles doorgaat.

295
00:24:48,520 --> 00:24:51,649
Er wordt een versleuteld bericht verstuurd.
Het is van Ellen King.

296
00:24:51,650 --> 00:24:55,239
Hunter, ben je in haar kamer?
<i>- Hunter is weg. Hij volgt Creel.</i>

297
00:24:55,240 --> 00:24:57,660
<i>Kun je het bericht ontcijferen?</i>
- Het is nu bezig.

298
00:24:59,850 --> 00:25:03,090
Verplaats hem nu.

299
00:25:03,680 --> 00:25:06,640
We moeten in haar kamer komen.
- Begrepen.

300
00:25:23,740 --> 00:25:27,660
Die vrachtwagen ziet eruit als goede verstopplek.
Een goede uitweg.

301
00:25:30,350 --> 00:25:33,720
Wapens. Waarom luistert niemand ooit naar me?

302
00:26:14,480 --> 00:26:16,250
May, ik heb iets.

303
00:26:16,400 --> 00:26:20,660
Ze heeft een Inhuman opgesloten
en verdoofd voor militaire experimenten...

304
00:26:20,930 --> 00:26:23,029
maar ik zie geen connectie met Malick.

305
00:26:23,130 --> 00:26:25,720
<i>Al iets gehoord van Hunter?</i>
- Radiostilte.

306
00:26:53,850 --> 00:26:57,820
Bobbi en May, we worden erin geluisd.
We moeten Coulson en Talbot nu weghalen.

307
00:27:03,810 --> 00:27:09,229
Voor we stemmen wil ik Dr Lundwall bedanken
voor zijn hulp om Inhumans beter te begrijpen.

308
00:27:09,230 --> 00:27:10,270
Ja.

309
00:27:10,700 --> 00:27:16,349
Als de stemming slaagt en het toevluchtsoord
goedgekeurd is, zal het in elk geval...

310
00:27:16,350 --> 00:27:19,600
Sorry. Ik moet de stemming uitstellen.

311
00:27:20,710 --> 00:27:21,890
Bewakers.

312
00:27:23,880 --> 00:27:27,700
Ik heb vernomen dat we een verrader
onder ons hebben.

313
00:27:33,280 --> 00:27:34,600
Arresteer deze man.

314
00:27:37,010 --> 00:27:39,840
Wat doe je?
- Wat is hier de bedoeling van, generaal?

315
00:27:40,390 --> 00:27:42,940
Hij heeft ons bespioneerd.
- Talbot, stop hiermee.

316
00:27:43,320 --> 00:27:46,270
Deze man heeft onze levens geschonden...

317
00:27:46,470 --> 00:27:51,140
hij heeft onze kamers geschonden
en ons vertrouwen.

318
00:27:54,040 --> 00:27:57,600
Hij is een leugenaar en fraudeur.

319
00:27:58,490 --> 00:28:01,620
Deze man is niet Dr Sean Lundwall.

320
00:28:04,080 --> 00:28:06,880
Zijn echte naam...
- Is Phil Coulson.

321
00:28:09,550 --> 00:28:11,310
De directeur van HYDRA.

322
00:28:15,320 --> 00:28:17,040
Jij bent de verrader.

323
00:28:18,480 --> 00:28:19,680
Kumbaya.

324
00:28:29,860 --> 00:28:33,500
Ik wil de pret niet bederven,
maar dit is een wapenvrije zone.

325
00:28:33,600 --> 00:28:36,210
Ik zal dat van jullie moeten afpakken.

326
00:28:43,710 --> 00:28:47,100
Hunter, wat is er aan de hand?
- Ze hebben Talbots zoon.

327
00:28:49,370 --> 00:28:52,550
Ik weet vrij zeker dat ik hem zag zitten
in één van die isolatiemodules.

328
00:28:52,760 --> 00:28:55,779
Malick. Hij chanteert Talbot.

329
00:28:55,780 --> 00:28:57,580
Waarom?
- Om Coulson te verraden.

330
00:28:57,680 --> 00:29:00,529
HYDRA-ontwerp. Met vingerherkenning.
Niemand kan het gebruiken.

331
00:29:00,530 --> 00:29:03,909
Geweldig. Coulson zit in de problemen,
het zit hier vol met HYDRA agenten...

332
00:29:03,910 --> 00:29:05,540
en wij hebben geen wapens.

333
00:29:06,155 --> 00:29:07,605
Niet helemaal waar.

334
00:29:10,800 --> 00:29:13,780
Geniet ervan.
- Ik hou van jou.

335
00:29:17,070 --> 00:29:18,790
Ik haat je niet meer zo erg.

336
00:29:23,700 --> 00:29:27,480
Jullie vinden Coulson en Talbot.
Ik vind zijn zoon wel.

337
00:29:32,760 --> 00:29:36,970
We kunnen niet iedereen redden, Daisy.
Niet iedereen zou moeten veranderen.

338
00:29:37,640 --> 00:29:39,689
Daarom was Jiaying zo selectief.

339
00:29:39,690 --> 00:29:41,820
Ze was ook gestoord.
- Niet hierover.

340
00:29:42,320 --> 00:29:45,439
Een balans moet worden gehandhaafd.
De dingen lopen uit de hand.

341
00:29:45,440 --> 00:29:49,120
Een vaccin is wellicht niet slecht.
- Hoor je jezelf wel?

342
00:29:49,180 --> 00:29:54,460
Je klinkt als zo'n haatgroep op het internet.
De 'Watchdogs' of hoe ze ook heten.

343
00:29:54,560 --> 00:29:56,399
"Vermoord de aliens, verover de planeet."

344
00:29:56,400 --> 00:29:58,529
Daar gaat het niet om.
Het geeft mensen een keuze.

345
00:29:58,530 --> 00:30:01,249
Het is een geboorterecht. Geen keuze.

346
00:30:01,450 --> 00:30:04,130
Misschien lopen dingen uit de hand,
omdat het onze tijd is.

347
00:30:04,320 --> 00:30:07,820
Denk je dat het Lash' tijd was?
Was het zijn geboorterecht?

348
00:30:08,220 --> 00:30:11,320
Denk je niet dat Dr Garner een keus wilde hebben?

349
00:30:11,400 --> 00:30:15,819
Ik weet dat als de overheid een vaccin heeft,
het geen keus meer zal zijn.

350
00:30:15,920 --> 00:30:19,220
Ze zullen ons uitroeien.
We hebben geen ziekte, Lincoln.

351
00:30:19,750 --> 00:30:22,270
Technisch gezien wel. Ik heb dit bestudeerd.

352
00:30:22,630 --> 00:30:24,959
Een verstoring van de structuur van het lichaam...

353
00:30:25,160 --> 00:30:28,210
Iemand deed een medische opleiding,
dus houd je mond allemaal en luister.

354
00:30:28,261 --> 00:30:30,430
Ja, ik leefde tenminste niet als een hacker.

355
00:30:41,640 --> 00:30:43,350
Sommigen kennen mij.

356
00:30:45,520 --> 00:30:48,719
Jullie weten dat ik in de
'Wereld Veiligheidsraad' zat.

357
00:30:48,720 --> 00:30:51,590
Je kent het werk van mijn stichtingen.

358
00:30:52,880 --> 00:30:55,250
Sommigen kennen mij nog niet,
maar dat komt wel.

359
00:30:57,870 --> 00:31:00,240
We zullen samenwerken om goede dingen te doen.

360
00:31:01,700 --> 00:31:04,620
Wat weet je van Phil Coulson...

361
00:31:05,180 --> 00:31:09,330
een man die beweert mee te leven met de Inhumans?

362
00:31:12,270 --> 00:31:16,610
Laten we de lagen weghalen en zien
hoe hij werkelijk is.

363
00:31:27,670 --> 00:31:30,699
Phil Coulson is geen vriend van de Inhumans.

364
00:31:30,700 --> 00:31:33,590
Hij wil ze juist uitroeien.

365
00:31:33,720 --> 00:31:37,509
Daarom manipuleerde hij deze groep
om ze allemaal op één plek te krijgen.

366
00:31:37,810 --> 00:31:41,110
Hij liegt.
Dat wil ik niet, dat wil hij.

367
00:31:42,390 --> 00:31:46,760
Jullie mogen hem geloven,
maar mijn reputatie spreekt voor zich.

368
00:31:49,590 --> 00:31:52,559
Dit is een tank van gel-matrix.

369
00:31:52,560 --> 00:31:56,539
Mr Coulson ontwikkelde de technologie
om Inhumans schijndood te houden...

370
00:31:56,540 --> 00:31:58,789
maar met het overhalen van één schakelaar...

371
00:31:58,790 --> 00:32:02,950
kan hij het van elke locatie uitschakelen
en ze direct vermoorden.

372
00:32:03,240 --> 00:32:08,890
We hebben genoeg gehad, Mr Coulson.
Sluit hem op tot de functionarissen komen.

373
00:32:09,360 --> 00:32:12,120
Wat heeft hij gedaan? Wie heeft hij te pakken?

374
00:32:12,200 --> 00:32:13,340
Talbot.

375
00:32:23,170 --> 00:32:25,739
Dit zijn de gezondste die we vonden.

376
00:32:25,740 --> 00:32:30,280
Lucio heeft ze in plek vastgevroren.
Hopelijk zijn ze acceptabel.

377
00:32:31,970 --> 00:32:35,240
Ja. Goed gedaan.

378
00:32:36,740 --> 00:32:40,890
Zal eentje jouw nieuwe belichaming zijn?
- Ik heb een beter idee.

379
00:32:45,449 --> 00:32:47,549
<b>Het zijn onschuldige mensen.</b>

380
00:32:49,960 --> 00:32:51,660
Ja, ze zijn onschuldig...

381
00:32:53,460 --> 00:32:55,240
maar ze dienen het grotere belang.

382
00:33:25,740 --> 00:33:29,970
Willen jullie van baan veranderen?
De goede jongens zoeken nog mensen.

383
00:33:30,190 --> 00:33:33,690
Je mag geen mensen vermoorden in koele bloede,
maar we hebben een goed pensioen.

384
00:33:34,790 --> 00:33:38,020
Waar is jouw baas?
Heeft hij hier zelf geen lef voor?

385
00:33:38,320 --> 00:33:39,580
Jawel.

386
00:33:41,160 --> 00:33:44,520
Maar ik heb geld om mensen te betalen
om mijn mindere baantjes te doen.

387
00:33:45,430 --> 00:33:48,979
Ik hield me aan de afspraak.
Ik leverde Coulson in.

388
00:33:48,980 --> 00:33:51,100
Alle afgevaardigden staan aan jouw kant.

389
00:33:51,600 --> 00:33:55,560
Geef me mijn zoon nu terug.
- Malick, rotzak die je bent.

390
00:34:02,440 --> 00:34:07,720
Het spijt me. Ik kan dat niet doen.
- We hadden een afspraak.

391
00:34:11,630 --> 00:34:16,410
Ja, maar helaas moeten jullie opgeofferd worden
voor het grotere belang.

392
00:34:25,540 --> 00:34:28,830
Waarom doe je zoveel moeite?
- Ik bouw een leger.

393
00:34:29,180 --> 00:34:32,940
Een ander leger zal ertegen vechten.
Je kunt ze niet allemaal ompraten.

394
00:34:33,970 --> 00:34:35,360
Dat hoeft ook niet.

395
00:34:36,980 --> 00:34:38,050
Vermoord ze.

396
00:34:43,370 --> 00:34:48,300
Doe me een gunst en schiet hem eerst.
Ik wil een moment van rust, voordat ik ga.

397
00:34:48,630 --> 00:34:51,959
Wist je niet dat hij je ging verraden?
Hij is van HYDRA. Ik zeg het maar.

398
00:34:51,960 --> 00:34:54,629
Dat wist ik. Denk je dat ik dom ben?
- Wat doe je dan hier?

399
00:34:54,630 --> 00:34:57,770
Het lijkt me geen slim plan.
- Ik heb een man binnenin.

400
00:35:12,380 --> 00:35:15,150
Zoals ik zei, ik vertrouw hem met mijn leven.

401
00:35:17,490 --> 00:35:20,179
Waar is mijn zoon?
- Nog bij HYDRA.

402
00:35:20,180 --> 00:35:24,720
Hunter vond hem, maar hij verpestte bijna
mijn dekmantel. Ik moest hem wat pijn doen.

403
00:35:25,330 --> 00:35:28,680
Kom op, maak dit open.
Haal deze handboeien eraf.

404
00:35:31,520 --> 00:35:33,510
Ga hier weg.
- Geef me een hand.

405
00:35:34,540 --> 00:35:35,780
Hebbes.
- We gaan.

406
00:35:44,789 --> 00:35:46,979
Wat moet ik hiermee doen?
Het maakt me ongemakkelijk.

407
00:35:47,280 --> 00:35:48,760
Stop, geef het aan me.

408
00:35:50,810 --> 00:35:53,829
Waarom vertelde je niet dat Malick George had?
- Dat kon niet.

409
00:35:53,830 --> 00:35:58,199
Hij pakte hem toen ik in de ATCU kwam.
Hij zou hem vermoorden als ik het doorvertelde.

410
00:35:58,200 --> 00:35:59,709
Hij zou dat echt doen.

411
00:35:59,710 --> 00:36:02,099
En Carla?
- Ze weet het en geeft mij de schuld.

412
00:36:02,100 --> 00:36:05,550
Ik stuurde haar naar een veilige plek.
- We gaan alles oplossen.

413
00:36:10,390 --> 00:36:14,000
Waren wij de enige die zonder wapens kwamen?
- Dit is saai. Dek me.

414
00:36:35,860 --> 00:36:38,790
We zijn in de vergaderzaal.
Coulson en Talbot zijn nergens te bekennen.

415
00:36:47,750 --> 00:36:49,300
We staan niet quitte.

416
00:36:49,800 --> 00:36:50,980
Creel.

417
00:36:58,570 --> 00:37:02,450
Waar is mijn zoon?
- Ik weet het niet.

418
00:37:05,720 --> 00:37:07,089
Je moet Malick vinden.

419
00:37:07,090 --> 00:37:10,269
Er is één weg naar het vliegveld,
dus er is een kans dat hij nog niet weg is.

420
00:37:10,270 --> 00:37:12,960
Als je hem vindt, volg hem.
Ik wil weten waar hij heen gaat.

421
00:37:13,410 --> 00:37:17,740
De rest zoekt naar Talbots zoon.
- <i>Ja, Coulson. Daarover gesproken...</i>

422
00:37:51,580 --> 00:37:52,830
Het spijt me.

423
00:37:54,810 --> 00:37:57,529
Sorry dat ik wat boos werd over het vaccin.

424
00:37:57,530 --> 00:38:01,650
Ik weet niet wat er met mij aan de hand is.

425
00:38:03,220 --> 00:38:05,000
Weet je, ik ben jaloers op jou.

426
00:38:08,120 --> 00:38:09,320
Hoezo dat?

427
00:38:12,320 --> 00:38:16,360
Jij hebt een natuurlijke kalmte met je krachten.

428
00:38:18,430 --> 00:38:22,770
Misschien heb je dat van jouw moeder
of van omgaan met May.

429
00:38:23,590 --> 00:38:28,650
Wat het ook is, ik wou dat ik het had.
- Waar heb je het over?

430
00:38:28,960 --> 00:38:32,689
Jij was de meeste kalme man
toen we in Hiernamaals waren.

431
00:38:32,690 --> 00:38:36,780
Daar was het makkelijk.
Geen stress, geen angst.

432
00:38:38,640 --> 00:38:41,380
Hier, niet echt.

433
00:38:43,670 --> 00:38:45,140
Misschien kan ik je helpen.

434
00:38:46,850 --> 00:38:49,050
Ik weet niet of het geholpen kan worden.

435
00:38:50,550 --> 00:38:54,100
Voor jou is het beheersen van je krachten
net als vrede vinden.

436
00:38:55,230 --> 00:38:58,530
Voor mij is het een oorlog in mijn hoofd.

437
00:39:00,780 --> 00:39:02,740
Ik wil de controle niet verliezen.

438
00:39:04,660 --> 00:39:06,670
Soms is het goed om de controle te verliezen.

439
00:39:35,940 --> 00:39:39,660
Alles komt in orde. Hij heeft wat rust nodig.

440
00:39:40,610 --> 00:39:42,130
Hij zal er niks van herinneren.

441
00:39:43,450 --> 00:39:45,890
Carla zou graag weten dat je het goedgemaakt hebt.

442
00:39:49,680 --> 00:39:54,360
Ik had er wat hulp bij.
- Daar zijn partners voor.

443
00:39:56,030 --> 00:39:57,290
Noem me maar Glenn.

444
00:39:59,890 --> 00:40:01,100
Af en toe.

445
00:40:02,530 --> 00:40:03,780
Ik laat jullie alleen.

446
00:40:06,960 --> 00:40:10,130
Ik heb onze agenten geïnformeerd
over Ellen Kings Inhuman.

447
00:40:10,370 --> 00:40:14,839
Ze hebben hem eruit gekregen.
Hij is verdoofd, maar wordt behandeld.

448
00:40:14,840 --> 00:40:18,250
Al gehoord van Bobbi en Hunter?
- Nog niet, maar ik blijf het proberen.

449
00:40:19,548 --> 00:40:20,771
Er is nog iets.

450
00:40:23,241 --> 00:40:27,875
Malick hoort het hoofd van HYDRA te zijn,
maar ik kan dit gevoel niet kwijtraken...

451
00:40:27,882 --> 00:40:29,808
dat hij aan iemand anders verslag aflegt.

452
00:40:30,039 --> 00:40:34,959
Iemand die krachtiger is dan Malick?
- Iemand of iets.

453
00:41:27,081 --> 00:41:29,119
Coulson maakte je niet gek.

454
00:41:30,088 --> 00:41:33,349
Het blijft een nobel en waardevol idee...

455
00:41:33,733 --> 00:41:36,446
en ik wil helpen waar dat kan.

456
00:41:37,831 --> 00:41:42,066
Bedankt, Mr Malick en bedankt
voor deze waanzinnige rit naar huis.

457
00:41:42,590 --> 00:41:44,729
Mijn genoegen. Alles voor een vriend.

458
00:41:44,730 --> 00:41:48,750
Er zijn een aantal obstakels in mijn land,
maar met jouw invloed...

459
00:41:48,850 --> 00:41:53,619
kunnen we dat allemaal verhelpen
en dan hebben we ons toevluchtsoord.

460
00:41:53,820 --> 00:41:58,400
Op een plek waar Inhumans veilig kunnen leven
en niet bang moeten zijn voor Coulson.

461
00:41:58,920 --> 00:42:00,160
Daar proost ik op.

462
00:42:07,130 --> 00:42:11,790
<i>Hunter, Bobbi, zijn jullie daar?</i>
- Sorry. Kan nu niet praten, baas.

463
00:42:11,820 --> 00:42:14,330
We zitten in het hol van de leeuw.
We bellen als we landen.

464
00:42:15,490 --> 00:42:16,860
Waar dat ook mag zijn.

465
00:42:18,670 --> 00:42:21,270
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman, Squashy06 & Caden

466
00:42:21,280 --> 00:42:22,580
Controle: SwagBoy

467
00:42:22,590 --> 00:42:24,390
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

