﻿1
00:00:28,821 --> 00:00:30,322
Ce tableau est superbe.

2
00:00:30,572 --> 00:00:32,533
Elle n'expose que celui-ci ?

3
00:00:32,783 --> 00:00:33,700
Maria Kreyn ?

4
00:00:33,951 --> 00:00:35,577
J'ai vu son expo à Oslo.

5
00:00:37,579 --> 00:00:39,164
Il y en a un autre.

6
00:00:39,415 --> 00:00:42,126
On l'a reçu trop tard
pour le vernissage.

7
00:00:43,043 --> 00:00:44,336
Une toile récente ?

8
00:00:44,586 --> 00:00:46,672
Prêtée par un collectionneur privé.

9
00:00:46,922 --> 00:00:48,382
C'est ma préférée.

10
00:00:48,632 --> 00:00:50,092
Vous me torturez.

11
00:00:53,303 --> 00:00:55,097
Vous voulez la voir ?

12
00:01:02,646 --> 00:01:04,606
Elle dégage une telle tristesse.

13
00:01:04,940 --> 00:01:06,233
Elle est amoureuse.

14
00:01:06,483 --> 00:01:09,278
- Pourquoi ça l'attriste ?
- Ça ne dure jamais.

15
00:01:11,155 --> 00:01:13,198
Il ne semble pas douter, lui.

16
00:01:13,824 --> 00:01:15,284
Il dissimule son regard.

17
00:01:17,244 --> 00:01:18,370
Même éphémère,

18
00:01:21,999 --> 00:01:23,959
l'amour peut être sincère.

19
00:01:26,253 --> 00:01:27,713
Il faut y retourner.

20
00:01:32,384 --> 00:01:33,510
Une coupe ?

21
00:01:34,553 --> 00:01:35,763
Je travaille.

22
00:01:37,890 --> 00:01:39,641
Et après le travail ?

23
00:01:42,311 --> 00:01:43,645
Venez me retrouver.

24
00:02:20,140 --> 00:02:20,933
Bonsoir.

25
00:02:21,266 --> 00:02:22,893
Puis-je voir votre veste ?

26
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
- Vous êtes flic ?
- Détective privée.

27
00:02:37,908 --> 00:02:40,577
- Vous ne pouvez pas m'arrêter.
- Je sais.

28
00:02:40,828 --> 00:02:42,371
C'est leur boulot.

29
00:02:42,621 --> 00:02:43,497
Ça...

30
00:02:44,331 --> 00:02:46,250
c'est mon petit plaisir.

31
00:02:53,257 --> 00:02:56,009
Anderson & Vaughan Investigations,
j'écoute.

32
00:02:58,637 --> 00:03:01,098
- Bonjour, Robin. Elle est là ?
- Salle de réu.

33
00:03:01,348 --> 00:03:03,600
Je lui ai dit
qu'on n'avait pas le temps,

34
00:03:03,851 --> 00:03:06,770
mais elle est sourde,
surtout avec moi.

35
00:03:07,354 --> 00:03:09,565
- Au secours. Elle m'a vue ?
- File.

36
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
Vous voilà !

37
00:03:12,234 --> 00:03:13,569
- Un gâteau !
- Ça pullule.

38
00:03:13,819 --> 00:03:16,697
Je savais pas
que vous vous mariiez !

39
00:03:16,947 --> 00:03:20,117
Je veux un mariage discret,
simple et moins sucré.

40
00:03:23,745 --> 00:03:26,248
- Je dois appeler le musée.
- C'est fait.

41
00:03:26,498 --> 00:03:28,459
- Tu m'as sollicitée.
- Je sais.

42
00:03:28,709 --> 00:03:31,587
- Pour être ton témoin.
- Demoiselle d'honneur.

43
00:03:31,837 --> 00:03:33,255
Je crois plus au mariage,

44
00:03:33,505 --> 00:03:35,924
mais j'ai accepté,
en bonne amie et associée.

45
00:03:36,175 --> 00:03:37,718
Et je t'en remercie.

46
00:03:37,968 --> 00:03:41,680
Alors viens choisir ton gâteau
ou j'en commande un à la carotte.

47
00:03:44,600 --> 00:03:47,102
- Qu'a dit le musée ?
- La toile est intacte.

48
00:03:47,352 --> 00:03:49,188
Le type était bien un pro.

49
00:03:49,438 --> 00:03:50,355
Et la recrue ?

50
00:03:50,606 --> 00:03:52,608
- Elle a assuré.
- Si on veut.

51
00:03:52,858 --> 00:03:54,443
Une vraie guide trilingue !

52
00:03:54,693 --> 00:03:56,945
Son zèle aurait pu
nous faire repérer.

53
00:03:57,196 --> 00:04:00,532
Elle accepte la critique
et elle est devant toi.

54
00:04:00,783 --> 00:04:02,910
On n'a pas besoin d'une avocate.

55
00:04:03,160 --> 00:04:04,870
Fais pas trop le malin.

56
00:04:05,120 --> 00:04:08,957
Surtout si tu altères les preuves
avant l'arrivée des flics.

57
00:04:09,208 --> 00:04:12,169
- Une fois ! La 2e compte pas.
- Y en a eu deux ?

58
00:04:12,419 --> 00:04:14,963
Le fait est
qu'on est détectives privés.

59
00:04:15,214 --> 00:04:17,591
On est le dernier recours
des clients.

60
00:04:17,841 --> 00:04:20,469
Si on doit respecter la loi
à la lettre...

61
00:04:20,719 --> 00:04:22,554
Je gérerai vos litiges,

62
00:04:22,805 --> 00:04:25,015
qui m'ont l'air
d'être monnaie courante.

63
00:04:25,516 --> 00:04:26,350
Un souci ?

64
00:04:26,809 --> 00:04:27,976
Il a renvoyé ça.

65
00:04:32,397 --> 00:04:34,191
- Le message ?
- Comme d'hab.

66
00:04:34,441 --> 00:04:35,526
"Prêts à jouer ?"

67
00:04:35,776 --> 00:04:37,277
- Traduction ?
- En 9 mois,

68
00:04:37,528 --> 00:04:39,029
un certain Monsieur X

69
00:04:39,279 --> 00:04:41,573
a volé 5 millions
à deux de nos clients.

70
00:04:42,116 --> 00:04:44,201
On connaît ni son nom ni sa tête.

71
00:04:44,451 --> 00:04:47,496
Lui nous connaît
et nous prévient par ce message :

72
00:04:47,746 --> 00:04:48,914
"Prêts à jouer ?"

73
00:04:49,164 --> 00:04:53,168
Il convainc un employé mécontent
de voler des données à son patron.

74
00:04:53,419 --> 00:04:55,254
Contre une sacoche de billets.

75
00:04:55,504 --> 00:04:58,006
- Pourquoi vos clients ?
- C'est la crème.

76
00:04:58,257 --> 00:04:59,675
On aimerait que ça dure.

77
00:04:59,925 --> 00:05:02,386
On surveille donc leurs employés.

78
00:05:02,636 --> 00:05:05,055
On soupçonne M. X
d'avoir dévoyé un comptable

79
00:05:05,305 --> 00:05:06,765
nommé Patrick Lewis.

80
00:05:07,391 --> 00:05:08,934
Onze ans d'ancienneté.

81
00:05:09,184 --> 00:05:10,686
Onze ans de déconsidération.

82
00:05:11,478 --> 00:05:12,855
Onze ans de routine.

83
00:05:27,744 --> 00:05:28,787
Patrick Lewis.

84
00:05:29,037 --> 00:05:31,999
Chaque jour à 13 h 10,
il achète son sandwich

85
00:05:32,249 --> 00:05:34,418
au même resto du Century Plaza.

86
00:05:34,668 --> 00:05:37,588
Fais surveiller
chaque recoin de l'esplanade.

87
00:05:37,838 --> 00:05:40,382
On ne pourra pas rater Monsieur X.

88
00:06:05,991 --> 00:06:07,201
D'où vient ce boucan ?

89
00:06:07,451 --> 00:06:09,870
De la voiture la plus chère
au monde.

90
00:06:10,120 --> 00:06:12,206
Lamborghini Aventador Superveloce.

91
00:06:12,456 --> 00:06:13,999
Plus d'un demi-million.

92
00:06:14,249 --> 00:06:15,292
Qui se paie ça ?

93
00:06:15,542 --> 00:06:17,878
C'est une diversion. Il est là.

94
00:06:18,295 --> 00:06:20,089
Vous voyez Patrick ?

95
00:06:21,173 --> 00:06:22,549
Affirmatif.

96
00:06:37,564 --> 00:06:38,398
Salut, toi.

97
00:06:38,649 --> 00:06:39,817
Viens là, mon beau.

98
00:06:40,067 --> 00:06:41,235
Tiens.

99
00:06:52,871 --> 00:06:54,206
J'ai perdu Patrick.

100
00:06:54,581 --> 00:06:55,707
Quoi ?

101
00:06:56,250 --> 00:06:58,293
- J'y vais.
- Je la suis.

102
00:06:59,753 --> 00:07:00,712
Je viens ?

103
00:07:10,222 --> 00:07:11,515
Je vous envoie Shawn.

104
00:07:11,765 --> 00:07:13,100
Pas besoin.

105
00:07:13,892 --> 00:07:14,893
Prends ce côté.

106
00:08:03,025 --> 00:08:04,026
Voilà Patrick.

107
00:08:06,069 --> 00:08:07,780
La sacoche !
On a raté l'échange.

108
00:08:08,697 --> 00:08:09,740
Merde !

109
00:08:13,827 --> 00:08:15,079
Il est là, je le sens.

110
00:08:15,329 --> 00:08:17,664
Je gère Patrick. Trouve Monsieur X.

111
00:08:45,776 --> 00:08:47,945
Il est parti. On l'a perdu.

112
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
Tu es là ?

113
00:09:08,715 --> 00:09:11,009
Je te raconte pas ma journée.

114
00:09:11,969 --> 00:09:14,096
Il était encerclé.

115
00:09:14,513 --> 00:09:16,807
On avait des agents partout.

116
00:09:17,599 --> 00:09:19,184
Mais va savoir comment,

117
00:09:19,435 --> 00:09:22,688
il a toujours une longueur d'avance
sur nous.

118
00:09:23,522 --> 00:09:24,773
Désolé, mon amour.

119
00:09:27,443 --> 00:09:29,611
Je suis sûr que tu brûles.

120
00:09:37,745 --> 00:09:38,662
<i>Où es-tu ?</i>

121
00:09:38,912 --> 00:09:41,582
- <i>Tu es là ?</i>
- Je me gare à côté de ta voiture.

122
00:09:41,832 --> 00:09:43,083
<i>Retiens ta portière.</i>

123
00:09:43,542 --> 00:09:45,335
Ça mériterait une belle rayure.

124
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
Tu devineras jamais.

125
00:09:49,631 --> 00:09:53,093
- <i>Le musée m'a appelée.</i>
- Pour te remercier ?

126
00:09:53,343 --> 00:09:55,262
Et accueillir notre mariage.

127
00:09:55,596 --> 00:09:56,805
Je te rappelle.

128
00:10:00,850 --> 00:10:01,768
Bonjour, Rita.

129
00:10:02,018 --> 00:10:04,145
- Bonjour, Holly.
- Bonjour, Alice.

130
00:10:06,397 --> 00:10:08,024
Ahurissant...

131
00:10:08,274 --> 00:10:11,277
1,4 million chacun
pour une maison à Los Angeles.

132
00:10:11,694 --> 00:10:13,654
Laisse-moi nous l'offrir.

133
00:10:14,739 --> 00:10:16,532
Je refuse d'être à ta charge.

134
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
On partage tout ou rien.

135
00:10:20,703 --> 00:10:22,705
<i>M. Hall, votre RDV de 10 h est là.</i>

136
00:10:23,539 --> 00:10:24,373
À ce soir.

137
00:10:40,932 --> 00:10:43,476
M. Hall, votre RDV de 10 h est là.

138
00:10:46,646 --> 00:10:47,730
Je n'ai que faire

139
00:10:47,980 --> 00:10:52,193
des mots de passe d'une société
qui sait qu'on les lui a volés.

140
00:10:52,443 --> 00:10:53,820
Et grâce à ta fiancée,

141
00:10:54,070 --> 00:10:56,114
la taupe a été
immédiatement arrêtée.

142
00:10:56,364 --> 00:10:58,157
Alice est douée.

143
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
C'est pour ça qu'on l'a choisie.

144
00:11:00,993 --> 00:11:02,995
Elle a fait son temps.

145
00:11:03,246 --> 00:11:04,789
Largue-la. Aujourd'hui.

146
00:11:05,832 --> 00:11:08,543
- C'est pas si simple.
- Tu n'as pas le choix.

147
00:11:08,793 --> 00:11:12,130
Dans deux jours,
nous disparaissons.

148
00:11:13,464 --> 00:11:16,759
Écoute,
tu savais que ce jour viendrait.

149
00:11:17,260 --> 00:11:19,637
Elle t'a eu une année entière.

150
00:11:20,054 --> 00:11:21,514
C'est mon tour.

151
00:11:21,848 --> 00:11:23,182
Tu me manques.

152
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
Et d'abord, tu es cruel avec elle.

153
00:11:28,771 --> 00:11:30,982
Moi ? C'était ton idée.

154
00:11:31,232 --> 00:11:33,526
Tu devais l'espionner,
pas l'épouser.

155
00:11:33,901 --> 00:11:36,154
Si je pars maintenant,
elle me soupçonnera.

156
00:11:36,404 --> 00:11:37,572
Elle sera effondrée.

157
00:11:37,822 --> 00:11:41,075
Son agence sera ébranlée.
Ils nous verront pas venir.

158
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
- Tu as 24 h.
- C'est trop court.

159
00:11:43,494 --> 00:11:46,539
Tu ne seras pas seul.
Reggie t'aidera.

160
00:11:47,999 --> 00:11:49,792
Je m'occupe de tout.

161
00:11:50,042 --> 00:11:53,129
- Tu vas me sortir de mon arnaque ?
- Tu sais pourquoi ?

162
00:11:53,379 --> 00:11:54,964
T'as pas confiance en moi.

163
00:11:55,214 --> 00:11:56,674
Non ! Je t'aime.

164
00:11:57,091 --> 00:11:59,093
Ça suffit, Reggie.

165
00:11:59,343 --> 00:12:02,972
Tu joues tes rôles tellement à fond
que tu deviens ton personnage.

166
00:12:03,473 --> 00:12:04,515
Regarde-toi.

167
00:12:04,766 --> 00:12:05,725
Tu es devenu

168
00:12:05,975 --> 00:12:07,769
un citoyen honnête et droit

169
00:12:08,019 --> 00:12:11,981
qui ne pense qu'à épouser
la détective rousse et se poser.

170
00:12:14,442 --> 00:12:15,693
C'est pas toi, ça.

171
00:12:17,945 --> 00:12:20,990
J'ai vu ton petit manège.
"Prêts à jouer ?"

172
00:12:23,785 --> 00:12:25,995
C'est pas seulement ta vie
qui est en jeu.

173
00:12:28,998 --> 00:12:31,501
Alors demain matin,

174
00:12:32,085 --> 00:12:35,713
quand elle sera partie bosser,
j'irai chez elle

175
00:12:36,464 --> 00:12:40,510
et je ferai en sorte
que toute trace de toi

176
00:12:40,760 --> 00:12:42,053
ait disparu.

177
00:12:42,553 --> 00:12:46,474
ADN, empreintes digitales, tout.
Envolé.

178
00:12:47,475 --> 00:12:50,019
Comme si Christopher Hall
n'avait jamais existé.

179
00:12:51,479 --> 00:12:54,232
C'est le cas... n'est-ce pas ?

180
00:13:00,279 --> 00:13:01,864
Qu'est-ce que c'est ?

181
00:13:02,240 --> 00:13:05,118
Une robe blanche
simple et élégante.

182
00:13:05,952 --> 00:13:08,121
J'ai droit à un défilé privé ?

183
00:13:08,579 --> 00:13:10,832
Tu ne crois plus au mariage.

184
00:13:11,082 --> 00:13:14,794
Mais je crois au sur-mesure
en toute occasion.

185
00:13:15,044 --> 00:13:16,254
Passe-la.

186
00:13:16,504 --> 00:13:18,005
- Tu en as envie.
- Val...

187
00:13:19,632 --> 00:13:20,508
J'arrête.

188
00:13:22,176 --> 00:13:25,721
Mais entre le gâteau et la robe,

189
00:13:26,806 --> 00:13:29,058
ce mariage n'a pas l'air
de t'enchanter.

190
00:13:29,308 --> 00:13:31,644
Franchement ? Pas du tout.

191
00:13:33,020 --> 00:13:34,439
J'ai envie d'être mariée.

192
00:13:34,689 --> 00:13:36,566
Mais je déteste les mariages.

193
00:13:37,024 --> 00:13:38,359
Tu as détesté le mien ?

194
00:13:38,609 --> 00:13:41,821
Non, c'est moi que je déteste
aux mariages.

195
00:13:42,071 --> 00:13:44,699
Je ne sais jamais quoi faire,

196
00:13:44,949 --> 00:13:47,118
à part boire
et coucher avec n'importe qui.

197
00:13:47,535 --> 00:13:49,412
C'est mal vu pour la mariée.

198
00:13:49,662 --> 00:13:51,414
- C'était qui, au mien ?
- Personne.

199
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
Le barman.

200
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
Tu vois, ça me réussit pas.

201
00:13:58,087 --> 00:14:01,132
En tout cas,
tu t'es amusée plus que moi.

202
00:14:04,469 --> 00:14:06,554
Si tu détestais vraiment
les mariages,

203
00:14:07,597 --> 00:14:09,932
tu n'aurais pas acheté cette robe.

204
00:14:10,725 --> 00:14:11,893
Elle est sublime.

205
00:14:34,457 --> 00:14:35,875
Alice, tu es là ?

206
00:14:36,125 --> 00:14:37,627
Attends, n'entre pas.

207
00:14:37,877 --> 00:14:38,711
Va-t'en.

208
00:14:39,504 --> 00:14:41,631
Regarde pas, ça porte malheur.

209
00:14:44,801 --> 00:14:46,010
S'il te plaît.

210
00:14:50,098 --> 00:14:51,349
Je veux te voir.

211
00:15:03,486 --> 00:15:04,779
Alors ?

212
00:15:17,917 --> 00:15:19,127
Alors...

213
00:15:21,045 --> 00:15:22,130
retire-la.

214
00:15:24,966 --> 00:15:25,800
Maintenant.

215
00:16:09,218 --> 00:16:11,053
Qu'est-ce qui ne va pas ?

216
00:16:17,185 --> 00:16:18,519
Je dois te parler.

217
00:16:27,653 --> 00:16:28,905
Alice...

218
00:16:42,877 --> 00:16:44,337
Tu sais ce que je veux ?

219
00:16:44,587 --> 00:16:47,465
- Je veux m'enfuir. Allons-y.
- Quoi ?

220
00:16:47,715 --> 00:16:48,633
Partons.

221
00:16:48,883 --> 00:16:50,718
Allons nous marier à la mairie.

222
00:16:50,968 --> 00:16:54,222
Prenons un avion et partons.
Où tu voudras.

223
00:16:54,472 --> 00:16:56,015
La Côte d'Azur ?

224
00:16:56,265 --> 00:16:57,183
Le Serengeti ?

225
00:16:57,433 --> 00:16:59,268
Les Alpes suisses ? Choisis.

226
00:16:59,685 --> 00:17:02,688
- Personne nous trouvera.
- Qu'est-ce qui te prend ?

227
00:17:02,939 --> 00:17:04,440
C'est toi que je veux.

228
00:17:05,775 --> 00:17:07,360
Toi et rien d'autre.

229
00:17:08,027 --> 00:17:10,947
Je n'ai pas besoin du reste,
je n'en veux pas.

230
00:17:11,781 --> 00:17:15,660
- Mais on doit partir aujourd'hui.
- Mon amour, je peux pas.

231
00:17:16,577 --> 00:17:19,122
- Pas en pleine enquête.
- Tu peux le faire.

232
00:17:19,414 --> 00:17:20,665
On peut le faire.

233
00:17:28,798 --> 00:17:32,301
Dès que j'aurai coincé ce type,
je serai toute à toi.

234
00:17:43,062 --> 00:17:44,397
Je t'aime.

235
00:17:45,356 --> 00:17:47,191
Tu le sais, j'espère.

236
00:18:01,581 --> 00:18:02,915
À ce soir.

237
00:18:05,251 --> 00:18:06,461
Au revoir.

238
00:18:18,723 --> 00:18:20,641
Trois coups de M. X en 9 mois.

239
00:18:20,892 --> 00:18:21,934
Mêmes escroqueries

240
00:18:22,185 --> 00:18:26,063
toujours précédées de ce message :
"Prêts à jouer ?"

241
00:18:26,314 --> 00:18:27,857
De deux choses l'une :

242
00:18:28,107 --> 00:18:31,152
soit il veut se faire prendre,
soit il aime ce jeu.

243
00:18:31,402 --> 00:18:34,197
Qui dit jeu dit règles.
Cernons les siennes

244
00:18:34,447 --> 00:18:36,824
et nous aurons une petite chance

245
00:18:37,909 --> 00:18:40,119
de le coincer...
Tout va bien ?

246
00:18:42,830 --> 00:18:44,665
Christopher voulait qu'on file.

247
00:18:45,083 --> 00:18:46,542
C'est pas vrai ?

248
00:18:47,210 --> 00:18:50,129
Il voulait m'emmener dans les Alpes.

249
00:18:50,379 --> 00:18:52,215
- T'as refusé ?
- J'ai un boulot.

250
00:18:52,465 --> 00:18:53,925
Pars immédiatement.

251
00:18:54,175 --> 00:18:55,134
Val !

252
00:18:55,384 --> 00:18:56,677
Je plaisante pas.

253
00:18:56,928 --> 00:18:58,137
Ma belle...

254
00:18:58,513 --> 00:19:01,641
Il t'a demandé de l'épouser
sur un sommet enneigé.

255
00:19:03,768 --> 00:19:06,771
<i>Ici Christopher Hall,
laissez un message.</i>

256
00:19:07,021 --> 00:19:08,981
Que dis-tu du Gstaad Palace ?

257
00:19:09,232 --> 00:19:11,442
Je rentre faire ma valise.
Rappelle.

258
00:20:04,078 --> 00:20:06,456
<i>Ici Christopher Hall,
laissez un message.</i>

259
00:20:12,795 --> 00:20:15,548
<i>Désolée,
ce numéro n'est plus attribué.</i>

260
00:20:21,929 --> 00:20:24,182
Il est parti. Christopher.

261
00:20:24,557 --> 00:20:26,267
- Comment ça ?
- <i>Ses habits.</i>

262
00:20:26,517 --> 00:20:28,853
Son shampoing, sa brosse à dents.
Tout.

263
00:20:29,395 --> 00:20:31,063
<i>J'arrive à son bureau.</i>

264
00:20:51,709 --> 00:20:53,002
Il est parti.

265
00:20:59,425 --> 00:21:02,553
Je lui ai donné tout mon argent.
1,4 million.

266
00:21:02,804 --> 00:21:04,388
Toutes mes économies.

267
00:21:04,639 --> 00:21:07,433
Pas à l'agence immobilière, à lui.

268
00:21:07,934 --> 00:21:09,102
Je suis stupide ?

269
00:21:09,352 --> 00:21:11,395
- Mais non.
- T'es pas stupide.

270
00:21:11,646 --> 00:21:12,647
Ce type est fort.

271
00:21:12,897 --> 00:21:14,482
- Très fort.
- Danny...

272
00:21:14,732 --> 00:21:15,858
Il a disparu du Net.

273
00:21:16,192 --> 00:21:17,235
Aucune archive.

274
00:21:17,485 --> 00:21:19,445
Aucune photo.
J'ai pas une piste.

275
00:21:19,821 --> 00:21:21,322
J'ai des photos.

276
00:21:21,989 --> 00:21:23,533
J'en ai.

277
00:21:31,541 --> 00:21:32,500
C'est pas vrai.

278
00:21:36,671 --> 00:21:37,672
Il fuit l'objectif.

279
00:21:39,632 --> 00:21:41,092
Il s'est toujours caché.

280
00:21:42,885 --> 00:21:43,928
Un remontant ?

281
00:21:44,720 --> 00:21:46,347
Merci, Sophie.

282
00:21:54,272 --> 00:21:55,273
Tu veux rentrer ?

283
00:21:55,523 --> 00:21:58,526
- Je te raccompagne ?
- Non, je veux le retrouver.

284
00:21:58,776 --> 00:21:59,902
Tu le retrouveras.

285
00:22:00,153 --> 00:22:01,738
Aujourd'hui. Maintenant.

286
00:22:05,366 --> 00:22:06,659
C'est notre métier.

287
00:22:07,076 --> 00:22:08,161
Non ?

288
00:22:10,747 --> 00:22:12,623
Que sait-on

289
00:22:13,499 --> 00:22:15,251
de Christopher

290
00:22:16,127 --> 00:22:17,462
Hall ?

291
00:22:22,967 --> 00:22:24,010
Rien.

292
00:22:24,427 --> 00:22:28,681
On ne sait rien de Christopher Hall
parce qu'il n'existe pas.

293
00:22:32,727 --> 00:22:35,480
Commencez par ce que vous savez.

294
00:22:36,272 --> 00:22:37,857
Votre rencontre.

295
00:22:41,152 --> 00:22:42,528
Il nous a consultés.

296
00:22:43,071 --> 00:22:45,156
Sur les conseils de Seth Hamilton.

297
00:22:46,449 --> 00:22:48,076
Alice dirige les enquêtes.

298
00:22:48,326 --> 00:22:51,120
Valerie gère l'agence,
je suis sur le terrain.

299
00:22:51,370 --> 00:22:53,122
En plus d'être détectives...

300
00:22:53,372 --> 00:22:55,792
Nous protégeons les personnes
et les sociétés.

301
00:22:56,042 --> 00:22:59,378
- Seth vous a choisis.
- Entre autres clients notoires.

302
00:23:01,631 --> 00:23:05,510
Son dernier capital-risque
s'élevait à 400 millions.

303
00:23:05,927 --> 00:23:07,929
- Il signe pas avec nous.
- Quoi ?

304
00:23:08,179 --> 00:23:10,723
- Il a dit pourquoi ?
- Incompatibilité.

305
00:23:20,399 --> 00:23:22,401
Mlle Vaughan, quelle coïncidence.

306
00:23:22,652 --> 00:23:24,153
Pas tout à fait.

307
00:23:24,404 --> 00:23:27,698
J'ai réussi à savoir
que vous dîniez ici seul, alors...

308
00:23:27,949 --> 00:23:30,785
Vous me faites une démonstration
de vos prouesses.

309
00:23:31,119 --> 00:23:32,537
Seth Hamilton a eu la même ?

310
00:23:32,787 --> 00:23:35,123
C'était facile,
votre secrétaire est bavarde.

311
00:23:35,706 --> 00:23:39,460
- Elle ne fera pas long feu.
- On vérifiera sa remplaçante.

312
00:23:39,877 --> 00:23:42,338
À moins qu'on ne soit incompatibles.

313
00:23:44,215 --> 00:23:45,216
J'ajoute un couvert ?

314
00:23:49,762 --> 00:23:50,763
Merci.

315
00:23:52,140 --> 00:23:53,641
Laissez-moi vous inviter.

316
00:23:53,891 --> 00:23:57,437
Ça rendrait la suite
de notre conversation...

317
00:23:58,354 --> 00:23:59,272
très gênante.

318
00:23:59,981 --> 00:24:01,107
Vous signez ailleurs.

319
00:24:01,983 --> 00:24:04,068
- Pourquoi ?
- Il y a conflit d'intérêts.

320
00:24:04,318 --> 00:24:05,278
Comment ça ?

321
00:24:06,320 --> 00:24:10,199
J'aimerais fréquenter
un des associés de votre société.

322
00:24:10,908 --> 00:24:13,870
Si c'est Danny,
il n'est que collaborateur.

323
00:24:14,662 --> 00:24:16,205
Ce n'est pas Danny.

324
00:24:19,125 --> 00:24:21,294
À moins qu'on ne soit incompatibles.

325
00:24:23,004 --> 00:24:24,422
La supercherie parfaite.

326
00:24:24,672 --> 00:24:26,257
- Je l'ai approché.
- Comment ça ?

327
00:24:26,507 --> 00:24:30,887
- L'escroc n'approche pas sa cible.
- Il l'incite à venir à lui.

328
00:24:31,304 --> 00:24:34,807
Je l'ai démarché, mais au final,
il n'a pas signé chez nous.

329
00:24:35,057 --> 00:24:37,643
C'était inutile
de vérifier son profil.

330
00:24:37,894 --> 00:24:39,395
Il semblait parfait.

331
00:24:43,357 --> 00:24:45,193
- Je suis confuse.
- Arrête.

332
00:24:45,651 --> 00:24:48,738
J'en ai assez du restaurant.
C'est mon côté ours.

333
00:24:52,784 --> 00:24:53,910
C'est la toile ?

334
00:25:00,124 --> 00:25:02,168
Tu as raison, elle est incroyable.

335
00:25:06,756 --> 00:25:07,507
Quoi ?

336
00:25:07,757 --> 00:25:09,967
Je te cherchais
un cadeau de mariage.

337
00:25:10,218 --> 00:25:12,720
C'est une pièce de musée.
C'est exorbitant.

338
00:25:13,304 --> 00:25:15,056
Même pour toi.

339
00:25:15,765 --> 00:25:16,849
Elle te plaît ?

340
00:25:20,436 --> 00:25:21,896
Je sais exactement

341
00:25:23,231 --> 00:25:24,524
ce qu'il ressent.

342
00:25:28,778 --> 00:25:30,696
Je te laisse travailler.

343
00:25:33,366 --> 00:25:35,701
<i>L'escroc donne sans jamais prendre.</i>

344
00:25:35,952 --> 00:25:37,245
<i>Il établit la confiance</i>

345
00:25:37,495 --> 00:25:39,872
<i>et rend sa cible dépendante</i>

346
00:25:40,123 --> 00:25:41,499
<i>Il ne demande rien.</i>

347
00:25:42,875 --> 00:25:44,252
<i>Alors on lui donne tout.</i>

348
00:25:52,427 --> 00:25:54,720
Et votre travail, Mlle Vaughan ?

349
00:26:00,893 --> 00:26:03,312
Il ne vous a jamais rien demandé ?

350
00:26:03,563 --> 00:26:05,231
- Je ne crois pas.
- Si.

351
00:26:05,606 --> 00:26:07,442
Il t'a demandé en mariage.

352
00:26:11,988 --> 00:26:13,114
Ils sont jeunes !

353
00:26:13,364 --> 00:26:16,534
C'est peut-être indispensable
pour se lancer et y croire.

354
00:26:16,868 --> 00:26:18,995
- On est si vieux et blasés ?
- Moi, oui.

355
00:26:19,245 --> 00:26:20,163
Moi aussi.

356
00:26:28,504 --> 00:26:30,256
Tu veux te marier un jour ?

357
00:26:32,508 --> 00:26:34,260
Je suis pas contre l'idée.

358
00:26:35,011 --> 00:26:36,095
J'attends le bon.

359
00:26:37,138 --> 00:26:40,183
- Ça fait plaisir.
- Je pensais pas à toi.

360
00:26:41,809 --> 00:26:43,144
Si j'étais le bon,

361
00:26:43,811 --> 00:26:45,104
tu m'épouserais.

362
00:26:45,396 --> 00:26:46,147
Non ?

363
00:26:46,397 --> 00:26:48,357
- J'ai pas dit ça.
- Donc oui.

364
00:26:50,276 --> 00:26:51,861
Et toi ?

365
00:26:52,695 --> 00:26:53,529
Quoi ?

366
00:26:54,197 --> 00:26:56,157
- Tu voudrais ?
- Quoi donc ?

367
00:26:56,824 --> 00:26:57,658
M'épouser ?

368
00:26:58,659 --> 00:27:00,661
Tu me demandes en mariage ?

369
00:27:01,120 --> 00:27:02,538
C'est clair.

370
00:27:02,955 --> 00:27:04,332
Désolée.

371
00:27:05,541 --> 00:27:06,876
C'est pas grave.

372
00:27:07,376 --> 00:27:10,546
Il faut juste... que je réfléchisse.

373
00:27:13,591 --> 00:27:15,218
Je me suis demandée en mariage.

374
00:27:15,468 --> 00:27:16,302
Je saisis pas.

375
00:27:16,844 --> 00:27:19,180
Pourquoi escroquer
une détective privée

376
00:27:19,430 --> 00:27:21,432
susceptible de le coincer ?

377
00:27:26,229 --> 00:27:28,689
Danny,
vérifie nos protocoles de sécurité.

378
00:27:29,732 --> 00:27:32,318
- Je cherche quoi ?
- La moindre anomalie.

379
00:27:32,568 --> 00:27:35,238
- À quoi tu penses ?
- Il visait nos clients.

380
00:27:37,573 --> 00:27:39,534
C'est pour ça
qu'il anticipait tout.

381
00:27:39,951 --> 00:27:41,994
Il savait tout de moi, de l'agence.

382
00:27:44,372 --> 00:27:46,916
Christopher est Monsieur X.

383
00:27:47,999 --> 00:27:50,127
Les protocoles ont été modifiés.

384
00:27:51,503 --> 00:27:52,587
On a été piratés.

385
00:27:54,798 --> 00:27:57,884
Nous respecterons l'échéancier
ce mois-ci.

386
00:27:59,845 --> 00:28:03,390
Je connais la notion de pénalité,
mais je vous garantis

387
00:28:03,640 --> 00:28:05,183
que nous paierons à temps.

388
00:28:06,768 --> 00:28:07,727
Tu as tout ?

389
00:28:08,019 --> 00:28:09,271
Tout.

390
00:28:25,871 --> 00:28:28,373
Il a tout pris.
Mots de passe, codes...

391
00:28:28,623 --> 00:28:30,834
De quoi dépouiller nos clients.

392
00:28:31,084 --> 00:28:32,961
Mais il ne l'a pas fait.

393
00:28:33,211 --> 00:28:35,922
Il n'a touché à aucun compte.

394
00:28:36,173 --> 00:28:39,634
Et j'ai tout recrypté.
Il a des codes obsolètes.

395
00:28:39,885 --> 00:28:41,136
On se met à boire ?

396
00:28:41,678 --> 00:28:44,765
Quand on aura prévenu
nos centaines de clients.

397
00:28:45,015 --> 00:28:46,933
Ils nous vireront.

398
00:28:47,184 --> 00:28:49,603
Une société piratée
n'inspire pas confiance.

399
00:28:49,853 --> 00:28:51,897
On a des obligations envers eux.

400
00:28:52,147 --> 00:28:55,609
- Les infos volées n'ont pas servi.
- Et ne serviront plus.

401
00:28:55,984 --> 00:28:57,652
Surveillons les comptes.

402
00:28:57,903 --> 00:29:00,489
Si Christopher agit,
on l'attendra au tournant.

403
00:29:00,739 --> 00:29:02,741
On l'attendait la dernière fois.

404
00:29:02,991 --> 00:29:04,993
Mais on l'a identifié maintenant.

405
00:29:05,285 --> 00:29:07,037
On sait qui on cherche.

406
00:29:51,123 --> 00:29:53,458
J'ai recoupé ce qu'on sait de M. X

407
00:29:53,708 --> 00:29:55,127
et de Christopher Hall.

408
00:29:55,627 --> 00:29:57,671
Un certain Jules Dao vous demande.

409
00:29:58,547 --> 00:29:59,923
- Dao ?
- Je vois pas.

410
00:30:00,173 --> 00:30:01,258
Du FBI.

411
00:30:02,759 --> 00:30:04,511
Je crois. Il a un fort accent.

412
00:30:04,761 --> 00:30:06,430
Merci, Robin. On arrive.

413
00:30:08,598 --> 00:30:11,226
- Tu as parlé du piratage ?
- Non !

414
00:30:11,476 --> 00:30:14,187
- Si le FBI sait, c'est cuit.
- Il peut nous aider.

415
00:30:14,438 --> 00:30:16,481
Il peut surtout nous arrêter.

416
00:30:16,773 --> 00:30:18,775
Pour n'avoir prévenu personne.

417
00:30:20,694 --> 00:30:21,987
Ne dis rien.

418
00:30:22,237 --> 00:30:23,864
Laisse-moi parler.

419
00:30:31,413 --> 00:30:33,665
Jules Dao ?
Alice Vaughan.

420
00:30:34,708 --> 00:30:36,209
Mon associée, Valerie Anderson.

421
00:30:36,460 --> 00:30:38,670
- Agent Jules Dao.
- Du FBI ?

422
00:30:39,087 --> 00:30:42,466
D'Interpol, initialement.
Au FBI à présent.

423
00:30:42,716 --> 00:30:44,217
C'est quoi, cet accent ?

424
00:30:44,468 --> 00:30:46,219
Français et africain.

425
00:30:48,472 --> 00:30:49,389
Burkina Faso.

426
00:30:49,848 --> 00:30:51,892
- T'es devin ?
- Je lis sur les lèvres.

427
00:30:55,854 --> 00:30:58,732
J'ai besoin de vous
pour retrouver cet homme.

428
00:31:00,901 --> 00:31:03,153
Il est recherché
pour vol de brevets,

429
00:31:03,653 --> 00:31:04,488
cambriolage...

430
00:31:06,323 --> 00:31:07,157
et fraude.

431
00:31:07,699 --> 00:31:10,327
On n'a ni photos nettes
ni son nom.

432
00:31:10,577 --> 00:31:12,829
Je l'ai traqué 2 ans en Europe.

433
00:31:13,080 --> 00:31:16,291
Aujourd'hui, je pense qu'il est ici.
Vous le traquez aussi.

434
00:31:19,753 --> 00:31:23,090
Il a volé près de 5 millions
à deux de vos clients.

435
00:31:23,340 --> 00:31:24,758
À vrai dire...

436
00:31:25,008 --> 00:31:26,593
On cherche le même homme ?

437
00:31:26,843 --> 00:31:28,345
J'aimerais qu'on collabore.

438
00:31:29,679 --> 00:31:30,555
Hélas,

439
00:31:30,806 --> 00:31:34,768
on ne peut rien divulguer
sans l'autorisation de nos clients.

440
00:31:40,690 --> 00:31:41,608
Je comprends.

441
00:31:43,944 --> 00:31:47,239
Mais s'il vous plaît,
plus vite nous discuterons,

442
00:31:47,781 --> 00:31:49,157
mieux ce sera.

443
00:31:59,626 --> 00:32:01,086
Il fallait lui dire.

444
00:32:01,336 --> 00:32:03,171
Il le cherche depuis longtemps.

445
00:32:03,422 --> 00:32:04,464
Il peut nous aider.

446
00:32:04,714 --> 00:32:06,466
Je refuse

447
00:32:06,883 --> 00:32:09,678
de me retrouver
dans le bureau de son chef

448
00:32:10,387 --> 00:32:12,764
à raconter
à une bande de fédéraux puants

449
00:32:13,014 --> 00:32:14,558
ce qui m'est arrivé.

450
00:32:15,100 --> 00:32:17,144
Par manque de lucidité.

451
00:32:17,811 --> 00:32:19,104
Pas question.

452
00:32:26,111 --> 00:32:29,197
Laisse-moi jusqu'à ce soir
pour trouver quelque chose.

453
00:33:57,244 --> 00:34:00,247
Et maintenant, on peut discuter ?

454
00:34:08,463 --> 00:34:09,589
Vous me suivez ?

455
00:34:11,466 --> 00:34:12,843
C'est sa voiture ?

456
00:34:16,388 --> 00:34:17,597
Quel est votre lien ?

457
00:34:19,808 --> 00:34:21,393
Il vous a volé quelque chose ?

458
00:34:25,188 --> 00:34:26,898
Je peux vous aider.

459
00:34:29,443 --> 00:34:31,611
Vous ne pouvez rien pour moi.

460
00:34:41,997 --> 00:34:42,956
Résumons.

461
00:34:43,206 --> 00:34:46,376
Il a volé nos codes de sécurité
et ceux des clients.

462
00:34:46,626 --> 00:34:47,961
On les a modifiés.

463
00:34:48,211 --> 00:34:50,046
C'était couru. À quoi bon ?

464
00:34:50,297 --> 00:34:51,381
Il y a autre chose.

465
00:34:51,631 --> 00:34:55,302
- Qu'a-t-il pris d'autre ?
- Nos contacts, notre agenda...

466
00:34:55,552 --> 00:34:57,304
Il connaît nos clients.

467
00:34:57,554 --> 00:34:59,473
Forcément,
s'il connaît Seth Hamilton.

468
00:35:01,850 --> 00:35:03,226
Si c'était pas le cas ?

469
00:35:03,477 --> 00:35:05,896
S'il avait fait ça
pour l'approcher ?

470
00:35:09,274 --> 00:35:10,984
Comment ça a pu m'échapper ?

471
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
Ce soir,

472
00:35:12,569 --> 00:35:16,740
Seth va présenter un brevet
qui vaudra des milliards.

473
00:35:16,990 --> 00:35:18,784
Christopher va le voler.

474
00:35:19,743 --> 00:35:21,411
Et je sais comment.

475
00:35:25,332 --> 00:35:28,251
On a contrôlé
tous les invités à l'événement.

476
00:35:29,002 --> 00:35:31,129
Christopher utilisera nos données

477
00:35:31,379 --> 00:35:32,964
pour incarner l'un d'eux.

478
00:35:34,591 --> 00:35:37,177
Et approcher
un de nos plus gros clients.

479
00:35:37,427 --> 00:35:38,595
Seth Hamilton ?

480
00:35:38,845 --> 00:35:39,971
Andrew Marrick.

481
00:35:40,430 --> 00:35:41,723
Dr Marrick ?

482
00:35:42,307 --> 00:35:43,683
Ça alors !

483
00:35:43,934 --> 00:35:45,519
Vous n'aviez pas un voyage ?

484
00:35:45,769 --> 00:35:47,604
Il est repoussé, j'en ai profité.

485
00:35:47,854 --> 00:35:50,941
Vous avez bien fait.
Heureux de vous rencontrer.

486
00:35:51,191 --> 00:35:53,568
A priori,
je peux me féliciter aussi.

487
00:35:54,694 --> 00:35:55,946
Vous voulez voir ?

488
00:35:56,196 --> 00:35:57,197
Avec plaisir.

489
00:35:59,574 --> 00:36:02,411
- Vous étiez élève du Pr Gavalas ?
- Exact.

490
00:36:02,786 --> 00:36:05,622
Il y a une éternité. En 1992.

491
00:36:07,332 --> 00:36:09,167
Il était comment, en 92 ?

492
00:36:10,043 --> 00:36:11,378
Eh bien...

493
00:36:13,046 --> 00:36:16,633
Il ne se lassait pas de me rappeler
ma nullité en génie chimique.

494
00:36:18,301 --> 00:36:19,928
Je connais la chanson.

495
00:36:20,178 --> 00:36:21,596
S'il vous plaît...

496
00:36:22,889 --> 00:36:24,266
Déchaussez-vous.

497
00:36:29,062 --> 00:36:31,773
Je voulais me passer
d'investisseurs,

498
00:36:32,023 --> 00:36:34,067
mais ça aurait pris des années.

499
00:36:34,818 --> 00:36:36,403
Et avec la sécheresse,

500
00:36:36,653 --> 00:36:38,155
on n'a pas des années.

501
00:36:39,656 --> 00:36:41,450
Hyper facile à utiliser.

502
00:36:42,784 --> 00:36:43,785
La membrane...

503
00:36:44,703 --> 00:36:46,329
filtre le sel,

504
00:36:46,580 --> 00:36:49,207
les saletés et tous nos polluants...

505
00:36:52,210 --> 00:36:53,295
et rend cette eau

506
00:36:54,337 --> 00:36:55,172
potable.

507
00:36:59,092 --> 00:37:00,051
Moi d'abord ?

508
00:37:00,302 --> 00:37:01,636
Non, je vous crois.

509
00:37:07,392 --> 00:37:10,979
Polymérisation radicalaire
de l'acide acrylique sur céramique.

510
00:37:11,229 --> 00:37:12,189
La formule secrète.

511
00:37:12,439 --> 00:37:15,108
- Je vous montre les specs ?
- Volontiers.

512
00:37:19,279 --> 00:37:20,113
C'est l'heure.

513
00:37:22,324 --> 00:37:23,158
Désolé.

514
00:37:23,700 --> 00:37:26,578
J'ai horreur des discours.
Accordez-moi 10 min.

515
00:37:26,912 --> 00:37:28,163
Prenez votre temps.

516
00:37:30,624 --> 00:37:32,334
- Permettez.
- Merci.

517
00:37:45,472 --> 00:37:47,390
J'ai refait la route il y a 2 ans

518
00:37:47,641 --> 00:37:51,186
et cette fois,
le problème m'a sauté aux yeux.

519
00:37:51,436 --> 00:37:53,313
Nous avons un problème.

520
00:37:53,647 --> 00:37:55,482
La sécheresse paralyse notre État.

521
00:37:55,732 --> 00:37:59,611
Et si c'était plutôt nous
qui paralysions la sécheresse ?

522
00:38:01,947 --> 00:38:02,781
Tu l'as ?

523
00:38:03,448 --> 00:38:04,282
Je l'ai.

524
00:38:05,992 --> 00:38:06,868
Tant mieux.

525
00:38:07,119 --> 00:38:09,871
J'aide pas la cause noire
déguisé en pingouin.

526
00:38:10,872 --> 00:38:12,374
Rendez-vous devant.

527
00:38:12,624 --> 00:38:15,085
J'ai lancé le projet Seaclarity
à Santa Monica

528
00:38:15,335 --> 00:38:16,586
il y a 4 ans...

529
00:38:37,065 --> 00:38:38,191
C'est pas vrai...

530
00:38:38,775 --> 00:38:40,819
Les fusibles ont dû sauter.

531
00:38:41,069 --> 00:38:42,696
Tout va rentrer dans l'ordre.

532
00:38:45,407 --> 00:38:47,993
Fouille la maison
et bloque les issues.

533
00:39:00,297 --> 00:39:01,757
T'as failli nous griller.

534
00:39:02,007 --> 00:39:04,718
J'ai cru
que tu allais l'inviter à danser.

535
00:39:05,093 --> 00:39:06,386
Je cherchais une issue.

536
00:39:06,636 --> 00:39:08,638
Tu la fixais. Ça doit cesser.

537
00:39:10,932 --> 00:39:12,976
Si Margot l'apprend...

538
00:39:13,894 --> 00:39:15,604
Tu la connais, Ben.

539
00:39:16,730 --> 00:39:18,023
Elle vous tuera.

540
00:39:18,815 --> 00:39:20,067
Mais non.

541
00:39:21,568 --> 00:39:22,944
Elle t'enverra le faire.

542
00:39:32,746 --> 00:39:34,623
- Alors ?
- On y est.

543
00:39:34,873 --> 00:39:35,791
Elle fait quoi ?

544
00:39:36,041 --> 00:39:36,917
Elle hacke.

545
00:39:37,167 --> 00:39:39,503
- Elle est avocate.
- Et hacktiviste.

546
00:39:40,212 --> 00:39:42,839
La clé USB de Seth
était un cheval de Troie.

547
00:39:43,090 --> 00:39:44,549
C'est pas illégal, maître ?

548
00:39:44,800 --> 00:39:46,968
Je récupère ce qu'on nous a volé.

549
00:39:52,641 --> 00:39:53,683
C'est pas normal.

550
00:40:00,565 --> 00:40:03,110
On vient de se faire avoir.

551
00:40:04,986 --> 00:40:06,571
- Comment ?
- Aucune idée.

552
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Ils ont vidé nos comptes.

553
00:40:09,533 --> 00:40:11,034
On est sur la paille.

554
00:40:11,284 --> 00:40:12,369
On n'a plus rien.

555
00:40:12,619 --> 00:40:16,206
Notre protecteur attend son dû.
Si on ne paie pas...

556
00:40:20,710 --> 00:40:21,962
Règle ça.

557
00:41:20,103 --> 00:41:21,271
Qui est là ?

558
00:42:05,690 --> 00:42:07,442
D'accord, Christopher.

559
00:42:08,360 --> 00:42:09,945
Tu veux jouer ?

560
00:42:10,946 --> 00:42:12,406
On va jouer.

561
00:42:22,040 --> 00:42:24,626
Adaptation : Delphine Hussonnois

562
00:42:24,876 --> 00:42:28,880
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS

