﻿1
00:01:05,663 --> 00:01:09,258
THE HALF BROTHER

2
00:01:26,463 --> 00:01:32,811
<i>Everything has an origin.</i>
<i>Even my name. Barnum.</i>

3
00:01:32,983 --> 00:01:39,616
<i>Barnum was the man who said</i>
<i>the world wants to be deceived.</i>

4
00:01:39,783 --> 00:01:45,096
<i>He said, "What matters is not what</i>
<i>you see, but what you think you see."</i>

5
00:02:16,983 --> 00:02:22,182
<i>On November 9th, 1966</i>
<i>my half brother Fred disappeared.</i>

6
00:02:22,343 --> 00:02:27,781
<i>Fred was a boxer. I was a writer.</i>
<i>I asked for trouble, he hit me.</i>

7
00:02:27,943 --> 00:02:33,813
<i>When I woke up, he was gone.</i>
<i>He's been gone ever since.</i>

8
00:02:40,983 --> 00:02:43,975
<i>Fred wasn't the first family</i>
<i>member to disappear.</i>

9
00:02:44,143 --> 00:02:47,772
<i>Great-granddad disappeared</i>
<i>in the ice in Greenland.</i>

10
00:02:47,943 --> 00:02:53,734
<i>Then there was Granddad, then</i>
<i>Fred's father, and then Fred himself.</i>

11
00:02:53,903 --> 00:02:57,862
<i>He left before he had</i>
<i>any kids he could screw up.</i>

12
00:02:58,023 --> 00:03:00,491
<i>Thank God we still have our mothers.</i>

13
00:03:00,663 --> 00:03:04,975
<i>Let's start there. With our mothers.</i>

14
00:03:05,143 --> 00:03:12,094
Liberation Day. May 8th, 1945.

15
00:03:26,983 --> 00:03:31,022
Mom! Come and see. Hurry!

16
00:03:44,223 --> 00:03:49,456
Can you go and get our dresses
in the attic. Vera?

17
00:03:53,103 --> 00:03:56,857
- You're burning Hamsun?
- Aren't you taking pictures?

18
00:03:57,023 --> 00:04:03,178
- Mom asked me to get the dresses.
- But you're our photographer.

19
00:04:43,023 --> 00:04:45,662
Mom?

20
00:05:06,463 --> 00:05:12,493
<i>Today we celebrate Victory in Europe,</i>
<i>Norway's Liberation...</i>

21
00:05:12,663 --> 00:05:17,737
Mon, don't you want to come
and see the celebrations?

22
00:05:17,903 --> 00:05:23,341
- Boy, it's hot here.
- I'm getting rid of Hamsun.

23
00:05:23,503 --> 00:05:28,133
"We, his closest followers,
bow our heads in mourning."

24
00:05:28,303 --> 00:05:35,653
- Imagine writing Hitler's eulogy now!
- When else?

25
00:06:25,863 --> 00:06:30,891
- This is cute!
- Look here! We have to have this.

26
00:06:31,063 --> 00:06:35,215
Oh, the white sideboard.
We could keep our booze in it.

27
00:06:36,783 --> 00:06:40,298
Oh, look at this!

28
00:06:40,463 --> 00:06:44,422
Oh, a chaise longue! So pretty!

29
00:06:50,863 --> 00:06:53,696
- Hey, smile!
- Don't. No!

30
00:06:53,863 --> 00:06:57,981
Look pretty now.
Look at the camera!

31
00:06:58,143 --> 00:07:01,101
- Gorgeous!
- You think so?

32
00:07:02,303 --> 00:07:06,262
Oh, this is cute!

33
00:07:06,423 --> 00:07:09,779
What is this?

34
00:07:16,223 --> 00:07:20,421
Do you miss him?

35
00:07:20,583 --> 00:07:24,212
Do <i>you</i> miss him?

36
00:07:25,903 --> 00:07:30,931
Fred is dead, Vivian. It's only
Mom who can't quite accept it.

37
00:07:31,103 --> 00:07:34,812
I want a baby.

38
00:07:36,583 --> 00:07:40,496
- Now? Here?
- Yeah.

39
00:07:40,663 --> 00:07:45,339
- We've got the chaise longue.
- OK.

40
00:07:46,703 --> 00:07:49,900
- Do you think we'll do it?
- Make a baby?

41
00:07:50,063 --> 00:07:55,057
What can I say?
It all depends on who's in the saddle.

42
00:07:56,383 --> 00:08:00,456
- What if your mother comes?
- She never comes up here.

43
00:08:00,623 --> 00:08:03,137
Why not?

44
00:08:11,663 --> 00:08:13,574
Come on.

45
00:08:15,743 --> 00:08:18,337
Oh, be careful!

46
00:08:21,103 --> 00:08:26,097
Maybe a little higher.
A little more.

47
00:08:26,263 --> 00:08:30,097
That's good.

48
00:08:32,663 --> 00:08:37,373
Wouldn't it be better to use screws?
Isn't that what people usually use?

49
00:08:37,543 --> 00:08:42,901
We're not going to take
it down again, are we?

50
00:08:44,023 --> 00:08:46,617
- It looks nice.
- Beautiful.

51
00:08:48,383 --> 00:08:51,022
Perfect.

52
00:08:51,183 --> 00:08:53,856
- You want to do it?
- Go ahead.

53
00:08:54,023 --> 00:08:57,299
- Together?
- Together.

54
00:09:15,503 --> 00:09:19,382
It's fantastic!

55
00:09:26,943 --> 00:09:29,980
- I love you.
- You too.

56
00:09:32,303 --> 00:09:35,659
- Where's the flag?
- What?

57
00:09:35,823 --> 00:09:39,736
- The flag?
- I don't know!

58
00:09:39,903 --> 00:09:44,852
Oh, here's another book.

59
00:09:45,023 --> 00:09:47,298
And this!

60
00:09:47,463 --> 00:09:51,422
I've been looking
everywhere for you!

61
00:09:51,583 --> 00:09:55,098
In the cistern, the laundry basket,
the fuse box...

62
00:09:55,263 --> 00:09:59,176
And of all the places,
it's behind old August.

63
00:09:59,343 --> 00:10:02,460
Shall I open it?

64
00:10:02,623 --> 00:10:07,378
No, I won't drink 1936 Malaga
in my underwear.

65
00:10:07,543 --> 00:10:12,094
- Where's Vera? I want my dress.
- I'll see what she's up to.

66
00:10:13,423 --> 00:10:18,338
Don't you dare touch that
before Vera and I come down.

67
00:10:18,503 --> 00:10:22,621
I'll chill the glasses.

68
00:10:29,423 --> 00:10:31,812
Vera!

69
00:10:33,583 --> 00:10:37,371
Vera, are you here?

70
00:10:39,223 --> 00:10:41,691
My God!

71
00:10:45,023 --> 00:10:48,015
Vera? What happened?

72
00:10:49,023 --> 00:10:51,014
Vera?

73
00:10:52,063 --> 00:10:54,531
Vera?

74
00:11:04,903 --> 00:11:08,578
- Mom! Mom, help me!
- What is it?

75
00:11:12,303 --> 00:11:15,659
Vera! Vera, no!

76
00:11:24,823 --> 00:11:26,575
Get the scissors!

77
00:11:29,663 --> 00:11:33,019
- Careful of her hands.
- Yeah, yeah, yeah!

78
00:11:44,023 --> 00:11:47,493
<i>- Vera!</i>
- Damn it!

79
00:11:49,823 --> 00:11:52,337
Mom! Bring some water!

80
00:11:53,783 --> 00:11:56,775
- Is Vera there?
- Vera isn't feeling well.

81
00:11:56,943 --> 00:12:02,097
And you're throwing stones at the
wrong window. Unless you wanted me.

82
00:12:04,983 --> 00:12:09,659
- Was there anyone with her?
- What do you mean?

83
00:12:09,823 --> 00:12:15,819
- You know what I mean.
- She was alone.

84
00:12:15,983 --> 00:12:21,615
Vera, you know what I thought
we'd do tomorrow, on my day off?

85
00:12:21,783 --> 00:12:27,574
- We'll all go to the hairdresser's.
- Nonsense! Hairdresser! I'm not going.

86
00:12:30,263 --> 00:12:33,255
- You shed like an old cat.
- Yeah yeah.

87
00:12:33,423 --> 00:12:39,339
Vera, you can put my hair up
when King Håkon comes home!

88
00:12:46,183 --> 00:12:51,018
- Mom, maybe the letter will help.
- Do you think so?

89
00:12:51,183 --> 00:12:54,619
Yes. Yes, I'll do that.

90
00:13:11,063 --> 00:13:14,419
Dear God, watch over Vera.

91
00:13:16,343 --> 00:13:23,101
Above all Vera.
And Boletta if You have time.

92
00:13:24,943 --> 00:13:30,700
You don't have to worry
about me anymore.

93
00:13:41,463 --> 00:13:47,777
I got this nightdress from Wilhelm
not long after we met.

94
00:13:48,943 --> 00:13:55,701
Imagine that, Vera, getting a
nightdress before we were married.

95
00:14:01,143 --> 00:14:04,533
"We had an excellent journey."

96
00:14:04,703 --> 00:14:10,300
"We arrived at the uninhabited island
and anchored there for two days","

97
00:14:10,463 --> 00:14:13,341
"while the naturalists were ashore."

98
00:14:13,503 --> 00:14:18,019
"Even before we got there,
we had midnight sun."

99
00:14:19,823 --> 00:14:25,773
"We were to bring back a muskox,"

100
00:14:25,943 --> 00:14:30,334
"and we found a herd of oxen eating
the bark off of the polar willow,"

101
00:14:30,503 --> 00:14:34,132
"which is just about the
only plant here."

102
00:14:34,303 --> 00:14:40,651
"The Captain and I and five men went
ashore to try and capture a calf."

103
00:14:41,703 --> 00:14:46,174
"There was a calf, but we
couldn't get close to it"

104
00:14:46,343 --> 00:14:52,259
"before the other oxen saw us.
There were 15 or 16 of them."

105
00:15:14,023 --> 00:15:18,062
<i>Fred and I sat under the coffee table</i>
<i>while the Old One read that letter.</i>

106
00:15:18,223 --> 00:15:25,574
<i>Great-granddad wrote it on his trip</i>
<i>to Greenland for the Copenhagen Zoo.</i>

107
00:15:25,743 --> 00:15:30,817
<i>But Great-granddad disappeared</i>
<i>in the ice and never came home.</i>

108
00:15:30,983 --> 00:15:35,420
<i>The Old One was young back then.</i>
<i>She was a starlet in silent films.</i>

109
00:15:35,583 --> 00:15:40,816
<i>That latter was the only thing she had</i>
<i>from him. That and the nightdress.</i>

110
00:15:40,983 --> 00:15:44,055
<i>The one he gave her</i>
<i>before they got married.</i>

111
00:15:44,223 --> 00:15:48,375
<i>And of course she had Boletta.</i>

112
00:15:53,503 --> 00:15:55,539
Vera?

113
00:16:03,943 --> 00:16:06,855
Vera?

114
00:16:07,023 --> 00:16:10,811
Vera, open the door.

115
00:16:10,983 --> 00:16:13,781
Vera?

116
00:16:13,943 --> 00:16:17,982
What are you up to?

117
00:16:21,343 --> 00:16:23,573
I'll get the caretaker
to break the door.

118
00:16:23,743 --> 00:16:28,897
No, no, you don't want that nosy fool
seeing her in her state. Talk to her.

119
00:16:29,063 --> 00:16:32,817
- Talk to your daughter!
- Vera... Vera.

120
00:16:32,983 --> 00:16:36,612
You know what I thought
we could do tomorrow?

121
00:16:36,783 --> 00:16:41,698
- We can go to the hairdresser's.
- Not the hairdresser, you idiot!

122
00:16:41,863 --> 00:16:47,142
Vera, it's my turn now. If you
don't come out I'll have an accident!

123
00:16:47,303 --> 00:16:52,855
You don't want your poor old granny
to have to sit in the basin, do you?

124
00:17:16,223 --> 00:17:18,976
What are you doing?

125
00:17:20,903 --> 00:17:23,815
It's all over now.

126
00:17:23,983 --> 00:17:27,612
There's nothing to be afraid of, Vera!

127
00:17:31,663 --> 00:17:36,100
- You're going to get pneumonia.
- Pull the plug. No more talking!

128
00:17:36,263 --> 00:17:41,940
- Vera, say something! Anything!
- Pull the plug or I'll do it myself!

129
00:17:57,983 --> 00:18:02,374
Vera. Vera?

130
00:18:02,543 --> 00:18:08,459
Vera, you're clean enough now.
You're clean.

131
00:18:09,463 --> 00:18:16,539
It's all right, Vera.
It's all right now. You're clean.

132
00:18:19,703 --> 00:18:23,491
Vera, you're clean enough now.

133
00:18:24,503 --> 00:18:30,180
Oh hell. Can't we have
a moment's peace?

134
00:18:30,343 --> 00:18:34,177
Vera, come.

135
00:18:40,143 --> 00:18:42,611
There.

136
00:18:56,863 --> 00:19:02,495
- Ah. The guardian of the flowerbeds.
- Did something happen? I heard a cry.

137
00:19:02,663 --> 00:19:06,178
- Everyone heard it.
- I burnt myself on the stove.

138
00:19:07,463 --> 00:19:10,773
How is Vera? I heard she was ill.

139
00:19:10,943 --> 00:19:15,937
- Move your foot or you'll be crying!
- I'm just asking.

140
00:19:16,103 --> 00:19:21,575
- A lot is happening these days.
- But not house searches anymore!

141
00:20:38,583 --> 00:20:41,655
In a hurry today?

142
00:20:46,863 --> 00:20:50,617
I want to report a rape.

143
00:20:51,903 --> 00:20:54,656
A rape?

144
00:20:57,423 --> 00:21:02,622
- Have you been raped?
- My granddaughter has, young man.

145
00:21:02,783 --> 00:21:08,176
- Are you mocking me?
- Not at all, madam.

146
00:21:13,103 --> 00:21:15,981
- Have a seat.
- Thank you.

147
00:21:17,023 --> 00:21:21,255
- Victim's name?
- Vera Jebsen.

148
00:21:31,263 --> 00:21:33,458
Mom?

149
00:21:34,703 --> 00:21:36,580
Where have you been?

150
00:21:38,703 --> 00:21:42,696
- I have to got to work.
- You go. I'll look after her.

151
00:22:00,583 --> 00:22:02,699
- Get me Dr. Schultz!
<i>- One moment.</i>

152
00:22:11,383 --> 00:22:14,420
One moment, I'll transfer you.

153
00:22:45,383 --> 00:22:49,092
Egede wants to talk to you.

154
00:23:32,103 --> 00:23:35,891
Is everything all right
with your family.

155
00:23:36,063 --> 00:23:38,418
Yes.

156
00:23:38,583 --> 00:23:45,022
- Your mother is an actress, no?
- A long time ago.

157
00:23:45,183 --> 00:23:50,780
Ah, I miss silent films. And you have
a daughter. How old is she now?

158
00:23:50,943 --> 00:23:53,855
She'll be 20 this summer.

159
00:23:56,263 --> 00:24:01,860
- What does she plan to do?
- She wants to work with photography.

160
00:24:23,023 --> 00:24:27,335
You've been with us for many years.

161
00:24:27,503 --> 00:24:32,816
Would you consider
moving up a few floors?

162
00:24:32,983 --> 00:24:37,738
- To the fourth floor? Telegraphy?
- Don't look so shocked.

163
00:24:37,903 --> 00:24:42,533
We need operators there.
Experienced women like you.

164
00:24:42,703 --> 00:24:47,333
I only have experience
with the switchboard.

165
00:24:47,503 --> 00:24:50,620
We have a course. It's easy.

166
00:25:07,703 --> 00:25:11,059
I'll give you my answer tomorrow.

167
00:25:11,223 --> 00:25:16,422
There's no hurry.
Take all the time you need.

168
00:25:16,583 --> 00:25:23,421
But if you accept my generous offer,
we'll have a switchboard opening, no?

169
00:25:23,583 --> 00:25:26,051
May I go now?

170
00:25:26,223 --> 00:25:31,775
I'm sure your daughter
would be well-suited to the job.

171
00:25:31,943 --> 00:25:37,813
- She isn't going to marry right away?
- No? She may well plan to.

172
00:25:40,063 --> 00:25:43,294
Who do you think is going
to marry a soiled woman?

173
00:26:25,543 --> 00:26:29,582
- What are you doing home?
- I got the day off.

174
00:26:29,743 --> 00:26:34,658
Foreman Egede gave the day off
to all staff with more than 15 years.

175
00:26:34,823 --> 00:26:39,897
- That was nice of him.
- So we could celebrate peace.

176
00:26:40,063 --> 00:26:42,577
- You called the doctor?
- Yes.

177
00:26:42,743 --> 00:26:48,261
- There was someone up there.
- You're sure?

178
00:26:48,423 --> 00:26:54,100
I should have been there.
I should have gone up myself.

179
00:26:57,343 --> 00:27:01,894
Ah, yes. Peace has its consequences.

180
00:27:02,063 --> 00:27:06,056
I think you're right,
she's in some kind of shock.

181
00:27:06,223 --> 00:27:09,898
- I'd say a psychosis.
- Pychosis?

182
00:27:10,063 --> 00:27:14,215
Or call it a condition,
if that sounds better.

183
00:27:14,383 --> 00:27:19,252
She's lost a lot of blood.
She's very weak.

184
00:27:19,423 --> 00:27:22,460
But I've stopped the bleeding.

185
00:27:22,623 --> 00:27:28,732
It's likely that she fell
and got a concussion.

186
00:27:28,903 --> 00:27:32,339
Why won't she speak?

187
00:27:32,503 --> 00:27:36,098
The speech center of
her brain is disabled

188
00:27:36,263 --> 00:27:39,414
because of the
concussion.

189
00:27:39,583 --> 00:27:45,419
When the pressure in her brain is
relieved she'll be able to talk again.

190
00:27:45,583 --> 00:27:50,498
- She's never bled like that before.
- We live in extraordinary times.

191
00:27:50,663 --> 00:27:53,097
Thank you.

192
00:27:53,263 --> 00:27:58,621
- What about the marks on Vera's neck?
- Oh yes, the marks...

193
00:27:58,783 --> 00:28:04,574
- She must have bumped something.
- They're finger marks!

194
00:28:04,743 --> 00:28:07,860
- Have you examined her nether region?
- What?

195
00:28:08,023 --> 00:28:11,982
You know very well what I mean.
Is she intact?

196
00:28:19,863 --> 00:28:24,414
See to it that she gets
plenty of fresh air.

197
00:28:27,583 --> 00:28:31,098
Fresh air? Idiot!

198
00:28:45,263 --> 00:28:48,061
Vera...

199
00:28:48,223 --> 00:28:53,900
I was mute once.
But that was in the films.

200
00:28:54,063 --> 00:29:00,377
I was going to be famous, more famous
than Sarah Bernhardt, Greta Garbo.

201
00:29:02,463 --> 00:29:06,820
Would you like to go
to the cinema again?

202
00:29:06,983 --> 00:29:13,218
I can go with you, to the Palace?
Or the Colosseum?

203
00:29:13,383 --> 00:29:19,174
I haven't been to the cinema since the
talkies began. Can you imagine that?

204
00:29:19,343 --> 00:29:24,656
It was so sad when they
started talking up there.

205
00:29:24,823 --> 00:29:27,621
The eyes disappeared.

206
00:29:27,783 --> 00:29:34,461
The eyes and the dancing disappeared
and their mouths took over.

207
00:29:36,663 --> 00:29:42,533
Yes, yes, yes, my little hairdresser.
Everything I'm saying here,

208
00:29:42,703 --> 00:29:49,142
I've said before, and I won't
say anything new.

209
00:29:50,623 --> 00:29:55,139
Could you fetch that
Malaga bottle for me, Boletta?

210
00:29:55,303 --> 00:30:00,855
It's behind Johannes V. Jensen.

211
00:30:04,343 --> 00:30:07,062
It will pass.

212
00:30:07,223 --> 00:30:10,852
Most things pass.

213
00:30:11,023 --> 00:30:15,380
Even a world war.

214
00:30:40,143 --> 00:30:45,422
- What will we do if she's pregnant?
- Then we treat that baby extra well.

215
00:31:12,743 --> 00:31:15,098
I need that job.

216
00:31:15,263 --> 00:31:20,656
The position has been filled.

217
00:31:26,263 --> 00:31:30,654
I might have something else.

218
00:31:32,463 --> 00:31:34,579
Anything.

219
00:32:29,503 --> 00:32:33,462
Vivian and Barnum,
wed by the sign maker?

220
00:32:33,623 --> 00:32:37,980
- This calls for a celebration!
- Welcome.

221
00:32:41,103 --> 00:32:43,492
- So, what do you think?
- Nice?

222
00:32:43,663 --> 00:32:45,938
That view is incredible.

223
00:32:46,103 --> 00:32:49,778
- Isn't the balcony great?
- Yes, it's gigantic.

224
00:32:49,943 --> 00:32:55,779
And I love this unfurnished look!
So, the toilet is a 4.2 kilometer walk?

225
00:32:55,943 --> 00:32:58,696
- It's in there.
- In there, I see.

226
00:33:00,943 --> 00:33:05,334
A blue bathroom! Fabulous!

227
00:33:05,503 --> 00:33:08,893
Great place. Really, incredibly great.

228
00:33:09,063 --> 00:33:11,941
- Come on!
- Here you are.

229
00:33:12,103 --> 00:33:17,814
Seeing the two of you here together
makes me really happy.

230
00:33:22,423 --> 00:33:25,221
A bit more! A bit more!

231
00:33:25,383 --> 00:33:27,658
Here you are, Barnum!

232
00:33:28,943 --> 00:33:31,935
Time to start having kids then?

233
00:33:32,103 --> 00:33:35,015
- No, I think we'll wait.
- Of course.

234
00:33:35,183 --> 00:33:40,655
- Eventually.
- Cheers!

235
00:33:40,755 --> 00:33:42,555
Bottoms up!

236
00:33:46,423 --> 00:33:49,859
Hello! How nice that you could come.

237
00:33:51,263 --> 00:33:52,821
Hello!

238
00:33:52,983 --> 00:33:55,975
- There you are.
- Hello, Barnum!

239
00:33:56,143 --> 00:33:59,180
- All settled into the apartment?
- Yes, it looks very nice.

240
00:33:59,343 --> 00:34:05,054
- And thank you for the furniture.
-It was just collecting dust up there.

241
00:34:05,223 --> 00:34:08,277
- Hi, Boletta!
- Great to see you, Vivian!

242
00:34:08,377 --> 00:34:10,377
Come, I've opened a bottle...

243
00:34:10,543 --> 00:34:15,094
- Are you well?
- Fine. Look what was in the attic!

244
00:34:15,263 --> 00:34:18,699
My very first camera!

245
00:34:21,343 --> 00:34:22,981
- Smile!
- No.

246
00:34:23,143 --> 00:34:26,579
Come on, smile, Barnum.

247
00:34:31,223 --> 00:34:36,013
- Is there film in this?
- It must be ruined by now.

248
00:34:36,183 --> 00:34:38,777
It does have film in it.

249
00:34:41,423 --> 00:34:44,062
- Did you take this?
- Yeah.

250
00:34:44,223 --> 00:34:48,501
- In the attic.
- Nice.

251
00:34:53,023 --> 00:34:57,619
- What is it?
- Liberation Day.

252
00:35:09,143 --> 00:35:12,692
That's Fred! Did you take this?

253
00:35:13,703 --> 00:35:17,935
No, it looks like he took it himself.

254
00:35:20,383 --> 00:35:26,299
- Did he ever say why he left?
- No, not to me, anyway.

255
00:35:31,063 --> 00:35:33,531
- My God!
- What is it?

256
00:35:33,703 --> 00:35:37,013
That washing machine.
It's the old one.

257
00:35:37,183 --> 00:35:42,701
We put it up there when we got the new
one. Ten years after Fred disappeared!

258
00:35:43,703 --> 00:35:47,582
He's been here. Fred is alive.

259
00:36:00,743 --> 00:36:05,055
Vera, breathe, breathe!

260
00:36:05,223 --> 00:36:08,340
- It's coming.
- Stop! Stop!

261
00:36:08,503 --> 00:36:12,542
Push, Vera! Push!

262
00:36:15,903 --> 00:36:17,973
Breathe!

263
00:36:19,623 --> 00:36:23,457
- That's it! Come on!
- Push!

264
00:36:43,143 --> 00:36:47,614
- How many fingers?
- He has ten perfect fingers.

265
00:37:07,983 --> 00:37:10,258
Fred!

266
00:37:11,503 --> 00:37:14,893
Fred, where are you?

267
00:37:25,143 --> 00:37:29,580
Do you want to come up to the attic
and fetch the laundry for Mama?

268
00:37:29,743 --> 00:37:32,303
I'll race you!

269
00:37:42,263 --> 00:37:47,735
May I help you with that
heavy load, miss?

270
00:37:47,903 --> 00:37:51,862
Couldn't you at least look my way?

271
00:38:09,023 --> 00:38:11,412
What a fool.

272
00:38:12,423 --> 00:38:16,018
I'll bet he doesn't have a license.

273
00:38:16,183 --> 00:38:20,062
Or else he's a traveling salesman.

274
00:38:20,223 --> 00:38:25,092
- Maybe he's out of gas?
- Serves him right.

275
00:38:25,263 --> 00:38:29,336
If he thinks he can soften us up
with Brylcreem and a car.

276
00:38:29,503 --> 00:38:33,701
Mind you, if he's selling nylons,
then I suppose he could stay.

277
00:38:33,863 --> 00:38:36,457
Thanks!

278
00:38:53,383 --> 00:38:57,661
Pardon me, young lady. I saw you
in the Majorstuen district

279
00:38:57,823 --> 00:39:02,897
and I couldn't take my eyes off you.
Might I offer you a ride?

280
00:39:03,063 --> 00:39:06,135
This is where I live.

281
00:39:06,303 --> 00:39:09,215
Well, then I'm just in time.

282
00:39:11,103 --> 00:39:13,981
May I?

283
00:39:19,263 --> 00:39:21,936
Thank you very much!

284
00:39:43,183 --> 00:39:45,822
Thank you.

285
00:39:48,583 --> 00:39:52,974
My name is Arnold Nilsen.
Forgive my forwardness,

286
00:39:53,143 --> 00:39:57,898
but you were too beautiful
to just drive past.

287
00:39:59,383 --> 00:40:04,582
I'm terribly sorry. I lost my hand in
a fishing accident in my childhood.

288
00:40:07,063 --> 00:40:11,181
What in heaven's name
is going on here?

289
00:40:14,743 --> 00:40:19,863
This is my grandmother. And this is
my son, Fred, with his grandmother.

290
00:40:20,023 --> 00:40:23,857
I'm pleased to meet your family.
So that's no less than...

291
00:40:24,023 --> 00:40:30,053
Three moms, two grannies, one
great-granny, two daughters and a son.

292
00:40:35,223 --> 00:40:39,136
Did you see the car outside?
It has a roof for when it rains.

293
00:40:39,303 --> 00:40:43,660
It starts as fast as an aeroplane
and it came all the way from America.

294
00:40:43,823 --> 00:40:47,452
I'll take you for a drive
if your mom agrees.

295
00:40:47,623 --> 00:40:51,696
- May I, Mom?
- Who in God's name are you?

296
00:40:51,863 --> 00:40:57,381
He was just helping me carry things.
His name is Arnold Nilsen.

297
00:40:58,583 --> 00:41:02,861
I brought something else from America,

298
00:41:03,023 --> 00:41:07,016
which might interest you ladies.

299
00:41:18,703 --> 00:41:21,536
Stockings. Nylon.

300
00:41:33,903 --> 00:41:37,418
Every woman looks good in nylon.

301
00:41:38,423 --> 00:41:40,493
It's true.

302
00:41:48,143 --> 00:41:52,898
- Fred has been here.
- Fred? When?

303
00:41:53,063 --> 00:41:58,057
I don't know. Probably ten years ago.
We found a picture.

304
00:41:58,223 --> 00:42:01,499
- A picture?
- Yes, in the old camera.

305
00:42:01,663 --> 00:42:04,894
Let me see!

306
00:42:08,383 --> 00:42:14,618
- Are you going to look for him?
- Yeah, but where do I start?

307
00:42:14,783 --> 00:42:19,811
He must've had a reason for coming
here. Maybe he was meeting someone.

308
00:43:03,103 --> 00:43:06,015
<i>Fred!</i>

309
00:43:11,023 --> 00:43:13,583
<i>For ages, Fred was all I had.</i>

310
00:43:13,743 --> 00:43:19,340
<i>I wouldn't have survived the '60s</i>
<i>in Fagerborg without him.</i>

311
00:43:20,583 --> 00:43:25,179
<i>When he disappeared,</i>
<i>I learned to get along without him,</i>

312
00:43:25,343 --> 00:43:30,098
<i>but now that I knew he had been back,</i>
<i>I couldn't do that anymore.</i>

313
00:43:32,703 --> 00:43:37,697
<i>I had to find my half brother.</i>
<i>I had to find Fred.</i>

314
00:44:40,223 --> 00:44:43,215
Translation: Jennifer Evans
www.undertext.se

