﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,962
<i>Previously on "Bates Motel"...</i>

2
00:00:01,963 --> 00:00:04,951
I now pronounce you husband and wife.

3
00:00:04,952 --> 00:00:06,162
I got married.

4
00:00:06,163 --> 00:00:08,782
- Wow. Who's the lucky lady?
- Norma Bates.

5
00:00:08,783 --> 00:00:10,702
Why did you never mention her to me?

6
00:00:10,703 --> 00:00:12,810
It's not like we mentioned a
lot of things to each other.

7
00:00:12,811 --> 00:00:14,613
I'm Julian. What are you in for?

8
00:00:14,614 --> 00:00:15,870
I committed myself.

9
00:00:15,871 --> 00:00:18,530
I can't think about anything
but Norman right now.

10
00:00:18,531 --> 00:00:19,725
What if he says something wrong?

11
00:00:19,726 --> 00:00:23,018
Sometimes a person might
think someone needs help

12
00:00:23,019 --> 00:00:25,218
because they are actually
the one that needs help.

13
00:00:25,219 --> 00:00:26,468
Sometimes, yes.

14
00:00:26,469 --> 00:00:27,848
I just want you to forgive me.

15
00:00:27,849 --> 00:00:29,080
I don't forgive you,

16
00:00:29,081 --> 00:00:31,080
and I have never been so
disappointed in anyone.

17
00:00:31,081 --> 00:00:33,615
He's never been like this ever.

18
00:00:33,616 --> 00:00:35,120
He's gonna get over it.

19
00:00:35,121 --> 00:00:36,740
<i>You sure you want to do this?</i>

20
00:00:36,741 --> 00:00:38,240
<i>I'm sure I want to do this right now.</i>

21
00:00:38,241 --> 00:00:41,410
I have reason to believe
that my mother is insane

22
00:00:42,492 --> 00:00:43,911
and might be killing people.

23
00:00:46,951 --> 00:00:49,910
<i>[dark music]</i>

24
00:00:51,951 --> 00:00:55,290
[panting]

25
00:00:55,291 --> 00:00:57,080
<i>You know you didn't kill me.</i>

26
00:00:57,081 --> 00:00:59,240
<i>She lied to you. She's crazy, Norman.</i>

27
00:00:59,241 --> 00:01:01,873
<i>- She killed all of them.
- Norman!</i>

28
00:01:02,581 --> 00:01:05,080
You probably shouldn't tell
anyone that you came here.

29
00:01:05,081 --> 00:01:07,080
[gagging]

30
00:01:09,241 --> 00:01:12,241
[door lock beeping]

31
00:01:15,664 --> 00:01:18,613
Morning. Norman, I'm Oliver.

32
00:01:18,614 --> 00:01:21,244
I'll be bringing you your meds.
How was your night?

33
00:01:21,245 --> 00:01:22,824
How do you think, Oliver?

34
00:01:22,825 --> 00:01:24,994
I was locked in like a prisoner.

35
00:01:24,995 --> 00:01:26,954
Here you go.

36
00:01:26,955 --> 00:01:30,389
Uh, I need to make a phone
call, a private one.

37
00:01:30,390 --> 00:01:31,889
There are no private calls.

38
00:01:31,890 --> 00:01:35,047
Staff always monitors.
You need to take this.

39
00:01:35,944 --> 00:01:40,943
Forget it, and, uh... no, I...
I don't need whatever that is.

40
00:01:40,944 --> 00:01:43,694
If you refuse medication,
I can't let you leave this room

41
00:01:43,695 --> 00:01:45,484
until a resident comes
in and talks to you.

42
00:01:45,485 --> 00:01:47,682
Is that really how you want
to spend your morning?

43
00:01:49,485 --> 00:01:51,574
Yeah, no. Sor... fine.

44
00:01:51,575 --> 00:01:52,985
Fine.

45
00:02:04,615 --> 00:02:06,535
Thanks.

46
00:02:14,615 --> 00:02:16,486
[coughing and retching]

47
00:02:16,487 --> 00:02:18,546
[toilet flushing]

48
00:02:20,734 --> 00:02:22,944
[door lock beeping]

49
00:02:29,615 --> 00:02:31,274
Hey.

50
00:02:31,275 --> 00:02:34,074
- What's the word, hummingbird?
- I don't have time today, Julian.

51
00:02:34,075 --> 00:02:35,235
Whoa.

52
00:02:38,615 --> 00:02:40,574
Hey, come on.

53
00:02:41,945 --> 00:02:45,615
Is there any way I can
make a private call here?

54
00:02:47,945 --> 00:02:49,614
I mean, you're a little green

55
00:02:49,615 --> 00:02:52,115
to be tearing up the rulebook, Scout.

56
00:02:55,075 --> 00:02:57,114
But you're not the first.

57
00:02:57,115 --> 00:02:59,324
Follow me. I'll hook you up.

58
00:02:59,325 --> 00:03:02,075
Come on. Come on.

59
00:03:05,445 --> 00:03:07,775
Hey, keep an eye out.

60
00:03:11,985 --> 00:03:14,534
[lock rattling]

61
00:03:14,535 --> 00:03:17,405
[chuckles] Butter knife.

62
00:03:19,075 --> 00:03:21,114
It's for the night staff.

63
00:03:21,115 --> 00:03:23,865
No one's gonna bother us.
Dial 9 to get out.

64
00:03:25,155 --> 00:03:28,195
[cell phone ringing]

65
00:03:33,985 --> 00:03:37,114
- Hello?
- Dylan, it's me.

66
00:03:37,115 --> 00:03:38,944
Norman?

67
00:03:38,945 --> 00:03:42,074
Hey. How... how are you doing?

68
00:03:42,075 --> 00:03:43,274
Uh, I-I'm fine.

69
00:03:43,275 --> 00:03:44,654
Uh, listen, a lot has happened,

70
00:03:44,655 --> 00:03:46,944
and I don't have much time to talk,

71
00:03:46,945 --> 00:03:49,074
so I just need you to listen.

72
00:03:49,075 --> 00:03:51,614
Yeah, I-I-I'm listening.

73
00:03:51,615 --> 00:03:54,114
Mother is in trouble.

74
00:03:54,115 --> 00:03:58,274
I know I am going to be getting
out of this place today,

75
00:03:58,275 --> 00:04:02,194
but I just still need you to
be there for her because...

76
00:04:02,195 --> 00:04:04,154
uh, because the...

77
00:04:04,155 --> 00:04:07,654
the police may be...

78
00:04:07,655 --> 00:04:11,034
be coming to the house to talk to her.

79
00:04:11,035 --> 00:04:12,614
Why?

80
00:04:12,615 --> 00:04:15,444
Because the truth is
going to come out now,

81
00:04:15,445 --> 00:04:17,734
<i>Dylan, about a lot of things.</i>

82
00:04:17,735 --> 00:04:19,484
<i>[tense music]</i>

83
00:04:19,485 --> 00:04:22,114
Wha... What truth? Norman...
Norman, are you okay?

84
00:04:22,115 --> 00:04:23,444
Yes, I'm okay.

85
00:04:23,445 --> 00:04:25,274
Dylan, this isn't about me, okay?

86
00:04:25,275 --> 00:04:28,774
It's about the price that we
all pay for keeping secrets.

87
00:04:28,775 --> 00:04:31,614
Norman, just... look, calm down, okay?

88
00:04:31,615 --> 00:04:33,034
You need to calm down.

89
00:04:33,035 --> 00:04:35,274
What... is... is your...
is your doctor around?

90
00:04:35,275 --> 00:04:36,774
No, no, I'm not the one in trouble.

91
00:04:36,775 --> 00:04:38,034
What is wrong with everybody?

92
00:04:38,035 --> 00:04:39,774
Okay, Norman... Norman.

93
00:04:39,775 --> 00:04:41,654
Okay, I'll be there for her.
It's gonna be okay.

94
00:04:41,655 --> 00:04:43,404
No, Dylan, it isn't.

95
00:04:43,405 --> 00:04:46,034
It's not okay. It's all
gonna fall to shit.

96
00:04:46,035 --> 00:04:49,324
Norman, what's your...
what's your doctor's name?

97
00:04:49,325 --> 00:04:50,614
Can I call him?

98
00:04:53,945 --> 00:04:55,324
No.

99
00:04:55,325 --> 00:04:56,654
Uh, you know what, Dylan?

100
00:04:56,655 --> 00:04:58,114
I'm... I'm just upset.

101
00:04:58,115 --> 00:05:00,324
I, uh... all is good, actually.

102
00:05:00,325 --> 00:05:02,034
Never mind. Never mind, Dylan.

103
00:05:02,035 --> 00:05:04,234
Okay. All right, bye.

104
00:05:04,235 --> 00:05:07,274
<i>[tense music]</i>

105
00:05:09,445 --> 00:05:11,774
You need me to break you out of here?

106
00:05:11,775 --> 00:05:13,574
I can totally do it, I mean,
I've studied how to do it.

107
00:05:13,575 --> 00:05:16,444
No, I-I don't. Thank you, Julian.

108
00:05:16,445 --> 00:05:19,444
The world has gone mad, but I'm not.

109
00:05:22,615 --> 00:05:25,075
I will be out of here today.

110
00:05:28,275 --> 00:05:31,275
[crackling electricity]

111
00:05:34,551 --> 00:05:38,227
<font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font>

112
00:05:39,235 --> 00:05:41,904
[food sizzling]

113
00:05:41,905 --> 00:05:43,404
Hi.

114
00:05:43,405 --> 00:05:45,324
Hi. Good morning.

115
00:05:45,325 --> 00:05:49,114
- I made you breakfast.
- Oh, thanks.

116
00:05:49,115 --> 00:05:54,114
So how 'bout you just
sit down and enjoy?

117
00:05:54,115 --> 00:05:56,274
Here's some coffee.

118
00:05:56,275 --> 00:05:58,275
I gotta do some errands.

119
00:06:04,905 --> 00:06:07,445
I'm not sorry about what happened.

120
00:06:08,985 --> 00:06:11,275
Okay. I'm not either.

121
00:06:29,985 --> 00:06:33,034
I can't do this.

122
00:06:33,035 --> 00:06:35,274
- It's too much...
- Okay, okay.

123
00:06:35,275 --> 00:06:38,114
But you sit down and, um... and eat,

124
00:06:38,115 --> 00:06:41,194
because it's not gonna be as good cold.

125
00:06:41,195 --> 00:06:43,484
Okay?

126
00:06:43,485 --> 00:06:44,774
[clears throat]

127
00:06:44,775 --> 00:06:46,614
It looks, uh... it looks delicious.

128
00:06:46,615 --> 00:06:48,034
- Good.
- It's a lot, though.

129
00:06:48,035 --> 00:06:49,484
Well, you're a big guy.

130
00:06:49,485 --> 00:06:52,944
I... big and tall-ish, not...

131
00:06:52,945 --> 00:06:55,445
well, I just didn't
want you to be hungry.

132
00:07:19,275 --> 00:07:22,614
I think we need a joint
checking account.

133
00:07:22,615 --> 00:07:24,945
I think it'd look more real.

134
00:07:27,235 --> 00:07:29,574
Okay. Yeah.

135
00:07:29,575 --> 00:07:33,655
No, I think we need
to make it look real.

136
00:07:34,985 --> 00:07:37,274
Yeah. Well, I'll stop by the bank.

137
00:07:37,275 --> 00:07:39,034
Okay.

138
00:07:39,035 --> 00:07:41,324
It might be a good idea if we,
um... we showed up together

139
00:07:41,325 --> 00:07:42,654
to the... the winter thing tonight.

140
00:07:42,655 --> 00:07:44,324
What winter thing?

141
00:07:44,325 --> 00:07:46,614
Oh, you know, downtown with
all the lights and stuff...

142
00:07:46,615 --> 00:07:47,944
the Winter Festival.

143
00:07:47,945 --> 00:07:49,734
Want to come with me?

144
00:07:49,735 --> 00:07:52,534
Well, I think that's a good,
you know, public place to...

145
00:07:52,535 --> 00:07:54,114
Sure. No, I would love to come,

146
00:07:54,115 --> 00:07:57,614
but, um... I just haven't
been to see Emma,

147
00:07:57,615 --> 00:07:59,864
and it's a long drive, and
I was gonna do it today,

148
00:07:59,865 --> 00:08:03,114
and I probably won't be back in time.

149
00:08:03,115 --> 00:08:05,309
Yeah, okay. No problem.

150
00:08:06,155 --> 00:08:07,614
How's Emma doing?

151
00:08:07,615 --> 00:08:11,074
She's doing very well, Dylan said, um...

152
00:08:11,075 --> 00:08:13,944
Yeah, she's off the oxygen.

153
00:08:13,945 --> 00:08:15,614
Wait, Dylan?

154
00:08:15,615 --> 00:08:19,194
Yeah, he's been down there
with her the whole time.

155
00:08:19,195 --> 00:08:20,654
They're together?

156
00:08:20,655 --> 00:08:22,145
Apparently.

157
00:08:22,905 --> 00:08:24,204
Yeah.

158
00:08:26,217 --> 00:08:28,943
It's weird how people
aren't at all together

159
00:08:28,944 --> 00:08:31,195
and then, all of a sudden, they are.

160
00:08:37,155 --> 00:08:40,114
<i>[somber music]</i>

161
00:08:43,735 --> 00:08:46,734
Um... I'm gonna go and get dressed

162
00:08:46,735 --> 00:08:48,944
because it's a very
long ride to Portland,

163
00:08:48,945 --> 00:08:52,444
but, um, you have a great day at work.

164
00:09:23,775 --> 00:09:27,114
[engine turns over]

165
00:09:38,485 --> 00:09:40,774
Hi.

166
00:09:40,775 --> 00:09:43,234
You're a new face. I'm Dickie.

167
00:09:43,235 --> 00:09:45,114
We've already met, Dickie.

168
00:09:45,115 --> 00:09:46,824
- I don't think so.
- I do.

169
00:09:46,825 --> 00:09:50,194
Yesterday and this morning... twice.

170
00:09:50,195 --> 00:09:52,312
Norman, they're waiting
for you in group.

171
00:09:52,313 --> 00:09:54,353
Oh, yes, I'm not going.

172
00:09:54,354 --> 00:09:56,183
Well, you're scheduled to be
there, and if you don't come,

173
00:09:56,184 --> 00:09:58,143
I'm gonna have to confine
you back to your room.

174
00:09:58,144 --> 00:10:01,683
Okay, Jacob, uh, you... you... you
obviously didn't get the memo,

175
00:10:01,684 --> 00:10:03,183
because I am being released today.

176
00:10:03,184 --> 00:10:05,273
You can go ask Dr. Edwards.

177
00:10:05,274 --> 00:10:07,683
- Okay, let's just go to group.
- Okay, thank you.

178
00:10:07,684 --> 00:10:09,013
Well done, but no.

179
00:10:09,014 --> 00:10:11,723
Bad idea... you have obviously no idea

180
00:10:11,724 --> 00:10:14,103
what is going on in this place.

181
00:10:14,104 --> 00:10:16,683
I am being released today.

182
00:10:16,684 --> 00:10:18,025
Norman.

183
00:10:19,354 --> 00:10:21,773
Thank God. Tell him, Dr. Edwards.

184
00:10:21,774 --> 00:10:25,013
I mean, this one doesn't
understand that I'm leaving.

185
00:10:25,014 --> 00:10:27,103
I have to leave. You know the truth now.

186
00:10:27,104 --> 00:10:28,773
I have to be home.

187
00:10:28,774 --> 00:10:30,683
I have to help my mother
through all of this.

188
00:10:30,684 --> 00:10:33,013
Okay, let's go sit, Norman.

189
00:10:33,014 --> 00:10:34,563
You sure this is all right?

190
00:10:34,564 --> 00:10:36,563
I mean, there was a lot
of stairs to get up here.

191
00:10:36,564 --> 00:10:40,353
They told me to exercise
my legs as often as I can.

192
00:10:40,354 --> 00:10:42,683
Apparently it prevents blood clots.

193
00:10:42,684 --> 00:10:45,184
Oh, great, one more
thing to worry about.

194
00:10:46,434 --> 00:10:48,063
Smoke?

195
00:10:48,064 --> 00:10:49,853
Maybe later.

196
00:10:49,854 --> 00:10:51,514
[chuckles]

197
00:10:53,894 --> 00:10:55,684
Oh...

198
00:10:58,354 --> 00:11:00,514
The air feels so nice.

199
00:11:03,774 --> 00:11:05,159
What?

200
00:11:06,314 --> 00:11:09,933
Um, there's a hospital in Seattle.

201
00:11:09,934 --> 00:11:13,143
It's the best respiratory
center in the country.

202
00:11:13,144 --> 00:11:16,314
My dad, he just wants to
give me my best shot.

203
00:11:18,224 --> 00:11:19,970
So you're moving there?

204
00:11:21,434 --> 00:11:23,014
Looks like it.

205
00:11:29,314 --> 00:11:31,063
I... I kind of want to go to college,

206
00:11:31,064 --> 00:11:33,022
and I... and I could do that there.

207
00:11:34,434 --> 00:11:38,643
Makes a lot of sense for
you to move, definitely.

208
00:11:38,644 --> 00:11:40,037
Yeah.

209
00:11:42,014 --> 00:11:43,933
So is there any way you
would go there with us?

210
00:11:48,014 --> 00:11:49,813
Seriously?

211
00:11:49,814 --> 00:11:52,149
I know that's a huge thing to ask,

212
00:11:52,854 --> 00:11:55,013
and if you don't want to
uproot your whole life

213
00:11:55,014 --> 00:11:57,183
for someone you've only
been with for a few weeks,

214
00:11:57,184 --> 00:12:00,513
and not even really been with,

215
00:12:00,514 --> 00:12:03,353
then I-I completely... I
completely understand,

216
00:12:03,354 --> 00:12:08,143
but I was just hoping that there
was... that was maybe something

217
00:12:08,144 --> 00:12:11,723
you would possibly consider.

218
00:12:11,724 --> 00:12:15,013
Emma, if you want me to come,
I'm gonna go with you.

219
00:12:16,354 --> 00:12:19,683
- Really?
- Yeah.

220
00:12:32,724 --> 00:12:35,393
<i>People sometimes make
accusations in therapy</i>

221
00:12:35,394 --> 00:12:38,183
that they believe are true
but are not, in fact, true.

222
00:12:38,184 --> 00:12:42,313
Of course, yes, but what
I told you is true.

223
00:12:42,314 --> 00:12:44,654
And I have reported it to
the local authorities.

224
00:12:44,655 --> 00:12:46,814
They're looking into it.
It will take some time.

225
00:12:46,815 --> 00:12:48,314
They will get back to me,

226
00:12:48,315 --> 00:12:51,261
but in the meantime,
you are under my care,

227
00:12:52,405 --> 00:12:54,654
and we should simply
continue to do the work

228
00:12:54,655 --> 00:12:56,194
you were here to do.

229
00:12:56,195 --> 00:12:59,814
<i>[tense music]</i>

230
00:12:59,815 --> 00:13:01,814
You don't believe me.

231
00:13:01,815 --> 00:13:03,814
I believe you believe it.

232
00:13:03,815 --> 00:13:06,314
It should be investigated
outside this facility.

233
00:13:06,315 --> 00:13:09,314
That's not my job. My
job is to help you.

234
00:13:11,615 --> 00:13:13,654
Do you understand, Norman?

235
00:13:15,865 --> 00:13:19,314
I understand that there is no
one here that I can trust.

236
00:13:21,485 --> 00:13:23,984
Where are you going, Norman?

237
00:13:23,985 --> 00:13:26,484
I'm gonna go talk about
my feelings in group.

238
00:13:50,750 --> 00:13:53,379
- Where are you going?
- Outside.

239
00:13:53,380 --> 00:13:55,549
The courtyard for patients
is off the cafeteria.

240
00:13:55,550 --> 00:13:56,839
You can go out there.

241
00:13:56,840 --> 00:13:58,049
Well, I want to go out here.

242
00:13:58,050 --> 00:14:00,089
- Sorry.
- You can't just say no.

243
00:14:00,090 --> 00:14:01,798
I'm going out the door.

244
00:14:02,590 --> 00:14:04,589
Luther, it's cool.

245
00:14:04,590 --> 00:14:06,209
I'll talk to him.

246
00:14:07,109 --> 00:14:09,419
Listen, don't give Luther a hard time.

247
00:14:09,420 --> 00:14:10,799
He's a good guy.

248
00:14:10,800 --> 00:14:11,839
Yeah, don't tell me what to do.

249
00:14:11,840 --> 00:14:13,379
Okay. Hey, hey, listen.

250
00:14:13,380 --> 00:14:15,249
If you want to bust out,
don't go to the front door

251
00:14:15,250 --> 00:14:16,549
and harass the guard, okay?

252
00:14:16,550 --> 00:14:17,709
They'll have you doped up

253
00:14:17,710 --> 00:14:19,209
and strapped to a bed in half an hour.

254
00:14:19,210 --> 00:14:20,709
You have to be smart.

255
00:14:20,710 --> 00:14:22,249
I don't want to be here.
I can't stand it.

256
00:14:22,250 --> 00:14:24,249
What do you know about it?

257
00:14:24,250 --> 00:14:25,919
Okay.

258
00:14:25,920 --> 00:14:28,709
I've skipped dozens of
times, Scout, all right?

259
00:14:28,710 --> 00:14:30,799
I mean, half the security
measures around here

260
00:14:30,800 --> 00:14:33,249
are because of me.

261
00:14:33,250 --> 00:14:35,669
I've been planning another trip.

262
00:14:35,670 --> 00:14:39,209
We could go tonight, if you want.

263
00:14:39,210 --> 00:14:40,799
Hmm?

264
00:14:40,800 --> 00:14:43,799
<i>[tense music]</i>

265
00:14:50,710 --> 00:14:53,879
Oh, look at you. [gasps]

266
00:14:53,880 --> 00:14:55,800
Look at you.

267
00:14:58,050 --> 00:15:00,509
This is amazing.

268
00:15:00,510 --> 00:15:02,231
Oh, thank you.

269
00:15:04,460 --> 00:15:07,749
And thank you for making Dylan so happy.

270
00:15:07,750 --> 00:15:10,879
I mean, where the hell
did this all come from?

271
00:15:10,880 --> 00:15:13,209
I don't know, Norma. It's so funny.

272
00:15:13,210 --> 00:15:17,550
It's like we... we finally
just saw each other one day.

273
00:15:18,880 --> 00:15:20,822
Yeah.

274
00:15:21,710 --> 00:15:23,839
Do you think Norman will understand?

275
00:15:23,840 --> 00:15:26,130
I know he's been dealing with a lot.

276
00:15:29,050 --> 00:15:31,670
Dylan's been keeping me in the loop.

277
00:15:34,090 --> 00:15:37,089
I think that they can help him there,

278
00:15:37,090 --> 00:15:39,379
and at least he's safe.

279
00:15:39,380 --> 00:15:41,379
Yeah, you... you're
doing the right thing.

280
00:15:41,380 --> 00:15:43,339
I know. I hope so.

281
00:15:43,340 --> 00:15:46,291
I... it doesn't feel right.
It feels scary and awful.

282
00:15:48,090 --> 00:15:52,049
Maybe you need to try
and let go a little.

283
00:15:52,050 --> 00:15:53,379
You've always been so close to Norman.

284
00:15:53,380 --> 00:15:54,709
Maybe this is your chance to just stand

285
00:15:54,710 --> 00:15:56,049
and breathe on your own

286
00:15:56,050 --> 00:15:58,800
and just think about yourself a little.

287
00:16:02,340 --> 00:16:04,210
[text tone beeps]

288
00:16:16,880 --> 00:16:18,209
I got your text.

289
00:16:18,210 --> 00:16:20,170
What do you want?

290
00:16:32,050 --> 00:16:33,998
I'm gonna ask you a direct question.

291
00:16:34,750 --> 00:16:37,250
Did you kill Bob Paris?

292
00:16:39,210 --> 00:16:42,049
I-I'm not gonna dignify that
with a response, Rebecca.

293
00:16:42,050 --> 00:16:43,919
What is it? What's your endgame here?

294
00:16:43,920 --> 00:16:45,879
Okay, look.

295
00:16:45,880 --> 00:16:47,879
I-I know that you told me
to let sleeping dogs lie,

296
00:16:47,880 --> 00:16:50,799
right, but...

297
00:16:50,800 --> 00:16:55,549
there is $3 million

298
00:16:55,550 --> 00:16:58,009
lying around in a safety deposit box

299
00:16:58,010 --> 00:17:01,496
that Bob just left behind.

300
00:17:01,880 --> 00:17:03,522
No one knows about it

301
00:17:05,050 --> 00:17:08,709
because I laundered it for him.

302
00:17:08,710 --> 00:17:10,980
It's under a fake name.

303
00:17:12,061 --> 00:17:14,208
So why tell me about it?
Why don't you just take it?

304
00:17:14,209 --> 00:17:16,049
I-I-I can't.

305
00:17:16,050 --> 00:17:19,209
Look, every safety deposit
box requires two keys.

306
00:17:19,210 --> 00:17:24,379
The bank... has one

307
00:17:24,380 --> 00:17:26,919
and the box renter holds onto the other.

308
00:17:26,920 --> 00:17:31,379
Now, I'm betting that Bob
doesn't have his key anymore.

309
00:17:31,380 --> 00:17:35,629
I think the man who killed him has it.

310
00:17:35,630 --> 00:17:38,549
Oh, God, we shouldn't
be talking about this.

311
00:17:38,550 --> 00:17:41,379
Look, Alex, I didn't know what
I was getting into with Bob.

312
00:17:41,380 --> 00:17:45,879
It... it was fun, but he's gone now.

313
00:17:45,880 --> 00:17:50,799
So this... this money
could be very useful

314
00:17:50,800 --> 00:17:52,169
for both of us.

315
00:17:52,170 --> 00:17:54,170
I-I don't have the key.

316
00:17:57,210 --> 00:17:59,009
[chuckles]

317
00:17:59,010 --> 00:18:00,669
[clears throat]

318
00:18:00,670 --> 00:18:02,709
By the way, I need to open
a joint checking account

319
00:18:02,710 --> 00:18:04,959
with my wife, so if you could
send me the forms, okay?

320
00:18:04,960 --> 00:18:07,919
Her name's Norma Louise
Bates, B-A-T-E-S.

321
00:18:07,920 --> 00:18:10,090
Yeah, I know how to spell Bates.

322
00:18:11,840 --> 00:18:13,209
Have a nice day.

323
00:18:13,210 --> 00:18:17,709
Okay. Thanks, Rebecca.

324
00:18:17,710 --> 00:18:19,509
[exhales]

325
00:18:19,510 --> 00:18:22,549
<i>[tense music]</i>

326
00:18:26,050 --> 00:18:28,420
Norma?

327
00:19:54,340 --> 00:19:57,379
<i>[somber music]</i>

328
00:20:50,907 --> 00:20:52,360
Shh.

329
00:20:53,953 --> 00:20:56,953
[screaming]

330
00:20:59,185 --> 00:21:01,224
All right, calm down.

331
00:21:01,225 --> 00:21:03,474
OCD. Plugged his toilet.

332
00:21:03,475 --> 00:21:04,724
[screaming]

333
00:21:04,725 --> 00:21:06,224
There's nothing to be afraid of.

334
00:21:06,225 --> 00:21:08,224
[screaming]

335
00:21:08,225 --> 00:21:10,764
- [door lock beeping]
- Tell him to stop yelling.

336
00:21:10,765 --> 00:21:13,724
<i>[dramatic music]</i>

337
00:21:13,725 --> 00:21:15,554
Cover me.

338
00:21:24,385 --> 00:21:25,724
[door lock beeping]

339
00:21:25,725 --> 00:21:27,594
Come on. Let's go.

340
00:21:27,595 --> 00:21:30,054
[screaming]

341
00:21:30,055 --> 00:21:31,383
Come on!

342
00:21:31,384 --> 00:21:34,384
<i>[tense lively music]</i>

343
00:21:37,725 --> 00:21:40,054
Okay. [panting]

344
00:21:42,265 --> 00:21:44,224
Here.

345
00:21:49,765 --> 00:21:51,424
Haha.

346
00:21:51,425 --> 00:21:53,133
[panting]

347
00:21:53,134 --> 00:21:55,054
Come on. Come on.

348
00:21:55,055 --> 00:21:57,134
Yes! Hey, we're free.

349
00:21:57,135 --> 00:21:58,385
We're free, baby.

350
00:21:59,515 --> 00:22:02,515
[phone vibrating]

351
00:22:08,845 --> 00:22:10,594
Yeah, Romero.

352
00:22:10,595 --> 00:22:13,844
Sheriff, this is Special Agent
Howard Collins with the DEA.

353
00:22:13,845 --> 00:22:16,264
<i>I'm following up on the Bob Paris case,</i>

354
00:22:16,265 --> 00:22:19,224
<i>and Agent Babbitt suggested
you might be of some help.</i>

355
00:22:19,225 --> 00:22:21,884
Yeah, I told her everything I know.

356
00:22:21,885 --> 00:22:23,764
<i>I understand.</i>

357
00:22:23,765 --> 00:22:25,684
<i>As with all these things,
we followed the money trail</i>

358
00:22:25,685 --> 00:22:28,884
<i>and have reason to believe
that Bob was laundering cash.</i>

359
00:22:28,885 --> 00:22:31,054
We think he might've been doing
it through the local bank,

360
00:22:31,055 --> 00:22:33,079
<i>White Pine Bay Federated.</i>

361
00:22:33,555 --> 00:22:35,384
Do you have evidence of this?

362
00:22:35,385 --> 00:22:37,724
Just looking into it at this point.

363
00:22:37,725 --> 00:22:39,922
<i>Do you know Rebecca Hamilton?</i>

364
00:22:41,305 --> 00:22:43,554
Yeah, yeah, sure. Yeah,
she... she's the manager.

365
00:22:43,555 --> 00:22:45,304
How well would you say you know her?

366
00:22:45,305 --> 00:22:48,054
Oh, not well. Uh...

367
00:22:48,055 --> 00:22:50,724
In full disclosure, I do
have an account there.

368
00:22:50,725 --> 00:22:52,384
I mean, it's the only bank in town.

369
00:22:52,385 --> 00:22:53,668
<i>Of course.</i>

370
00:22:53,669 --> 00:22:56,763
<i>I get it, but do you
know her personally?</i>

371
00:22:56,764 --> 00:22:59,014
No, no, no, just through
my business at the bank

372
00:22:59,015 --> 00:23:00,554
with my accounts there.

373
00:23:00,555 --> 00:23:02,094
Why?

374
00:23:02,095 --> 00:23:03,553
<i>Would you have any reason</i>

375
00:23:03,554 --> 00:23:05,764
<i>to suspect her of money laundering?</i>

376
00:23:05,765 --> 00:23:08,054
I've never had reason to
suspect her of anything,

377
00:23:08,055 --> 00:23:09,844
but you think she's involved?

378
00:23:09,845 --> 00:23:12,384
We believe she had a personal
relationship with Bob Paris.

379
00:23:12,385 --> 00:23:14,634
<i>We're just going down
the road at this point.</i>

380
00:23:14,635 --> 00:23:17,424
No, I understand. Of course, of course.

381
00:23:17,425 --> 00:23:20,224
Well, uh, please let me know
if I can be of any more help.

382
00:23:20,225 --> 00:23:22,305
Thanks for your time, Sheriff.

383
00:23:28,225 --> 00:23:30,765
Hey! Hey!

384
00:23:34,725 --> 00:23:35,884
Almost.

385
00:23:35,885 --> 00:23:37,094
Yeah, you sure this is safe?

386
00:23:37,095 --> 00:23:40,054
I mean, getting in a
car with a stranger...

387
00:23:40,055 --> 00:23:42,134
We're the crazy ones, remember?

388
00:23:42,135 --> 00:23:44,764
[laughs] You're hilarious.

389
00:23:44,765 --> 00:23:46,594
I just... I've just
never done it before.

390
00:23:46,595 --> 00:23:47,844
Yeah, well, I'm guessing
there's a lot of things

391
00:23:47,845 --> 00:23:49,884
you've never done before.

392
00:23:49,885 --> 00:23:52,474
That's all gonna change tonight, Scout.

393
00:23:52,475 --> 00:23:54,554
Yeah.

394
00:23:54,555 --> 00:23:56,424
Where is it, exactly, that we're going?

395
00:23:56,425 --> 00:23:59,224
Hey, I want you to do me a favor, okay?

396
00:23:59,225 --> 00:24:02,884
Don't kill the fun, buddy.
It's ungracious.

397
00:24:02,885 --> 00:24:04,224
Come on.

398
00:24:04,225 --> 00:24:05,385
Oh, come on!

399
00:24:07,555 --> 00:24:10,974
You losers! God!

400
00:24:10,975 --> 00:24:13,595
See the way they looked
at us? I hate that.

401
00:24:15,925 --> 00:24:18,384
So how long have you been at Pineview?

402
00:24:18,385 --> 00:24:20,384
About four years.

403
00:24:20,385 --> 00:24:22,054
Yeah, in for the "B" s.

404
00:24:22,055 --> 00:24:25,554
Bipolar, borderline,
blah, blah, blah, blah.

405
00:24:25,555 --> 00:24:27,054
I'm really there because my family...

406
00:24:27,055 --> 00:24:29,054
they just don't want me around.

407
00:24:29,055 --> 00:24:33,384
They're all fancy musicians,
very neat, civilized.

408
00:24:33,385 --> 00:24:37,555
I don't fit in. In fact...
in fact, I upset them.

409
00:24:40,225 --> 00:24:42,764
Come on!

410
00:24:42,765 --> 00:24:45,724
Eat me, you son of a bitch!

411
00:24:45,725 --> 00:24:48,014
[growls]

412
00:24:48,015 --> 00:24:50,224
I can't imagine why
they would think that.

413
00:24:50,225 --> 00:24:51,884
[panting]

414
00:24:51,885 --> 00:24:54,974
Hey, don't worry.

415
00:24:54,975 --> 00:24:55,925
We're gonna get there, okay?

416
00:24:55,926 --> 00:24:57,224
- Yeah.
- Yeah?

417
00:24:57,225 --> 00:24:59,474
Yeah, I just... um...

418
00:24:59,475 --> 00:25:02,554
maybe we could just discuss
the plan, you know?

419
00:25:02,555 --> 00:25:04,264
Just... we could go somewhere else.

420
00:25:04,265 --> 00:25:06,304
Every time... every time
my parents come to visit,

421
00:25:06,305 --> 00:25:08,594
they give me cash just to
make themselves feel better

422
00:25:08,595 --> 00:25:11,224
about locking me up in that pit, okay?

423
00:25:11,225 --> 00:25:15,224
So tonight, we are going to
have an amazing experience,

424
00:25:15,225 --> 00:25:17,224
and nothing is gonna stop that. Got it?

425
00:25:17,225 --> 00:25:18,225
- Okay.
- Got it?

426
00:25:18,226 --> 00:25:19,844
- Okay.
- Huh?

427
00:25:19,845 --> 00:25:23,724
Huh?

428
00:25:23,725 --> 00:25:25,384
[laughing] Yeah!

429
00:25:25,385 --> 00:25:26,884
Come on, Scout. I told you.

430
00:25:26,885 --> 00:25:28,474
Come on.

431
00:25:28,475 --> 00:25:30,594
<i>[tense music]</i>

432
00:25:30,595 --> 00:25:32,134
All right!

433
00:25:45,087 --> 00:25:47,466
Come on. Thanks, dude.

434
00:25:47,467 --> 00:25:50,136
No problem. You guys have fun.

435
00:25:50,137 --> 00:25:51,682
Thank you.

436
00:25:57,507 --> 00:25:59,586
Let's go. You coming?

437
00:25:59,587 --> 00:26:01,087
Uh-huh.

438
00:26:04,257 --> 00:26:07,256
<i>[eerie techno music]</i>

439
00:26:16,467 --> 00:26:18,086
Hmm?

440
00:26:18,087 --> 00:26:19,926
You feel that, hmm?

441
00:26:19,927 --> 00:26:22,086
Do you feel that?

442
00:26:22,087 --> 00:26:23,990
You know what that feeling is?

443
00:26:24,633 --> 00:26:26,181
It's freedom.

444
00:26:26,182 --> 00:26:27,341
Hmm? Yeah, come on.

445
00:26:27,342 --> 00:26:29,091
Take it off!

446
00:26:40,802 --> 00:26:42,511
Hello.

447
00:26:42,512 --> 00:26:46,131
Hmm.

448
00:26:46,132 --> 00:26:47,721
Hmm.

449
00:26:47,722 --> 00:26:51,511
Hey, Scout! [Whistles] Over here! Hey!

450
00:26:54,842 --> 00:26:57,841
Ooh, I think she likes you, buddy.

451
00:26:59,722 --> 00:27:03,181
Oh! [laughs]

452
00:27:03,182 --> 00:27:05,091
Uh-huh.

453
00:27:05,092 --> 00:27:07,431
[laughs]

454
00:27:07,432 --> 00:27:09,301
- Hi.
- [purrs]

455
00:27:09,302 --> 00:27:11,721
I'm Chantal. What's your names?

456
00:27:11,722 --> 00:27:14,181
I'm Dr. Gregg Edwards.

457
00:27:14,182 --> 00:27:16,181
Norman.

458
00:27:16,182 --> 00:27:19,341
I want a dance now.

459
00:27:24,632 --> 00:27:26,261
Uh-huh.

460
00:27:26,262 --> 00:27:31,181
Hey, Norman, I'm gonna go
to the VIP lounge, okay?

461
00:27:31,182 --> 00:27:34,181
Enjoy yourself, okay?

462
00:27:53,132 --> 00:27:56,181
<i>[light carnival music]</i>

463
00:28:03,342 --> 00:28:06,551
Mom, look at it!

464
00:28:06,552 --> 00:28:08,841
Get your cotton candy!

465
00:28:08,842 --> 00:28:11,841
[indistinct chatter]

466
00:28:16,182 --> 00:28:18,301
Buy your light umbrella, right here.

467
00:28:18,302 --> 00:28:20,721
Light umbrella.

468
00:28:20,722 --> 00:28:23,011
Step right up and test your strength!

469
00:28:23,012 --> 00:28:26,841
Look what I got!

470
00:28:26,842 --> 00:28:28,931
[indistinct chatter]

471
00:28:28,932 --> 00:28:30,841
Excuse me. Good to see you guys.

472
00:28:30,842 --> 00:28:32,261
I'll see you in a little bit.

473
00:28:32,262 --> 00:28:35,181
- Thank you, all right.
- Thank you so much.

474
00:28:35,182 --> 00:28:36,341
[bell rings]

475
00:28:43,842 --> 00:28:45,341
You look beautiful.

476
00:28:48,052 --> 00:28:50,051
I thought you weren't gonna come.

477
00:28:50,052 --> 00:28:52,551
I heard there was funnel cake.

478
00:28:52,552 --> 00:28:54,471
[carnival games buzzing]

479
00:28:54,472 --> 00:28:56,011
Come on, Mrs. Sheriff.

480
00:28:56,012 --> 00:28:58,551
- I'll set you up.
- [chuckles]

481
00:28:58,552 --> 00:29:00,181
Here you go.

482
00:29:00,182 --> 00:29:03,181
Thank you. Oh, yum.

483
00:29:03,182 --> 00:29:05,511
- All right, hold on.
- Mmm.

484
00:29:05,512 --> 00:29:07,551
Can I get two, Carlos? Thank you, buddy.

485
00:29:07,552 --> 00:29:09,891
- Ooh, that's good.
- Yeah.

486
00:29:09,892 --> 00:29:12,891
I never had a hot toddy. What's in it?

487
00:29:12,892 --> 00:29:17,341
I'm not sure... cinnamon,
I think... whiskey?

488
00:29:17,342 --> 00:29:19,181
It's mostly whiskey.

489
00:29:19,182 --> 00:29:22,301
I like whiskey.

490
00:29:22,302 --> 00:29:25,181
Sheriff, they want a picture with you.

491
00:29:25,182 --> 00:29:26,681
Oh, okay. All right.

492
00:29:26,682 --> 00:29:29,261
- I'll be right back.
- Okay, big shot.

493
00:29:37,842 --> 00:29:40,181
Norma Bates?

494
00:29:40,182 --> 00:29:41,591
Yeah?

495
00:29:41,592 --> 00:29:44,966
Rebecca Hamilton. Um...

496
00:29:46,182 --> 00:29:47,841
I work for the bank.

497
00:29:47,842 --> 00:29:49,801
Oh, how do you know me?

498
00:29:49,802 --> 00:29:52,301
I don't. I know Alex.

499
00:29:52,302 --> 00:29:54,841
Well, technically, I'm his banker.

500
00:29:54,842 --> 00:29:58,511
Well, I guess that makes
you my banker too now.

501
00:29:58,512 --> 00:30:00,511
[laughs]

502
00:30:02,342 --> 00:30:04,631
All right, thanks so much. Excuse me.

503
00:30:04,632 --> 00:30:08,511
Well, I... anyway, I hope that
you two are very happy together.

504
00:30:08,512 --> 00:30:11,391
- Thank you very much.
- Hey, Rebecca.

505
00:30:11,392 --> 00:30:14,221
Alex, I was just introducing
myself to your bride.

506
00:30:14,222 --> 00:30:17,011
Oh, good. I'm glad you guys could meet.

507
00:30:18,842 --> 00:30:21,341
There's some, uh, bank business
we should talk about it later.

508
00:30:21,342 --> 00:30:23,841
Okay, well, look, you
know where to find me.

509
00:30:23,842 --> 00:30:25,511
Okay, um, the photographer wants
a picture of us together.

510
00:30:25,512 --> 00:30:28,511
Oh, sure. Yeah. It was
very nice to meet you.

511
00:30:28,512 --> 00:30:32,011
- Pleasure was mine.
- Mm-hmm.

512
00:30:32,012 --> 00:30:33,301
Just got to get a quick
picture, all right?

513
00:30:33,302 --> 00:30:34,511
- Yeah.
- Thank you.

514
00:30:34,512 --> 00:30:36,471
Sure.

515
00:30:36,472 --> 00:30:39,511
<i>[tense music]</i>

516
00:30:52,449 --> 00:30:54,658
<i>♪ Angels are so few ♪</i>

517
00:30:54,659 --> 00:30:58,778
<i>[light romantic music]</i>

518
00:30:59,923 --> 00:31:01,762
<i>♪ But until the day
that one comes along ♪</i>

519
00:31:01,763 --> 00:31:04,092
So who's Rebecca?

520
00:31:04,093 --> 00:31:07,422
Just someone I knew before I met you.

521
00:31:07,423 --> 00:31:09,262
Uh-huh.

522
00:31:09,263 --> 00:31:10,922
<i>♪ I'll string along with you ♪</i>

523
00:31:13,263 --> 00:31:15,092
Do you remember when I first met you

524
00:31:15,093 --> 00:31:16,882
on the porch at the motel that night?

525
00:31:16,883 --> 00:31:18,238
Yeah, my heart stopped,

526
00:31:18,239 --> 00:31:20,236
mostly because I thought
you were gonna arrest me.

527
00:31:20,237 --> 00:31:23,446
- No, I missed that opportunity.
- [giggles]

528
00:31:23,447 --> 00:31:27,486
<i>♪ To sing my love song to you ♪</i>

529
00:31:27,487 --> 00:31:30,406
Well, I guess... I guess it all
turned out okay in the end, huh?

530
00:31:30,407 --> 00:31:32,116
All things considered?

531
00:31:32,117 --> 00:31:33,736
<i>♪ And until the day
that one comes along ♪</i>

532
00:31:33,737 --> 00:31:35,776
You think so?

533
00:31:35,777 --> 00:31:38,276
You think it's all gonna be okay?

534
00:31:38,277 --> 00:31:43,076
Kind of. Yeah, I do.

535
00:31:47,867 --> 00:31:50,906
<i>[upbeat techno music]</i>

536
00:32:01,947 --> 00:32:03,946
I'm Athena.

537
00:32:03,947 --> 00:32:09,406
Your friend is still in the
VIP lounge with Chantal.

538
00:32:09,407 --> 00:32:11,406
He must be having fun.

539
00:32:13,737 --> 00:32:16,526
Uh, I guess so.

540
00:32:16,527 --> 00:32:19,616
Uh...

541
00:32:19,617 --> 00:32:21,776
What's the VIP lounge?

542
00:32:21,777 --> 00:32:26,406
Private rooms... just you and me.

543
00:32:28,117 --> 00:32:30,906
Oh. Huh.

544
00:32:30,907 --> 00:32:33,531
Uh, what happens?

545
00:32:35,077 --> 00:32:37,076
Anything you want.

546
00:32:51,777 --> 00:32:55,816
- So what...
- Shh.

547
00:33:07,777 --> 00:33:10,076
Oh, hold on.

548
00:33:13,407 --> 00:33:16,406
<i>[dark music]</i>

549
00:33:18,947 --> 00:33:22,076
How are you doing?

550
00:33:22,077 --> 00:33:23,906
Fine.

551
00:33:45,947 --> 00:33:48,236
[liquid dripping]

552
00:33:48,237 --> 00:33:51,736
You okay? Hello?

553
00:33:51,737 --> 00:33:53,076
You're pressing on my legs.

554
00:33:53,077 --> 00:33:54,241
Please stop.

555
00:33:55,077 --> 00:33:57,406
Sure.

556
00:33:57,407 --> 00:34:00,736
<i>[techno music]</i>

557
00:34:02,157 --> 00:34:06,156
Put on your bra, for God's sakes.

558
00:34:06,157 --> 00:34:08,656
This isn't a place for Norman.

559
00:34:10,737 --> 00:34:13,576
It's not the sort of thing
you should be doing...

560
00:34:21,777 --> 00:34:24,576
This isn't the sort of thing he likes.

561
00:34:26,907 --> 00:34:28,851
What does Norman like?

562
00:34:31,077 --> 00:34:32,815
I'm up for anything.

563
00:34:33,907 --> 00:34:38,236
Anything that you or Norman want to try,

564
00:34:38,237 --> 00:34:39,642
we can do.

565
00:34:48,157 --> 00:34:50,970
Okay, what do you mean?

566
00:34:51,407 --> 00:34:53,736
There's no judgment in here.

567
00:34:53,737 --> 00:34:56,906
There's no rules,

568
00:34:56,907 --> 00:34:59,456
so whatever you want, you can have.

569
00:35:01,077 --> 00:35:02,901
Role play?

570
00:35:05,069 --> 00:35:06,952
Getting spanked?

571
00:35:08,909 --> 00:35:10,525
Dressing up, sweetheart?

572
00:35:11,237 --> 00:35:13,236
Putting on clothes?

573
00:35:35,403 --> 00:35:36,405
You're pretty.

574
00:35:36,406 --> 00:35:38,196
You know that, right?

575
00:35:38,197 --> 00:35:40,236
Yeah, I know.

576
00:35:40,237 --> 00:35:42,316
[laughs]

577
00:35:42,317 --> 00:35:44,076
[gasps]

578
00:35:49,697 --> 00:35:51,986
Norman! Hey, Norman!

579
00:35:51,987 --> 00:35:54,446
- What the hell?
- Norman!

580
00:35:54,447 --> 00:35:56,316
Hey, quiet down now or
we'll throw you out.

581
00:35:56,317 --> 00:35:58,236
Hey, get your hands off me, man!

582
00:35:58,237 --> 00:35:59,736
I'm just looking for my friend, man!

583
00:35:59,737 --> 00:36:01,076
Shut your mouth now or
I'll shut it for you.

584
00:36:01,077 --> 00:36:02,526
- Hey, Norman!
- You have to leave.

585
00:36:02,527 --> 00:36:03,946
I'm just trying to find my friend, man!

586
00:36:03,947 --> 00:36:05,946
- You have to leave now!
- Hey!

587
00:36:05,947 --> 00:36:07,906
Scout, I've been looking for you, man!

588
00:36:07,907 --> 00:36:09,906
It freaked me out... where'd you go?

589
00:36:09,907 --> 00:36:12,414
- Everything is fine, Julian.
- No, everything's not fine.

590
00:36:12,415 --> 00:36:14,045
These people are bastards, man.
They don't understand.

591
00:36:14,046 --> 00:36:15,376
- That's it.
- Hey, get your hands off me!

592
00:36:15,377 --> 00:36:18,336
- Good God, Julian!
- Hey!

593
00:36:18,337 --> 00:36:21,336
[men grunting]

594
00:36:29,337 --> 00:36:30,337
Hey, you.

595
00:36:30,338 --> 00:36:31,916
You get off of him.

596
00:36:31,917 --> 00:36:34,376
Leave him alone.

597
00:36:34,377 --> 00:36:36,546
[groans]

598
00:36:36,547 --> 00:36:39,836
[all shouting]

599
00:36:39,837 --> 00:36:42,836
<i>[tense music]</i>

600
00:37:00,730 --> 00:37:03,769
<i>[romantic music]</i>

601
00:37:18,071 --> 00:37:20,230
I want to see you.

602
00:37:26,401 --> 00:37:29,400
<i>[tense music]</i>

603
00:37:31,804 --> 00:37:33,683
Oh, my God.

604
00:37:33,684 --> 00:37:36,133
[panting]

605
00:37:47,804 --> 00:37:50,803
[panting]

606
00:37:59,304 --> 00:38:01,343
Who would do this?

607
00:38:01,344 --> 00:38:05,133
[panting]

608
00:38:10,014 --> 00:38:11,601
It's okay.

609
00:38:21,634 --> 00:38:24,634
[police radio chatter]

610
00:38:34,554 --> 00:38:38,803
[sighs]

611
00:38:39,074 --> 00:38:40,594
Norman?

612
00:38:44,204 --> 00:38:45,723
Dr. Edwards.

613
00:38:46,366 --> 00:38:47,744
How are you doing?

614
00:38:50,054 --> 00:38:52,094
Okay.

615
00:38:55,141 --> 00:38:56,804
Where's Julian?

616
00:38:57,578 --> 00:38:59,247
They took him to the hospital.

617
00:38:59,248 --> 00:39:02,328
He has a cracked rib.
He got a little banged up.

618
00:39:02,329 --> 00:39:04,790
He wasn't as lucky as you.

619
00:39:07,460 --> 00:39:08,945
Where am I?

620
00:39:10,910 --> 00:39:13,743
You're outside a club
called The Landing Strip.

621
00:39:14,750 --> 00:39:16,802
You and Julian came
here earlier tonight.

622
00:39:16,803 --> 00:39:19,971
The two of you got into a fight
with some of the bouncers.

623
00:39:19,972 --> 00:39:21,551
<i>[somber music]</i>

624
00:39:21,552 --> 00:39:25,471
Did anything bad happen?

625
00:39:30,182 --> 00:39:32,631
I don't think anyone got
hurt except the two of you,

626
00:39:32,632 --> 00:39:33,971
if that's what you mean.

627
00:39:33,972 --> 00:39:35,801
Look, I'm going to find an officer

628
00:39:35,802 --> 00:39:37,131
and have him take off those cuffs.

629
00:39:37,132 --> 00:39:38,591
There's no need for that.

630
00:39:38,592 --> 00:39:40,631
Then I'll take you back to Pineview,

631
00:39:40,632 --> 00:39:43,381
but we're going to talk, Norman.

632
00:39:44,632 --> 00:39:46,631
All right.

633
00:39:49,472 --> 00:39:51,471
<i>Maybe Julian told you,</i>

634
00:39:51,472 --> 00:39:54,054
but this isn't the first time
he's broken out of Pineview.

635
00:39:54,802 --> 00:39:57,801
He doesn't really want to get away.
He wants us to come find him.

636
00:39:57,802 --> 00:39:59,293
That's the point.

637
00:40:00,342 --> 00:40:02,011
Making us chase after him

638
00:40:02,012 --> 00:40:04,972
is how he convinces
himself someone cares.

639
00:40:06,682 --> 00:40:09,631
I've been trying to
help Julian for years,

640
00:40:09,632 --> 00:40:13,051
but I haven't gotten very far.

641
00:40:13,052 --> 00:40:14,971
He won't let me.

642
00:40:14,972 --> 00:40:17,722
Is that how it is with you, Norman?

643
00:40:24,512 --> 00:40:26,631
I know you aren't taking your meds.

644
00:40:26,632 --> 00:40:29,631
Are you determined to
resist everything we do?

645
00:40:29,632 --> 00:40:33,132
Because then I can't
possibly help you, Norman.

646
00:40:35,302 --> 00:40:36,864
My mother...

647
00:40:38,472 --> 00:40:40,341
What about your mother?

648
00:40:40,342 --> 00:40:43,301
<i>[somber music]</i>

649
00:40:46,342 --> 00:40:48,402
Did she kill anybody?

650
00:40:48,802 --> 00:40:51,261
Well, I haven't heard
anything from the sheriff,

651
00:40:51,262 --> 00:40:54,609
but I'd be surprised if she did.

652
00:40:54,610 --> 00:40:56,301
What do you think?

653
00:40:57,104 --> 00:40:58,573
I don't know.

654
00:40:59,888 --> 00:41:01,395
I don't know...

655
00:41:03,393 --> 00:41:04,529
how I got here

656
00:41:04,530 --> 00:41:08,801
or... or what happened before.

657
00:41:08,802 --> 00:41:13,222
I just... I just black out, and...

658
00:41:15,552 --> 00:41:19,181
And maybe because... it's
because I'm crazy or something.

659
00:41:19,182 --> 00:41:20,799
I-I-I don't know,

660
00:41:21,842 --> 00:41:23,631
but I can't do this anymore,

661
00:41:23,632 --> 00:41:27,631
because I am tired and scared.

662
00:41:28,424 --> 00:41:31,925
I'm so scared, and... and I don't
trust what I think is real,

663
00:41:33,682 --> 00:41:37,051
and so, if you could help me,
then, yes, please, please.

664
00:41:37,052 --> 00:41:38,742
I'll do anything you say.

665
00:41:39,913 --> 00:41:42,051
Please, please, help me.

666
00:41:46,802 --> 00:41:48,225
Please.

667
00:41:52,916 --> 00:41:57,921
<font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font>

