1
00:00:00,111 --> 00:00:01,611
TRE SETTIMANE PRIMA

2
00:00:02,337 --> 00:00:03,487
NIENTE FIGLI

3
00:00:04,816 --> 00:00:06,116
Ehi, bellissimo.

4
00:00:06,236 --> 00:00:07,727
Perche' ci metti cosi' tanto?

5
00:00:07,847 --> 00:00:08,706
Mi sto...

6
00:00:08,826 --> 00:00:10,276
facendo desiderare.

7
00:00:13,347 --> 00:00:14,297
Funziona.

8
00:00:14,863 --> 00:00:16,085
Possiamo farlo qui...

9
00:00:16,205 --> 00:00:18,359
senza andare al piano di sopra...

10
00:00:18,479 --> 00:00:21,479
usare quell'energia risparmiata
durante il sesso.

11
00:00:23,631 --> 00:00:24,631
In cucina?

12
00:00:24,831 --> 00:00:26,181
Ma e' cosi' sporca.

13
00:00:26,505 --> 00:00:27,955
Molto sporca.

14
00:00:31,029 --> 00:00:31,879
ADESSO.

15
00:00:34,313 --> 00:00:36,113
La cucina e' cosi' sporca.

16
00:00:39,155 --> 00:00:40,305
Molto sporca.

17
00:00:41,168 --> 00:00:44,885
Credo che l'esperimento di aspettare per
vedere se le ragazze pulivano da sole...

18
00:00:45,005 --> 00:00:46,655
non e' andato in porto.

19
00:00:47,153 --> 00:00:49,060
E' stato un buco nell'acqua.

20
00:00:51,065 --> 00:00:55,065
Stanotte non ho dormito per aiutare Shea
a compilare le domande di assunzione.

21
00:00:55,185 --> 00:00:57,935
Bene. Forse avra' il lavoro
e fara' benzina.

22
00:00:58,203 --> 00:01:02,853
Pensano che la "E" nella spia della benzina
stia per "Eccellente, continua cosi'."

23
00:01:03,543 --> 00:01:05,993
Beh, almeno Stella ha
rotto con Justin. Quindi...

24
00:01:06,253 --> 00:01:07,587
questo e' un bene.

25
00:01:07,707 --> 00:01:10,101
Anche se ci sono stati diversi rimpiazzi.

26
00:01:10,221 --> 00:01:12,842
I tipi delle superiori avevano la
decenza di uscire dalla finestra.

27
00:01:12,962 --> 00:01:16,907
Adesso scendono fino a qui e io devo
far finta di non volerli picchiare.

28
00:01:19,477 --> 00:01:21,377
Sai cosa potrebbe distrarci?

29
00:01:22,745 --> 00:01:25,295
Ricordi quella cosa che facevamo da nudi?

30
00:01:26,951 --> 00:01:28,601
Ne e' passato di tempo.

31
00:01:32,350 --> 00:01:33,800
Sono Martina Moore.

32
00:01:34,371 --> 00:01:35,521
Ciao, Jeremy.

33
00:01:36,297 --> 00:01:38,647
Scusa. Devo parlarne nel mio ufficio.

34
00:01:39,445 --> 00:01:40,945
Niente cosa da nudi.

35
00:01:43,043 --> 00:01:44,443
Buongiorno, papa'.

36
00:01:44,611 --> 00:01:45,699
Buongiorno, tesoro.

37
00:01:45,819 --> 00:01:49,100
Ho fatto domanda a tutti i laboratori di
astrofisica che sono riuscita a trovare.

38
00:01:49,220 --> 00:01:50,191
Beh, ottimo.

39
00:01:50,311 --> 00:01:51,061
Dici?

40
00:01:51,371 --> 00:01:52,941
E se non mi prende nessuno?

41
00:01:53,061 --> 00:01:54,961
Dovrei concentrarmi sulla mia vita sociale?

42
00:01:55,081 --> 00:01:57,734
Non credo, perche' e' un completo disastro.

43
00:02:00,028 --> 00:02:02,386
Magari c'e' una prospettiva piu' ampia...

44
00:02:02,506 --> 00:02:04,256
che potrebbe soddisfarti.

45
00:02:04,874 --> 00:02:05,788
Hai ragione.

46
00:02:05,908 --> 00:02:09,358
La vita e' breve, imprevedibile
e in sostanza senza senso.

47
00:02:09,548 --> 00:02:10,748
Cosi' va bene.

48
00:02:12,957 --> 00:02:14,857
Ehi, che fate ancora svegli?

49
00:02:15,009 --> 00:02:16,459
E' mattina, Stella.

50
00:02:17,094 --> 00:02:18,594
Questo spiega tutto.

51
00:02:19,878 --> 00:02:21,691
Quella e' una parrucca troppo strana.

52
00:02:21,811 --> 00:02:22,995
Non e' una parrucca.

53
00:02:23,115 --> 00:02:24,065
Mi piace.

54
00:02:26,410 --> 00:02:27,510
Grazie, papa'.

55
00:02:27,630 --> 00:02:28,970
E' stata una certa Jessica.

56
00:02:29,090 --> 00:02:33,451
Ci siamo ubriacate e lei li ha tagliati e
onestamente penso diventera' qualcuno...

57
00:02:33,571 --> 00:02:37,145
non una parrucchiera, ma qualcuno
che dice alle persone cosa fare.

58
00:02:38,393 --> 00:02:39,757
Sono i vostri nonni.

59
00:02:39,877 --> 00:02:43,783
La nuova regola e' che devono scrivere
prima di venire, cosi' posso rispondere...

60
00:02:43,903 --> 00:02:45,403
"Non siamo in casa."

61
00:02:47,130 --> 00:02:47,880
Inviato.

62
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
Sono un genio.

63
00:02:51,400 --> 00:02:55,000
Che significa che non siete in casa?
Possiamo vedervi, genio!

64
00:02:57,924 --> 00:03:00,575
Che mi scrivi a fare se
ti intrufoli comunque?

65
00:03:00,695 --> 00:03:02,895
Che ne sono io? Il sistema e' tuo.

66
00:03:04,404 --> 00:03:07,020
Buon Dio, ragazzina,
i tuoi capelli sono rosa.

67
00:03:07,140 --> 00:03:08,240
Belli, vero?

68
00:03:08,865 --> 00:03:10,015
Ciao a tutti.

69
00:03:10,587 --> 00:03:12,135
Lei e' la mia nuova amica Jessica.

70
00:03:12,255 --> 00:03:15,476
E' totalmente freegan, tipo un
Instagram malato e...

71
00:03:15,596 --> 00:03:16,796
conosce Drake.

72
00:03:17,017 --> 00:03:20,066
Non so se queste siano qualita'
positive o negative.

73
00:03:21,172 --> 00:03:22,521
Piacere di conoscervi.

74
00:03:22,641 --> 00:03:23,793
Stell, io vado.

75
00:03:23,913 --> 00:03:25,163
Ok, ciao, Jess.

76
00:03:31,872 --> 00:03:32,972
Oh, mio Dio!

77
00:03:34,904 --> 00:03:36,704
Ti sei tagliata i capelli!

78
00:03:41,395 --> 00:03:43,545
Crowded - S01E02
"Present Tense"

79
00:03:43,665 --> 00:03:46,215
Traduzione: ClaudiaM15, Mary., TheShowOff

80
00:03:46,335 --> 00:03:47,935
Revisione: catastrophe

81
00:03:48,055 --> 00:03:52,201
#HashSubs by The Legion
www.tvrolla.it/legion
www.facebook.com/hashsubs

82
00:03:52,449 --> 00:03:53,699
Sei gay adesso?

83
00:03:55,891 --> 00:03:59,205
Papa', solo perche' sono andata a letto con
una ragazza, non vuol dire io sia lesbica.

84
00:03:59,325 --> 00:04:00,275
No, vero?

85
00:04:02,792 --> 00:04:04,219
Sai di chi e' la colpa?

86
00:04:04,339 --> 00:04:05,639
Dei democratici?

87
00:04:07,238 --> 00:04:08,538
Questa volta no.

88
00:04:08,974 --> 00:04:12,624
E' colpa dei genitori del tipo
"faccio solo il bravo genitore".

89
00:04:13,124 --> 00:04:14,424
Perche' sei qui?

90
00:04:15,646 --> 00:04:20,030
Beh, di sicuro non per vedere mia nipote
che bacia la nipote di qualcun altro.

91
00:04:20,150 --> 00:04:21,650
Dai, Alice, andiamo.

92
00:04:22,302 --> 00:04:24,197
Davvero, non e' niente di che.

93
00:04:24,317 --> 00:04:25,169
Ha ragione.

94
00:04:25,289 --> 00:04:27,233
Oggi la sessualita' e' davvero mutevole.

95
00:04:27,353 --> 00:04:29,902
Alla gente non piacciono
le tradizionali etichette.

96
00:04:30,022 --> 00:04:33,372
Cos'hanno di male? E' cosi'
che si identificano le cose.

97
00:04:33,871 --> 00:04:34,603
Vedi?

98
00:04:34,723 --> 00:04:36,023
Questa e' acqua.

99
00:04:37,397 --> 00:04:38,347
E' vodka.

100
00:04:44,070 --> 00:04:45,518
L'ho riempita prima di uscire.

101
00:04:45,638 --> 00:04:47,802
Non mi piacciono i prezzi dei bar.

102
00:04:47,922 --> 00:04:49,972
Grande. Assetata, ma criminale.

103
00:04:51,171 --> 00:04:52,261
Ancora etichette...

104
00:04:52,381 --> 00:04:56,368
criminale, gay. Sei cosi' bacchettone.
Mamma e' andata a letto con una donna.

105
00:04:56,488 --> 00:04:57,782
- Cosa?
- Cosa?

106
00:05:02,241 --> 00:05:04,356
E' successo al college prima di conoscerti.

107
00:05:04,476 --> 00:05:05,408
Niente di che.

108
00:05:05,522 --> 00:05:09,658
No, non e' "niente di che" se tuo marito
non lo sa, ma lo sanno le tue figlie.

109
00:05:10,596 --> 00:05:12,446
Le ragazze sono mie amiche.

110
00:05:13,127 --> 00:05:14,427
Ed io cosa sono?

111
00:05:15,262 --> 00:05:18,780
Non vorrei umiliarti, ma il tuo principe
Disney sarebbe il principe di Biancaneve

112
00:05:18,900 --> 00:05:21,800
e il suo nome era
letteralmente "Il Principe".

113
00:05:23,547 --> 00:05:26,242
Sei un po' vaniglia quando
si tratta di queste cose.

114
00:05:26,362 --> 00:05:27,912
Sei quello che mangi.

115
00:05:30,263 --> 00:05:31,213
Si', si',

116
00:05:31,379 --> 00:05:34,729
papa' e' vaniglia, ma noi
siamo tutti fantastici e gay.

117
00:05:36,895 --> 00:05:39,099
Beh, io non sono gay,
forse se fossi meno etero,

118
00:05:39,219 --> 00:05:41,070
le mie opportunita' si amplierebbero.

119
00:05:41,190 --> 00:05:44,804
Ti dico sempre di provare un'applicazione
di incontri. Cosi' ho incontrato Jessica.

120
00:05:44,924 --> 00:05:45,774
Non so.

121
00:05:46,469 --> 00:05:49,598
Perche' non posso incontrare qualcuno
rimanendo bloccata in una porta girevole

122
00:05:49,718 --> 00:05:51,943
o prendendo lo stesso taxi,

123
00:05:52,401 --> 00:05:56,301
o in una grande impresa che si apre
di fronte alla nostra libreria?

124
00:05:57,499 --> 00:06:02,022
E... Poi incontrerei il capo dell'impresa,
e quanto mi farebbe impazzire all'inizio...

125
00:06:03,674 --> 00:06:05,424
ma poi mi conquisterebbe.

126
00:06:06,940 --> 00:06:09,500
Io e la mamma ti aiuteremo a
creare un profilo per il sito,

127
00:06:09,620 --> 00:06:11,288
e tu non devi preoccuparti.

128
00:06:11,408 --> 00:06:15,124
Ti ho vista nuda, e le tue tette
sono come due bei meloni sodi.

129
00:06:15,244 --> 00:06:16,744
Io me ne tiro fuori.

130
00:06:20,180 --> 00:06:25,080
Non c'e' niente di male nella vaniglia. E'
un baccello esotico con un sapore squisito.

131
00:06:27,814 --> 00:06:28,964
Troppo buona.

132
00:06:33,616 --> 00:06:35,016
Cosa ti preoccupa?

133
00:06:35,655 --> 00:06:39,705
Riguarda quella cosa da hippie
dell'amore libero che c'e' a casa tua?

134
00:06:40,621 --> 00:06:42,171
Ti manca Nixon, vero?

135
00:06:43,910 --> 00:06:45,010
Ogni giorno.

136
00:06:47,169 --> 00:06:50,635
Ascolta, hai fatto un casino dicendo che
dovremmo parlare di piu', quindi parla.

137
00:06:50,755 --> 00:06:51,855
Ok, va bene.

138
00:06:52,358 --> 00:06:54,535
Martina ed io facevamo le
nostre cose con frequenza,

139
00:06:54,655 --> 00:06:57,842
e ora che le ragazze sono a casa,
non facciamo piu' nulla.

140
00:06:57,962 --> 00:07:00,762
Smetti di piangere.
Ti rovinerai il vestito.

141
00:07:01,999 --> 00:07:02,799
Scusa,

142
00:07:03,041 --> 00:07:06,484
- e' l'abitudine. Continua.
- Quindi penso di aver capito tutto.

143
00:07:06,604 --> 00:07:09,536
Le ragazze stanno mettendo
Martina contro di me.

144
00:07:09,656 --> 00:07:12,200
Dicono che sono vaniglia.
Lei mi vede come la vaniglia.

145
00:07:12,320 --> 00:07:14,418
E non vuole fare sesso con la vaniglia.

146
00:07:14,538 --> 00:07:17,608
E' come ai vecchi tempi. Siamo tre
contro uno. Vorrei aver avuto un figlio.

147
00:07:17,728 --> 00:07:19,178
Non e' un granche'.

148
00:07:24,091 --> 00:07:26,704
Ascolta, ho vissuto qualcosa
di simile con tua madre,

149
00:07:26,824 --> 00:07:29,039
ed e' uno dei motivi
per cui ci siamo lasciati.

150
00:07:29,159 --> 00:07:32,452
Lei era uno spirito libero in tutte
quelle stronzate della New Age e,

151
00:07:32,572 --> 00:07:36,124
beh, mi vedeva come un poliziotto
che non voleva provare cose nuove.

152
00:07:36,244 --> 00:07:39,090
Non puoi lasciar correre, Mike.
Devi rendere le cose piu' piccanti.

153
00:07:39,210 --> 00:07:40,617
Cosa mi proponi di fare?

154
00:07:40,737 --> 00:07:43,398
Beh, ho alcuni consigli presi da film.

155
00:07:47,924 --> 00:07:48,674
Film?

156
00:07:48,817 --> 00:07:49,617
Sai...

157
00:07:50,133 --> 00:07:51,473
"Film".

158
00:07:55,258 --> 00:07:56,958
Stai parlando dei porno?

159
00:07:57,889 --> 00:08:00,839
Si', ma sto cercando di
essere un po' elegante.

160
00:08:00,966 --> 00:08:02,609
Ok, tu hai un computer, giusto?

161
00:08:02,729 --> 00:08:05,229
Non sai quello che succede in quel coso.

162
00:08:06,802 --> 00:08:10,652
So cosa succede. Sono piu' un tipo
da riviste. Non ho bisogno di una trama.

163
00:08:10,772 --> 00:08:13,372
Non mi interessa come arriva la pizza li'.

164
00:08:14,277 --> 00:08:15,977
State parlando di porno?

165
00:08:17,354 --> 00:08:21,254
Devo dirlo, tuo padre e' migliorato
dopo aver guardato alcuni film.

166
00:08:21,481 --> 00:08:22,782
Devi dirlo per forza?

167
00:08:24,309 --> 00:08:26,159
Sembra che tu voglia dirlo.

168
00:08:30,400 --> 00:08:32,986
Ok, ToastUp e' la migliore
applicazione di incontri.

169
00:08:33,106 --> 00:08:35,488
La tua foto e il tuo profilo
sono la tua fetta di pane,

170
00:08:35,608 --> 00:08:37,223
e quando combaci con altre fette,

171
00:08:37,343 --> 00:08:39,593
queste saltano fuori dal tostapane.

172
00:08:39,718 --> 00:08:42,518
Ok, Shea, come
descriveresti il tuo aspetto?

173
00:08:43,415 --> 00:08:45,715
Il mio viso e' piuttosto simmetrico,

174
00:08:46,360 --> 00:08:47,560
altezza media,

175
00:08:48,209 --> 00:08:50,209
fianchi da bambina, purtroppo.

176
00:08:51,401 --> 00:08:53,351
Mettero' "Corpo da sbattere".

177
00:08:53,745 --> 00:08:57,401
- Personalita'?
- Da tipica scienziata... Metodica, logica.

178
00:08:57,977 --> 00:08:59,927
Anche "Cervello da sbattere".

179
00:09:00,619 --> 00:09:03,683
Ok, per divertimento, ho compilato
i profili per te e la nonna.

180
00:09:03,803 --> 00:09:06,288
- Aprite l'applicazione.
- Ma siamo sposate.

181
00:09:06,408 --> 00:09:11,058
Solo perche' sei legata al recinto non
vuol dire che non puoi abbaiare alle auto.

182
00:09:15,249 --> 00:09:17,015
Oh, quelli sono i tuoi risultati.

183
00:09:17,135 --> 00:09:20,105
Beh, credo che non farebbe
male dare un'occhiata.

184
00:09:20,225 --> 00:09:22,575
Oh, mio Dio, sono tutti cosi' vecchi.

185
00:09:24,733 --> 00:09:28,680
Guardate questo gran bel pezzo
di casanova di nome Denzel.

186
00:09:29,413 --> 00:09:32,363
Ecco cosa c'e' la' fuori
che mi cerca, signore.

187
00:09:32,567 --> 00:09:36,717
Gia', e' solo un barista, ma questo
significa che e' un tipo ambizioso.

188
00:09:37,207 --> 00:09:39,357
Quest'applicazione e' fantastica.

189
00:09:40,360 --> 00:09:43,960
Oh, aspetta. Che succede?
Perche' il mio toast sta bruciando?

190
00:09:44,223 --> 00:09:45,949
Sta gettando via il tuo toast.

191
00:09:46,069 --> 00:09:48,669
- Ti sta rifiutando.
- Mi sta rifiutando?

192
00:09:49,249 --> 00:09:52,070
Quel bel figlio di buona donna.

193
00:09:53,385 --> 00:09:57,235
Non ho tempo per queste sciocchezze.
Quest'applicazione fa schifo!

194
00:10:00,295 --> 00:10:04,195
- Altri risultati, mamma?
- No, ho creato un profilo per tuo padre.

195
00:10:04,752 --> 00:10:06,838
Piu' tardi rideremo di come
non possiamo lasciarci

196
00:10:06,846 --> 00:10:08,513
perche' e' davvero brutto la' fuori e...

197
00:10:08,543 --> 00:10:11,443
Oh, mio Dio, Mike potrebbe
avere delle modelle.

198
00:10:13,231 --> 00:10:17,626
Sono tipo 20 anni piu' giovani
con i tatuaggi e i piercing.

199
00:10:17,785 --> 00:10:20,851
Mamma, papa' non andra' da
nessuna parte. Tu lo rendi felice.

200
00:10:20,881 --> 00:10:23,557
Si', certo che lo rendo felice...

201
00:10:24,265 --> 00:10:26,374
ma non ultimamente.

202
00:10:27,322 --> 00:10:32,188
Io e vostro padre siamo un po' fuori
sincronia in campo sentimentale.

203
00:10:32,407 --> 00:10:33,507
Oh, mio Dio.

204
00:10:33,808 --> 00:10:36,308
Se doveste separarvi, dove vivremmo noi?

205
00:10:39,537 --> 00:10:42,737
Ma si tratta di papa',
il nostro papa' alla vaniglia.

206
00:10:43,159 --> 00:10:46,135
Hai ragione. Sono la sua vaniglia.

207
00:10:46,598 --> 00:10:48,917
Non e' interessato alle ragazze giovani.

208
00:10:49,210 --> 00:10:52,891
<i>Sono sexy e ho 21 anni
e vivo nel tuo vicinato.</i>

209
00:10:53,280 --> 00:10:55,143
Non vivi nel mio vicinato.

210
00:10:56,537 --> 00:10:58,037
Mi ricorderei di te.

211
00:10:59,668 --> 00:11:02,753
<i>Ooh, oh, oh, si'. Oh, si'.</i>

212
00:11:04,908 --> 00:11:05,880
No, no...

213
00:11:06,469 --> 00:11:07,769
non ti bloccare.

214
00:11:08,896 --> 00:11:10,996
Non bloccarti su quest'immagine!

215
00:11:22,721 --> 00:11:23,947
Che stai facendo?

216
00:11:23,977 --> 00:11:25,977
Metto a dormire il computer.

217
00:11:28,296 --> 00:11:29,846
Come un pappagallino.

218
00:11:39,782 --> 00:11:41,075
Ok, va bene.

219
00:11:41,551 --> 00:11:43,472
Stavo guardando un porno...

220
00:11:43,502 --> 00:11:44,602
in cucina...

221
00:11:45,422 --> 00:11:46,722
in pieno giorno.

222
00:11:48,344 --> 00:11:53,686
Solo una delle cose piu' fighe, cattive,
non vanigliose che abbia fatto.

223
00:11:56,877 --> 00:11:58,270
Oh, mio Dio...

224
00:11:58,551 --> 00:12:01,151
quei calcoli sulla lavagna sono sbagliati.

225
00:12:04,774 --> 00:12:08,146
Credo sia il motivo per cui il
professore le sta facendo quello.

226
00:12:08,176 --> 00:12:10,376
Va bene, ragazze, andate di sopra.

227
00:12:12,353 --> 00:12:13,982
Senti, posso spiegare.

228
00:12:14,012 --> 00:12:17,212
Non sono arrabbiata per
il porno. Sono solo sorpresa.

229
00:12:17,746 --> 00:12:19,942
Quelle ragazze sono cosi' giovani.

230
00:12:20,143 --> 00:12:21,743
E tutti quei piercing?

231
00:12:22,180 --> 00:12:25,130
Non sapevo nemmeno si
potesse mettere un piercing li'.

232
00:12:25,853 --> 00:12:28,354
Beh, credo ti aiuti a trovarla.

233
00:12:32,044 --> 00:12:34,197
Non credevo ti piacesse questa roba.

234
00:12:34,227 --> 00:12:36,727
Forse ci sono cose di me che tu non sai.

235
00:12:38,436 --> 00:12:39,636
Che vuoi dire?

236
00:12:39,956 --> 00:12:42,480
Voglio dire, perche' restare con
una vecchia e noiosa vaniglia

237
00:12:42,510 --> 00:12:44,754
quando li' fuori c'e' un kiwi?

238
00:12:48,085 --> 00:12:52,185
Perche' sei improvvisamente interessato
alla moda e ai gusti giovanili?

239
00:12:52,437 --> 00:12:56,054
Non lo so. Forse la vaniglia e' diventata
troppo vecchia per me.

240
00:12:56,084 --> 00:12:58,401
Ma va sempre in palestra!

241
00:13:04,853 --> 00:13:07,593
Mia madre vuole farsi un piercing
per non sembrare vecchia accanto a noi

242
00:13:07,623 --> 00:13:10,505
e perche' mio padre non
la lasci per una piu' giovane.

243
00:13:10,535 --> 00:13:12,127
Oh, mio Dio, che coincidenza.

244
00:13:12,129 --> 00:13:14,429
Anche Spike ha scaricato sua moglie.

245
00:13:14,882 --> 00:13:16,382
Perche' l'hai fatto?

246
00:13:16,490 --> 00:13:18,916
Beh, pensava sempre ai bambini,

247
00:13:18,946 --> 00:13:20,620
anche quando sono cresciuti.

248
00:13:20,650 --> 00:13:23,850
Beh, e' una buona madre.
Puo' essere molto attraente.

249
00:13:25,008 --> 00:13:26,908
Si', ma non molto eccitante.

250
00:13:27,159 --> 00:13:28,559
Fammi il piercing.

251
00:13:35,407 --> 00:13:36,359
Sono...

252
00:13:36,833 --> 00:13:37,572
in...

253
00:13:45,300 --> 00:13:46,300
palestra.

254
00:13:51,633 --> 00:13:54,165
Io e Bob stavamo parlando
dei tuoi problemi coniugali

255
00:13:54,195 --> 00:13:58,753
e abbiamo concluso che forse
ti abbiamo sviato con il porno.

256
00:14:01,610 --> 00:14:02,910
Ottimo tempismo.

257
00:14:05,419 --> 00:14:09,313
Comunque, Bob vorrebbe dirti una cosa,
ma si sente un po' a disagio.

258
00:14:09,343 --> 00:14:10,343
E' vero.

259
00:14:12,038 --> 00:14:14,288
Devi smetterla di preoccuparti
dell'essere vaniglia.

260
00:14:14,318 --> 00:14:18,101
Quindi esci, trovala, fa' qualcosa
di coraggioso e spassatela,

261
00:14:18,406 --> 00:14:21,620
perche' la verita' e' che
il tuo matrimonio e' perfetto,

262
00:14:21,650 --> 00:14:24,349
e' il tipo di matrimonio di cui
dovresti essere orgoglioso.

263
00:14:24,379 --> 00:14:27,167
E non dovresti ripetere gli
stupidi sbagli del tuo vecchio.

264
00:14:27,197 --> 00:14:28,547
Ecco, l'ho detto.

265
00:14:34,305 --> 00:14:35,692
Io e te,

266
00:14:35,963 --> 00:14:37,134
qui...

267
00:14:38,965 --> 00:14:39,745
ora.

268
00:14:42,533 --> 00:14:45,533
E sto parlando di sesso,
se non l'avessi capito.

269
00:14:46,331 --> 00:14:47,879
Ma siamo in seduta.

270
00:14:55,301 --> 00:14:57,513
Quello e' il tizio di ToastUp
che ho scelto per Shea.

271
00:14:57,543 --> 00:14:59,243
Non assomiglia a Hozier?

272
00:14:59,817 --> 00:15:01,217
Certo. Perche' no?

273
00:15:03,207 --> 00:15:06,423
Non sono mai uscita con qualcuno che
assomigliasse a una celebrita', prima.

274
00:15:06,453 --> 00:15:09,253
Tranne per quello che
assomigliava a Galileo.

275
00:15:10,222 --> 00:15:12,552
Ma, ironia della sorte, per
assomigliare a Galileo,

276
00:15:12,582 --> 00:15:15,232
pensava che il sole ruotasse intorno a lui.

277
00:15:21,597 --> 00:15:25,270
Ho bisogno di stare con persone
che sappiano che e' divertente.

278
00:15:25,300 --> 00:15:26,650
Vi porto i drink.

279
00:15:27,419 --> 00:15:31,836
All'inizio ero esitante, ma ora sono
davvero eccitata per questo appuntamento.

280
00:15:31,866 --> 00:15:33,945
Sai, e' un bene per me mettermi in gioco.

281
00:15:33,975 --> 00:15:36,225
correre il rischio, farsi del male.

282
00:15:38,333 --> 00:15:40,259
Oh, Dio, non promette nulla di buono.

283
00:15:40,289 --> 00:15:42,089
Che significa quel rumore?

284
00:15:42,794 --> 00:15:44,879
E' il toast che viene sgrattato.

285
00:15:44,909 --> 00:15:46,659
Vuol dire che non verra'.

286
00:15:46,817 --> 00:15:48,117
Mi ha dato buca?

287
00:15:49,157 --> 00:15:50,908
Sapevo che sarebbe successo.

288
00:15:50,938 --> 00:15:54,081
- Perche' mi sono lasciata convincere?
- Cercavo solo di aiutarti.

289
00:15:54,111 --> 00:15:57,292
Non si tratta solo di questo.
Mi spingi sempre a fare cose stupide.

290
00:15:57,322 --> 00:16:00,316
Questo non era stupido, ok?
Hai tentato. Non ha funzionato.

291
00:16:00,346 --> 00:16:02,935
Niente di grave. Non c'e' motivo
di perdere le stalle.

292
00:16:02,965 --> 00:16:04,083
Staffe!

293
00:16:05,439 --> 00:16:08,079
Non rivolgerti a me in questo
modo. Lo fai sempre.

294
00:16:08,109 --> 00:16:09,810
Per questo non ci frequentavamo al liceo.

295
00:16:09,817 --> 00:16:12,360
Non ci siamo frequentate
perche' tu mi escludevi.

296
00:16:12,390 --> 00:16:15,700
Non mi invitavi alle feste
neanche quando erano in casa nostra.

297
00:16:15,730 --> 00:16:17,743
Non ti invitavo a quelle
feste perche' ero...

298
00:16:17,773 --> 00:16:19,687
Cosa? Cosa, eri troppo figa per me?

299
00:16:19,717 --> 00:16:21,452
- Ti vergognavi di me?
- No. Ero solo...

300
00:16:21,482 --> 00:16:24,615
- Va avanti, dillo. Cosa provi sul serio?
- Ero gelosa di te.

301
00:16:24,645 --> 00:16:26,445
Vedi, lo sapevo che eri...

302
00:16:29,355 --> 00:16:30,087
Cosa?

303
00:16:31,136 --> 00:16:32,697
Eri gelosa di me?

304
00:16:33,160 --> 00:16:34,060
Ovvio.

305
00:16:34,435 --> 00:16:37,285
Voglio dire, praticamente
sei bella quanto me.

306
00:16:38,143 --> 00:16:39,934
Ma tu sei anche molto intelligente.

307
00:16:39,964 --> 00:16:43,714
Credi che non mi piacerebbe sapere
quello che dici quando parli?

308
00:16:44,428 --> 00:16:46,178
Beh, io ero gelosa di te,

309
00:16:46,745 --> 00:16:48,564
per tutte le attenzioni che ricevevi,

310
00:16:48,594 --> 00:16:51,141
per quanto mamma e papa'
si preoccupavano per te.

311
00:16:51,171 --> 00:16:54,909
Inoltre, ti divertivi sempre
e avevi sempre un milione di ragazzi.

312
00:16:54,939 --> 00:16:57,418
Beh, mi hanno anche spezzato
il cuore un milione di volte.

313
00:16:57,448 --> 00:16:58,142
Wow.

314
00:16:58,703 --> 00:17:00,903
E' una specie di rapporto diretto.

315
00:17:02,064 --> 00:17:04,564
Vedi, vorrei tanto sapere che significa.

316
00:17:05,796 --> 00:17:08,205
Sai, forse dovremmo frequentarci di piu'

317
00:17:08,235 --> 00:17:11,572
ora che non abbiamo altra scelta
che frequentarci di piu'.

318
00:17:11,602 --> 00:17:13,252
Gia', dovremmo proprio.

319
00:17:13,633 --> 00:17:15,376
Ehi, torniamo a casa.

320
00:17:15,559 --> 00:17:18,261
Probabilmente mamma e papa'
sentono la nostra mancanza.

321
00:17:18,381 --> 00:17:19,604
- Ciao, ragazze.
- Ciao.

322
00:17:19,634 --> 00:17:20,834
Ciao, ragazze.

323
00:17:20,972 --> 00:17:22,722
Oh, mio Dio, Bob, e' lui.

324
00:17:22,880 --> 00:17:25,430
E' il tizio che ha bruciato il mio toast.

325
00:17:25,874 --> 00:17:26,974
Oh, davvero?

326
00:17:27,430 --> 00:17:29,032
Scotch e soda, per favore.

327
00:17:29,062 --> 00:17:30,712
Non nel mio bar, amico.

328
00:17:32,114 --> 00:17:34,222
C'e' una bellissima donna li'.

329
00:17:34,252 --> 00:17:36,702
Come ti permetti di bruciarle il toast?

330
00:17:38,009 --> 00:17:39,787
Ora esci subito da qui e non tornare

331
00:17:39,817 --> 00:17:42,667
finche' non decidi di
volerti fare mia moglie.

332
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
Wow, questa e' una sorpresa...

333
00:17:48,868 --> 00:17:53,112
un'incredibile sorpresa
che mi va benissimo.

334
00:17:55,070 --> 00:17:56,670
Hai qualcosa sul naso.

335
00:17:56,925 --> 00:17:58,775
Ho messo un piercing, vedi?

336
00:17:59,158 --> 00:18:02,208
E' un po' infettato ora,
quindi non si nota molto.

337
00:18:03,685 --> 00:18:05,733
Ed e'...

338
00:18:06,624 --> 00:18:07,624
eccitante?

339
00:18:09,813 --> 00:18:13,313
Eccitante e sporco,
proprio come piace a te.

340
00:18:13,908 --> 00:18:16,308
Gia', hai sposato una ragazza cattiva.

341
00:18:17,267 --> 00:18:19,846
E questa ragazza cattiva
vuole farlo sulla scrivania?

342
00:18:19,876 --> 00:18:21,552
Si', piccolo, la scrivania,

343
00:18:21,582 --> 00:18:24,723
perche' quel divano
e' cosi' stupido e comodo.

344
00:18:25,725 --> 00:18:28,429
La scrivania e' tagliente,
ci sono gli spigoli.

345
00:18:28,459 --> 00:18:30,609
Riconsideriamo l'idea del divano.

346
00:18:31,054 --> 00:18:33,956
Il divano... ancora caldo
del didietro di Jeremy.

347
00:18:33,986 --> 00:18:34,944
Va bene...

348
00:18:36,000 --> 00:18:38,543
Ehi, il divano no, che ne dici del tavolo?

349
00:18:38,573 --> 00:18:42,440
Oh, si', il tavolo... quello che
abbiamo costruito insieme

350
00:18:42,470 --> 00:18:45,920
- con tutti quei pezzi avanzati.
- Ok, il tavolo no, ma...

351
00:18:46,756 --> 00:18:50,909
dobbiamo decidere in fretta
perche' il mio menisco lacerato si sta...

352
00:18:50,939 --> 00:18:52,598
Oh, oh, Dio! Oh, Dio.

353
00:18:54,379 --> 00:18:56,153
Che stiamo facendo?

354
00:18:56,970 --> 00:19:00,354
Beh, sto cercando di
non essere la vaniglia.

355
00:19:00,384 --> 00:19:01,902
Tu che stai facendo?

356
00:19:01,932 --> 00:19:04,382
Sto cercando di essere giovane e porno.

357
00:19:05,187 --> 00:19:06,932
Noi non siamo cosi'.

358
00:19:07,584 --> 00:19:09,600
- Che ci sta succedendo?
- Non lo so.

359
00:19:09,630 --> 00:19:12,297
Da quando le ragazze sono tornate,
le cose sono cambiate.

360
00:19:12,327 --> 00:19:13,560
Lo so, ma perche'?

361
00:19:13,590 --> 00:19:15,449
Non sono piu' delle bambine.

362
00:19:15,479 --> 00:19:19,576
Beh, fanno dei guai, ci tengono svegli,
ci stressano... Sono bambine.

363
00:19:21,698 --> 00:19:22,998
Bambine giganti.

364
00:19:24,591 --> 00:19:26,291
Sai qual e' il problema?

365
00:19:26,384 --> 00:19:27,384
E' che...

366
00:19:28,075 --> 00:19:31,811
prima eravamo fidanzata
e fidanzato, ed era sexy.

367
00:19:31,841 --> 00:19:35,762
E poi ci siamo sposati, ed era sexy

368
00:19:36,128 --> 00:19:38,031
E poi abbiamo avuto dei figli.

369
00:19:38,151 --> 00:19:39,216
Non sexy.

370
00:19:39,687 --> 00:19:42,956
E poi se ne sono andate, e siamo tornati
ad essere di nuovo fidanzata e fidanzato,

371
00:19:42,986 --> 00:19:44,386
ed era molto sexy.

372
00:19:45,040 --> 00:19:47,890
E poi sono tornate,
e siamo di nuovo genitori.

373
00:19:48,470 --> 00:19:50,270
Rivoglio la mia fidanzata.

374
00:19:50,411 --> 00:19:52,711
E io voglio essere la tua fidanzata.

375
00:19:54,089 --> 00:19:55,139
Anche se...

376
00:19:55,865 --> 00:19:57,365
non ho piu' 20 anni.

377
00:19:58,611 --> 00:20:02,511
Tesoro, ascolta, ho fatto un sogno,
una volta, e in questo sogno...

378
00:20:03,155 --> 00:20:05,055
ero nel letto affianco a te.

379
00:20:05,742 --> 00:20:07,442
E poi mi sono svegliato,

380
00:20:07,719 --> 00:20:10,000
e tu eri li', affianco a me.

381
00:20:12,514 --> 00:20:13,514
Martina...

382
00:20:14,322 --> 00:20:17,122
non potrei sognare
una cosa piu' bella di te.

383
00:20:18,894 --> 00:20:19,894
Oh, Mike.

384
00:20:22,363 --> 00:20:24,463
- Mamma, papa'.
- Siamo a casa!

385
00:20:26,853 --> 00:20:28,003
Dio, le odio.

386
00:20:30,649 --> 00:20:33,435
Voi due l'avete fatta franca
per troppo tempo.

387
00:20:33,465 --> 00:20:35,765
- Per cosa?
- Essere nostre figlie.

388
00:20:37,035 --> 00:20:38,485
Questo finisce ora.

389
00:20:39,514 --> 00:20:41,754
D'ora in poi, non siamo piu'
genitori e figli.

390
00:20:41,784 --> 00:20:44,417
Siamo coinquilini adulti
che vivono insieme.

391
00:20:44,447 --> 00:20:47,869
Dovete pulire, farvi la spesa,
mettere benzina.

392
00:20:47,899 --> 00:20:49,699
Dobbiamo pagare l'affitto?

393
00:20:49,785 --> 00:20:51,185
Non siamo stupidi.

394
00:20:52,504 --> 00:20:55,808
E ora, coinquilini adulti, mi sbattero'
questa tipa con cui sto uscendo.

395
00:20:55,838 --> 00:20:57,019
Tu, di sopra.

396
00:20:57,192 --> 00:20:58,342
Si', signore.

397
00:20:59,182 --> 00:21:00,633
Voi due, trovatevi una stanza.

398
00:21:00,663 --> 00:21:03,313
Abbiamo una stanza.
Voi trovatevi una casa.

399
00:21:03,433 --> 00:21:07,321
#HashSubs by The Legion
www.tvrolla.it/legion
www.facebook.com/hashsubs

