1
00:00:00,000 --> 00:00:02,242
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,266 --> 00:00:05,225
Ons geheim blijft veilig.
- De pen van de Auteur?

3
00:00:05,250 --> 00:00:08,636
Ik ga de verhalen schrijven zoals ze zijn
en zal beginnen met Hades.

4
00:00:08,672 --> 00:00:14,809
Ze is zwanger.
Hij heeft jullie contract aan mij overgedragen.

5
00:00:14,834 --> 00:00:19,509
Op elk moment kan ik de schuld innen
en jouw kind afnemen.

6
00:00:19,768 --> 00:00:23,051
Jij werkt voor mij.

7
00:00:26,407 --> 00:00:28,175
<b>LAND VAN OZ, VELE JAREN GELEDEN</b>

8
00:00:44,207 --> 00:00:50,678
<i>Arme schat, ik moet je weggeven
om mezelf de beste kans te geven.</i>

9
00:00:58,688 --> 00:01:04,759
Je gaf het verkeerde kind weg, moeder.
Dat zal je gauw inzien.

10
00:01:13,803 --> 00:01:15,537
Wat gezellig.

11
00:01:16,773 --> 00:01:19,140
Wat wil je?
- Jou, natuurlijk.

12
00:01:19,376 --> 00:01:23,378
Met jouw hulp maak ik een speciale spreuk
die nog nooit door een tovenaar is gecreëerd:

13
00:01:24,013 --> 00:01:25,614
Een tijdreisspreuk.

14
00:01:26,149 --> 00:01:31,552
Ik heb alleen de ingrediënten nodig:
Symbolen van onschuld, liefde, moed en wijsheid.

15
00:01:31,588 --> 00:01:34,785
Een symbool van onschuld kan een baby zijn...

16
00:01:34,795 --> 00:01:38,570
en die van wijsheid een brein.

17
00:01:40,964 --> 00:01:42,830
De jouwe, om precies de zijn.

18
00:01:45,034 --> 00:01:46,134
Stop.

19
00:01:46,669 --> 00:01:47,802
Dorothy?

20
00:01:48,472 --> 00:01:51,539
Had ik jou niet terug naar Kansas gestuurd?
- Nou, heks...

21
00:01:52,842 --> 00:01:54,042
ik ben terug.

22
00:01:55,812 --> 00:01:57,044
Die schoenen.

23
00:01:58,948 --> 00:02:03,851
Ze moesten een enkeltje naar huis zijn.
- Je liet me geen keus. Ik moest terugkomen.

24
00:02:03,987 --> 00:02:08,122
Toen ik hoorde dat je nog leefde
en Oz had overgenomen, moest ik je stoppen.

25
00:02:08,558 --> 00:02:09,958
Je hebt het gehoord?

26
00:02:11,494 --> 00:02:16,198
Munchkins. Ik haat dat brutale ongedierte.
- Laat de Vogelverschrikker gaan.

27
00:02:18,101 --> 00:02:20,902
Sorry, ik houd hem nog even bij me.

28
00:02:20,937 --> 00:02:25,239
Je zult me nooit verslaan, Zelena,
omdat ik het krachtigste wapen heb:

29
00:02:25,524 --> 00:02:26,841
De liefde van het volk.

30
00:02:29,630 --> 00:02:30,878
Goed dan.

31
00:02:50,460 --> 00:02:55,260
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once Upon a Time S05E16: Our Decay

32
00:03:00,266 --> 00:03:03,311
<b>DE ONDERWERELD, HEDEN</b>

33
00:03:26,928 --> 00:03:30,387
Je zou toch denken dat een wanhopig man
sneller zou werken.

34
00:03:30,434 --> 00:03:32,675
Magie kan niet worden overhaast.

35
00:03:33,278 --> 00:03:37,812
Een portaal creëren is niet zo simpel.
- Dat weet ik.

36
00:03:38,248 --> 00:03:43,651
Maar we hebben geen duistere vloek,
magische boon of zilveren schoenen.

37
00:03:43,687 --> 00:03:48,456
Wij hebben iets beters: Jouw duistere bloed.
Het bracht je hier en kan het portaal heropenen.

38
00:03:48,855 --> 00:03:53,241
Waarom heb je een portaal nodig?
Je kunt gaan en staan waar je wilt.

39
00:03:53,266 --> 00:03:55,763
Maar ik kan niemand levend terugbrengen.

40
00:03:56,171 --> 00:04:01,163
Door onze krachten te combineren,
kan dat veranderen.

41
00:04:01,688 --> 00:04:04,806
Het interesseert me niet
hoe pijnlijk dat voor je is.

42
00:04:09,079 --> 00:04:15,016
Dus als je wilt dat ik dit contract verscheur,
zodat jouw kind straks ook echt van jou is...

43
00:04:16,319 --> 00:04:18,453
dan interesseert jou de pijn ook niet.

44
00:04:19,488 --> 00:04:22,424
Ik moet weten waar het portaal heen moet.

45
00:04:24,761 --> 00:04:27,930
Storybrooke natuurlijk.

46
00:04:29,988 --> 00:04:32,388
<b>STORYBROOKE, HEDEN</b>

47
00:04:38,140 --> 00:04:42,810
Hallo, kleintjes. Goed geslapen?

48
00:04:46,709 --> 00:04:49,917
Belle, wat doe jij hier?

49
00:04:50,686 --> 00:04:55,022
Melk voor de baby's?
- Natuurlijk, ik help wel.

50
00:04:55,611 --> 00:04:57,391
De rode is voor haar.

51
00:04:58,659 --> 00:05:01,361
Oh, ja. Ik weet niet
waar ik met mijn hoofd zit vandaag.

52
00:05:03,165 --> 00:05:05,700
Moeder Overste, wat is er aan de hand?

53
00:05:06,798 --> 00:05:09,436
Niets, alles is in orde.

54
00:05:11,073 --> 00:05:12,373
Dat is het niet.

55
00:05:15,611 --> 00:05:16,810
Wie ben jij?

56
00:05:19,530 --> 00:05:20,881
Zelena.

57
00:05:22,117 --> 00:05:23,817
Je bent echt slim.

58
00:05:27,022 --> 00:05:29,299
Regina stuurde je terug naar Oz. Hoe...

59
00:05:29,625 --> 00:05:34,561
Je hoeft alleen te weten dat mijn zusje me niet
onder de duim kan houden. Ik kom voor mijn kind.

60
00:05:35,396 --> 00:05:39,499
Als je wilt blijven leven, ga dan aan de kant.

61
00:05:44,339 --> 00:05:48,174
Zelena's baby?
Wat wil je met haar kind?

62
00:05:48,210 --> 00:05:53,546
Jij zou de waarde van geheimhouding moeten weten.
Ik hoef jou niets te zeggen.

63
00:05:53,582 --> 00:05:58,852
En toch blijf je het doen. Sommigen zien dat
als het kenmerk van een onzeker man.

64
00:05:59,542 --> 00:06:01,154
We zijn klaar.

65
00:06:01,583 --> 00:06:05,660
Bezorg me Zelena's kind,
dan verscheur ik het contract...

66
00:06:05,995 --> 00:06:12,432
en kun je Belle vertellen dat ze zwanger is,
zonder te melden dat ze mij haar kind schuldig is.

67
00:06:12,967 --> 00:06:15,835
Ik hoor dat nieuwe moeders dat vreselijk vinden.

68
00:06:16,170 --> 00:06:21,407
Bijna net zo erg als horen dat hun echtgenoot
nog steeds de Duistere is.

69
00:06:24,145 --> 00:06:25,445
Doe het.

70
00:06:31,506 --> 00:06:34,353
Leg haar neer.
- Of wat?

71
00:06:35,189 --> 00:06:38,290
Ga je me neerslaan met je boekenwijsheid?
- Ik heb wel iets meer.

72
00:06:38,526 --> 00:06:42,594
Alsjeblieft zeg.
Jullie zouden mijn kind niets aandoen.

73
00:06:59,479 --> 00:07:04,883
Je wilt je kind geen pijn doen.
- Nee, maar jou wel.

74
00:07:06,750 --> 00:07:08,353
Dat zullen we nog wel zien.

75
00:07:12,893 --> 00:07:17,695
Hou op, je brengt iedereen in gevaar.
- Dit doe ik niet.

76
00:07:39,186 --> 00:07:40,418
Waar is de baby?

77
00:07:51,002 --> 00:07:55,210
Wat is er gebeurd?
Hoe komen we hier?

78
00:07:56,107 --> 00:07:58,673
Is mijn schatje gewond?

79
00:08:04,348 --> 00:08:05,881
Mijn magie.

80
00:08:06,935 --> 00:08:10,514
Zelena, wat heb je ons aangedaan?
- Dit deed ik niet.

81
00:08:10,539 --> 00:08:14,322
Als jij het niet was, wie dan wel?
Waar zijn we?

82
00:08:15,083 --> 00:08:17,058
En waarom is de lucht rood?

83
00:08:24,567 --> 00:08:26,434
We zijn in de onderwereld.

84
00:08:29,371 --> 00:08:32,611
Dan zijn we hier,
omdat Repel mijn hulp nodig heeft.

85
00:08:33,042 --> 00:08:36,009
Wacht. Hades.

86
00:08:39,551 --> 00:08:41,414
We zijn hier vanwege mij.

87
00:08:42,360 --> 00:08:44,451
Nu weet ik waarom: Mijn baby.

88
00:08:47,021 --> 00:08:50,752
Hades wil jouw kind?
- Geef haar hier, alsjeblieft.

89
00:08:51,452 --> 00:08:54,421
Nee, jou vertrouwen
heeft nooit iets goeds gebracht.

90
00:08:54,468 --> 00:09:00,166
Belle, geef haar alsjeblieft aan mij.
Ik kan haar veilig houden.

91
00:09:07,776 --> 00:09:12,717
Ik hoorde dat een Munchkin
Dorothy heeft verteld dat ik nog leefde.

92
00:09:12,948 --> 00:09:17,383
Omdat jullie zo graag klikken,
geef ik jullie een kans om het goed te maken.

93
00:09:17,819 --> 00:09:21,687
Waar kan ik de Vogelverschrikker vinden?
- Dat weten we niet, dat zweren we.

94
00:09:21,923 --> 00:09:24,356
Prima, jij je zin, Boq.

95
00:09:26,894 --> 00:09:31,430
Zijn jullie bebaarde lippen nu wat losser,
of willen jullie soms ook in as veranderen?

96
00:09:31,565 --> 00:09:33,733
Meer rommel maken is niet nodig.

97
00:09:35,670 --> 00:09:40,339
Wie de hel ben jij?
- Die vraag is gepaster dan je denkt.

98
00:09:40,774 --> 00:09:47,145
Laat me mezelf voorstellen: Ik ben Hades.
- Echt? Koning van de onderwereld?

99
00:09:54,788 --> 00:09:58,857
Ja. Mijn reputatie is bekender dan gedacht.

100
00:10:00,026 --> 00:10:01,759
Waaraan heb ik dit bezoek te danken?

101
00:10:01,795 --> 00:10:05,697
Ik ben onder de indruk van jouw werk.
Je stuurde er zo veel mijn kant op.

102
00:10:05,932 --> 00:10:09,400
Die laatste, onthoofde bewaker...
Je hebt stijl.

103
00:10:09,436 --> 00:10:12,704
Klopt, maar ik voel dat er nog iets anders is.

104
00:10:13,039 --> 00:10:18,109
Ik hoorde dat je wilt tijdreizen
en het onmogelijke wilt bereiken.

105
00:10:18,845 --> 00:10:23,949
Het zal niet lang onmogelijk blijven.
- Daarom ben ik hier. Ik geloof in jou.

106
00:10:26,219 --> 00:10:28,252
Is de duivel met me aan het flirten?

107
00:10:29,955 --> 00:10:32,289
Ik ben de duivel niet.
Men haalt ons altijd door elkaar.

108
00:10:32,425 --> 00:10:37,461
Ik wil je helpen. De Vogelverschrikker
is een van de ingrediënten die je nodig hebt?

109
00:10:37,496 --> 00:10:41,180
Ja, en ik had hem,
tot een boerenmeid zich ermee bemoeide.

110
00:10:41,405 --> 00:10:43,210
Dorothy.
- Je kent haar?

111
00:10:43,341 --> 00:10:47,671
Ik deed wat onderzoek voor ik kwam
en ze klinkt als een krachtige vrouw.

112
00:10:47,707 --> 00:10:50,555
Dat ben ik ook.
- Weet ik.

113
00:10:51,080 --> 00:10:55,645
Maar ze heeft iets dat jij niet hebt:
de liefde van het volk.

114
00:10:55,681 --> 00:10:59,883
Sorry dat ik het zeg, maar niemand houdt van je.

115
00:11:01,553 --> 00:11:04,221
Maar er is een manier om haar te verslaan.

116
00:11:07,059 --> 00:11:11,762
Met een bondgenoot.
- Wat moet Hades met een tijdreisspreuk?

117
00:11:12,465 --> 00:11:17,400
Ter zijner tijd, Zelena.

118
00:11:21,623 --> 00:11:23,373
Ik heb niemands hulp nodig.

119
00:11:28,213 --> 00:11:29,646
We hebben nog niets besteld.

120
00:11:29,981 --> 00:11:34,684
Een tarwetoast en een havermout.
Ik weet wat mijn vaste klanten willen.

121
00:11:34,819 --> 00:11:36,286
Ik haal je chocolademelk.

122
00:11:42,951 --> 00:11:44,561
David, we zijn vaste klanten.

123
00:11:44,896 --> 00:11:48,631
We zouden een dag blijven, maar nu
zijn we vaste klanten in de eettent van de hel.

124
00:11:48,766 --> 00:11:50,900
Onderweg naar de hel.
Je weet wat ik bedoel.

125
00:11:53,634 --> 00:11:56,405
Je denkt aan Neal. Ik ook, constant.

126
00:11:56,641 --> 00:12:01,510
Konden we maar met hem praten.
Kon hij onze stemmen maar horen.

127
00:12:03,658 --> 00:12:06,982
Dat kan ook. Het is niveau 1 rondspoken.

128
00:12:07,273 --> 00:12:13,489
Men doet het hier vaak, tot ze interesse
in het leven, mensen en plezier verliezen.

129
00:12:15,572 --> 00:12:19,528
Ik weet waar een telefooncel is.
- Een telefooncel om rond te spoken?

130
00:12:19,663 --> 00:12:22,053
Waar?
- Hier en daar.

131
00:12:22,399 --> 00:12:23,565
Wat wil je?

132
00:12:25,249 --> 00:12:26,702
Adem hier in.

133
00:12:27,542 --> 00:12:30,472
Met de adem van levenden
kun je veel op de zwarte markt kopen.

134
00:12:39,253 --> 00:12:40,982
De telefooncel staat bij de bushalte.

135
00:12:41,368 --> 00:12:46,316
Pak de telefoon op en vertel de operator
bij wie je wil rondspoken. Veel plezier.

136
00:12:46,341 --> 00:12:49,825
Kom op, Sneeuwwitje.
Laten we met onze jongen praten.

137
00:12:54,031 --> 00:12:59,301
Spannend, Sneeuwwitje houdt van havermout.
Staat mijn ontbijt er ook in?

138
00:12:59,636 --> 00:13:03,475
Henry, ik dacht dat je je krachten zou gebruiken
om te helpen Hades te verslaan.

139
00:13:03,700 --> 00:13:07,141
Ik weet niet meer dat ik dit schreef.
Ik werd wakker en het was gebeurd.

140
00:13:08,344 --> 00:13:11,746
Het is erg goed geschreven.
- En de afbeeldingen zijn mooi.

141
00:13:11,781 --> 00:13:15,716
Misschien als je je beter concentreert.
- Dus jullie zijn nu allemaal auteurs?

142
00:13:16,008 --> 00:13:19,353
Iedereen is een schrijver en heeft een idee.
Ik doe mijn best.

143
00:13:20,523 --> 00:13:22,962
Als jullie me nou eens met rust lieten.

144
00:13:22,987 --> 00:13:25,629
Waar ga je heen, Henry?
- Naar boven.

145
00:13:25,875 --> 00:13:28,496
We hebben officieel met een tiener te maken.

146
00:13:29,817 --> 00:13:32,867
En een bezoeker
in ons onderwereldappartement.

147
00:13:42,345 --> 00:13:43,611
Zelena?

148
00:13:44,147 --> 00:13:47,287
Dus iemand heeft je eindelijk te pakken.

149
00:13:47,297 --> 00:13:51,249
Helaas voor je, maar ik ben zo levend als wat.
- Hoe ben je dan hier gekomen?

150
00:13:51,554 --> 00:13:54,623
Via een portaal. En ik ben niet alleen.

151
00:13:55,670 --> 00:13:59,310
Wie is er nog meer?
- Onze baby.

152
00:14:00,963 --> 00:14:02,358
En ze is in gevaar.

153
00:14:10,043 --> 00:14:13,261
Jij weer?
- Ben je jarig?

154
00:14:13,471 --> 00:14:16,281
Ik wist niet dat de koning van de onderwereld
zo nieuwsgierig was.

155
00:14:16,516 --> 00:14:19,681
Ik weet niet wanneer ik geboren ben,
maar dank je voor de herinnering.

156
00:14:19,691 --> 00:14:25,268
Dat is best wel triest.
- Ik weet alleen de dag dat mijn moeder wegging.

157
00:14:26,140 --> 00:14:32,553
Het wordt triester. Dus je viert Verlatingsdag?
- Ik vier niets.

158
00:14:33,166 --> 00:14:34,382
Ga weg, asjeblieft.

159
00:14:34,774 --> 00:14:37,446
Toen ik aanbod je te helpen...

160
00:14:37,856 --> 00:14:43,212
was het inderdaad uit zelfbelang,
maar ik kan je echt helpen.

161
00:14:44,038 --> 00:14:47,467
Je denkt aan je zus, hè?

162
00:14:50,194 --> 00:14:53,750
Hoe weet je dat?
- Ik weet precies hoe je je voelt.

163
00:14:53,889 --> 00:14:57,260
Ze heeft alles dat jij ooit wilde...

164
00:14:58,696 --> 00:15:01,144
<i>en jij hebt niets.</i>
Ben ik een beetje warm?

165
00:15:02,589 --> 00:15:09,066
Ze zeggen altijd dat je tegen je oudere broer
of zus opkijkt. Mijn broer is een god:

166
00:15:09,324 --> 00:15:11,402
Zeus. Ooit van hem gehoord?

167
00:15:12,118 --> 00:15:17,871
Hij kreeg altijd alles. Hij heeft de berg Olympus,
terwijl ik in de onderwereld vastzit.

168
00:15:18,080 --> 00:15:21,118
Hij stopte mijn hart.

169
00:15:22,037 --> 00:15:26,019
Liefde, blijdschap, plezier
zijn allemaal bij me weggehaald.

170
00:15:26,419 --> 00:15:32,379
Ik heb alleen nog boosheid
en ik ben dorstig naar wraak.

171
00:15:32,767 --> 00:15:38,943
Daarop heb ik het een aardige tijd overleefd.
- Enkel de kus der ware liefde...

172
00:15:39,237 --> 00:15:42,861
kan mijn hart herstarten
en toestaan terug te keren...

173
00:15:43,359 --> 00:15:47,471
als ontwikkeld man, vrij van deze vloek.

174
00:15:48,390 --> 00:15:52,658
Maar, ware liefde, hè?

175
00:15:53,538 --> 00:15:57,313
Niemand wordt meer gehaat
dan de heer van de onderwereld.

176
00:15:58,855 --> 00:16:00,959
Ik zal waarschijnlijk niet voor je onder doen.

177
00:16:03,603 --> 00:16:07,173
Daarom moeten wij...

178
00:16:08,730 --> 00:16:10,718
jouw ingrediënten vinden.

179
00:16:11,695 --> 00:16:14,432
Ik weet waar die Vogelverschrikker is.

180
00:16:16,400 --> 00:16:22,461
Laat me jou helpen. Ons.

181
00:16:23,332 --> 00:16:25,095
Als ik terug kan reizen...

182
00:16:25,966 --> 00:16:30,421
dan kan ik ervoor zorgen
dat ik op Olympus terechtkom...

183
00:16:30,856 --> 00:16:34,221
en mijn broer zal lijden.

184
00:16:37,887 --> 00:16:40,729
Je bent misschien net zo wraakzuchtig als mij.

185
00:16:45,790 --> 00:16:48,618
Waar ga jij heen?
- Onze dochter zoeken.

186
00:16:49,626 --> 00:16:52,520
En een opspoorspreuk?
- We hebben niets van het kind.

187
00:16:52,530 --> 00:16:56,573
Ik heb geen magie nodig, ik kan haar vinden.
Ik heb jaren in het bos geleefd en vind iedereen.

188
00:16:57,874 --> 00:16:59,542
Ik zal onze dochter vinden.

189
00:17:19,481 --> 00:17:21,509
Wat is dit voor een plek?

190
00:17:43,118 --> 00:17:48,278
Repel.
- Belle. Wat doe jij hier?

191
00:17:50,258 --> 00:17:54,202
Je bent toch niet...
- Nee, ik leef.

192
00:17:54,412 --> 00:17:58,646
Een portaal
bracht mij en de baby en Zelena.

193
00:17:59,699 --> 00:18:02,237
Daarom werkte de spreuk niet goed.

194
00:18:03,337 --> 00:18:05,519
Drie lichamen in plaats van één.

195
00:18:07,247 --> 00:18:12,794
Jij was het, dus wie wilde je hierheen halen,
als je niet wist dat Zelena terug was en...

196
00:18:13,981 --> 00:18:18,433
Nee, waarom wil je een baby stelen?
- Nee, dat was Hades.

197
00:18:19,120 --> 00:18:21,347
Hij heeft me gedwongen.

198
00:18:22,356 --> 00:18:23,619
Luister...

199
00:18:25,017 --> 00:18:29,809
Lang geleden, voor we elkaar ontmoetten,
maakte ik een deal.

200
00:18:30,796 --> 00:18:32,653
Ik dacht dat hij nooit gebruikt zou worden.

201
00:18:34,068 --> 00:18:37,013
Wat heb je gedaan?
- Mijn zoon was ziek.

202
00:18:37,357 --> 00:18:39,603
In ruil voor Baelfire's leven...

203
00:18:40,341 --> 00:18:43,139
maakte ik een deal
om mijn tweede geboren kind op te geven.

204
00:18:43,650 --> 00:18:46,345
Maar die heb je niet.

205
00:18:48,448 --> 00:18:49,995
Het is gebeurd, Belle.

206
00:18:54,021 --> 00:18:56,167
Ik ben zwanger?

207
00:18:58,892 --> 00:19:00,621
We krijgen een baby?

208
00:19:03,528 --> 00:19:07,453
Een baby die jij al verkocht hebt.

209
00:19:08,735 --> 00:19:11,301
Ja, maar dat kunnen we oplossen.

210
00:19:11,583 --> 00:19:15,077
Ik zal al mijn krachten gebruiken.
- Krachten?

211
00:19:19,713 --> 00:19:21,997
Je bent weer de Duistere.

212
00:19:28,554 --> 00:19:30,631
Nee.
- Ja.

213
00:19:35,494 --> 00:19:36,959
Weet je wat het is?

214
00:19:39,697 --> 00:19:41,721
Ik hou van deze dolk...

215
00:19:43,684 --> 00:19:47,053
en ook van jou. Allebei is mogelijk.

216
00:19:48,741 --> 00:19:55,241
Jij wilde dat ik een beter persoon zou worden
en dat is je gelukt.

217
00:19:56,409 --> 00:19:59,315
Maar als je wilt dat ik verander...

218
00:20:01,386 --> 00:20:04,990
dan spijt het me. Dit is wie ik ben.

219
00:20:06,219 --> 00:20:08,615
Zo was je niet altijd.
- Dat was ik wel.

220
00:20:10,339 --> 00:20:15,465
Toen ik een lafaard was, snakte ik naar macht.
Het verschil is, dat ik het nu heb.

221
00:20:17,469 --> 00:20:21,025
En ik laat het niet weer gaan.

222
00:20:21,640 --> 00:20:25,182
Juist. Ook niet voor mij?

223
00:20:26,616 --> 00:20:28,916
Belle, je moet je iets realiseren.

224
00:20:31,133 --> 00:20:36,808
Verliefd worden op de mens achter het beest,
is niet wat er echt met je gebeurde.

225
00:20:37,805 --> 00:20:43,591
Je werd verliefd op mij,
omdat er een mens was én een beest.

226
00:20:46,364 --> 00:20:48,648
Geen van twee bestaat zonder de ander.

227
00:20:54,693 --> 00:20:59,013
Ik kan het niet weer door de vingers zien
dat je zo bent.

228
00:21:01,379 --> 00:21:06,511
Dat kun je wel.
Je moet er alleen voor kiezen.

229
00:21:07,385 --> 00:21:11,482
En als je dat doet,
kunnen we hebben wat belangrijk is:

230
00:21:11,750 --> 00:21:16,931
Een gezin, geluk. Het is jouw keuze.

231
00:21:18,496 --> 00:21:23,610
Nee, ik maak nu geen keuzes.

232
00:21:25,507 --> 00:21:28,465
Niet tot je me terug hebt gebracht
naar onze vrienden...

233
00:21:30,234 --> 00:21:34,604
en je dit allemaal hebt opgelost.

234
00:21:36,029 --> 00:21:41,310
Dan doe ik dat.
Je zult zien dat ik gelijk heb.

235
00:21:43,254 --> 00:21:44,565
Je zult het zien.

236
00:21:51,043 --> 00:21:56,078
Hoe werkt dit? Hoeveel tijd krijgen we?
Praten we gewoon, of...

237
00:21:56,088 --> 00:21:58,276
Misschien moeten we iets zingen.
Dat vindt hij fijn.

238
00:21:58,286 --> 00:22:02,068
Volgens mij maakt het niet uit.
Het gaat er meer om dat Neal onze stemmen hoort.

239
00:22:02,078 --> 00:22:05,810
Maar hoe werkt dat dan?
Komt het in zijn oren en blijft het herhalen?

240
00:22:07,404 --> 00:22:12,409
Pardon. Weet u hoe dit werkt?
Aan de andere kant?

241
00:22:13,186 --> 00:22:17,321
Geen idee.
Ik weet niet eens of de berichten wel aankomen.

242
00:22:18,865 --> 00:22:23,689
Ik hoop het wel, of ik heb veel tijd verspild
de afgelopen 30 jaar.

243
00:22:27,099 --> 00:22:28,313
Kom op.

244
00:22:32,117 --> 00:22:33,158
Goed.

245
00:22:37,071 --> 00:22:40,005
Voordat we mijn dochter hebben,
zou je zo vriendelijk willen zijn om...

246
00:22:40,015 --> 00:22:43,443
met mij te delen welke vreselijke naam
je haar mee opgezadeld hebt?

247
00:22:43,481 --> 00:22:47,916
Waarschijnlijk iets vreselijks
als Brittany of Nancy of...

248
00:22:48,255 --> 00:22:51,404
Alsjeblieft niet Marian.
- Zelena...

249
00:22:51,414 --> 00:22:56,494
Ik heb ons kind geen naam gegeven,
omdat ik haar eerst moet leren kennen...

250
00:22:56,591 --> 00:22:59,944
wat nog niet gelukt is, omdat ik te druk was
met haar te beschermen van jou.

251
00:22:59,954 --> 00:23:04,884
Je beschermde haar helemaal niet.
Je verliet haar, zodat je op heldentocht kon gaan.

252
00:23:05,094 --> 00:23:08,706
Hoe kan een piraat vinden
belangrijker zijn dan ons kind?

253
00:23:08,716 --> 00:23:13,057
Vrienden helpen, het goede voorbeeld geven,
dat is belangrijk.

254
00:23:13,377 --> 00:23:19,417
Weet je, Zelena, ik was vroeger ook zo.
- Alsjeblieft, maak jezelf niets wijs.

255
00:23:20,324 --> 00:23:24,678
Toen ik de Boze Koningin was,
gaf ik iedere dag om niemand.

256
00:23:25,213 --> 00:23:29,236
En in ruil gaf niemand om mij.

257
00:23:30,164 --> 00:23:33,986
Ik dacht dat ik genoeg had aan mijn wraak
om me 's avonds warm te houden.

258
00:23:34,478 --> 00:23:40,139
Toen gebeurde er iets:
mijn vijanden werden mijn familie.

259
00:23:42,937 --> 00:23:48,047
Toen was ik pas gelukkig. Daarom ben ik hier.

260
00:23:49,726 --> 00:23:52,631
Ze hebben mijn hulp nodig, dus help je ze.

261
00:23:53,447 --> 00:23:59,041
Voor als je het vergeten bent,
iemand heeft mijn hulp nodig: mijn dochter.

262
00:24:01,271 --> 00:24:05,057
Dus als we kunnen doorgaan met zoeken,
zou dat heel fijn zijn.

263
00:24:08,055 --> 00:24:12,389
Wat doen we hier?
Hier kwam Dorothy aan in Oz.

264
00:24:14,274 --> 00:24:17,247
Soms, als je iemand wilt vinden...

265
00:24:18,786 --> 00:24:21,633
heb je het juiste gereedschap nodig.

266
00:24:22,374 --> 00:24:28,874
Wat is dat?
- Oh ja, die kennen ze niet in Oz. Een fiets.

267
00:24:29,172 --> 00:24:32,097
Hoe moet dat toestel helpen
in het vinden van de Vogelverschrikker?

268
00:24:33,240 --> 00:24:36,463
Klim erop. Ik laat het je zien.

269
00:24:38,237 --> 00:24:41,495
Alsjeblieft, vertrouw me.

270
00:24:51,735 --> 00:24:52,752
Wat is er?

271
00:24:55,374 --> 00:24:56,594
Niets.

272
00:24:57,877 --> 00:25:02,785
Ben je er klaar voor?
Goed. Hou je vast.

273
00:25:11,984 --> 00:25:14,140
Net als een bezem, maar met wielen.

274
00:25:20,271 --> 00:25:22,381
Het is goed, ik heb je.

275
00:25:25,852 --> 00:25:29,265
Wil je nog een keer?
- Ja, dat wil ik.

276
00:25:34,454 --> 00:25:38,276
Vertel me eens hoe dit stuk blik
mijn prooi kan vinden.

277
00:25:38,605 --> 00:25:41,662
Dat vreselijke boerderijmeisje
moet hem goed verborgen hebben.

278
00:25:41,872 --> 00:25:45,202
Gemakkelijk. Deze fiets is van Dorothy.

279
00:25:45,423 --> 00:25:50,573
Betover het en we komen bij haar
en de Vogelverschrikker.

280
00:25:57,659 --> 00:26:00,035
Belle?
- Belle, ben jij dat?

281
00:26:03,490 --> 00:26:07,325
Je hebt haar?
- Ja, alles is goed met haar.

282
00:26:07,335 --> 00:26:12,757
Alles goed met je? Pappa heeft je.

283
00:26:15,517 --> 00:26:17,421
Dank je.
- Inderdaad...

284
00:26:18,329 --> 00:26:19,533
dank je.

285
00:26:19,901 --> 00:26:22,847
Wat doe jij hier?
- Hun helpen.

286
00:26:23,351 --> 00:26:28,687
Ze heeft jouw baby gestolen.
- Mijn baby en gestolen van mij. Nu help ik.

287
00:26:28,871 --> 00:26:33,069
Het is goed, Belle. Ze zal niemand iets doen.
- Maar...

288
00:26:38,618 --> 00:26:40,723
Ik heb een fles. Geef haar maar.

289
00:26:41,848 --> 00:26:47,287
Nee, geef maar. Ik doe het.
- Ik heb geen magie hier, Robin.

290
00:26:47,549 --> 00:26:50,412
Het ergste dat kan gebeuren,
is wat moeder-dochter hechting.

291
00:26:50,689 --> 00:26:53,089
Er is niets slechts aan voeden.

292
00:26:57,735 --> 00:27:02,259
Goed dan.
Zodra ze klaar is, geef je haar terug.

293
00:27:08,788 --> 00:27:15,288
Het is al goed, lieverd van me.
Heb je honger? Ja, hè?

294
00:27:16,190 --> 00:27:19,898
Je moeder weet precies wat je nodig heeft, hè?

295
00:27:25,386 --> 00:27:29,473
Dat is genoeg. Geef haar terug.

296
00:27:33,649 --> 00:27:35,418
Nu, Zelena.

297
00:27:39,566 --> 00:27:41,074
Nee, zusje.

298
00:27:42,180 --> 00:27:44,533
Nu niet, nooit niet.

299
00:27:49,941 --> 00:27:55,377
Kun je praten met de echte wereld?
- Ja, nee.

300
00:27:55,413 --> 00:27:57,678
Ik weet het niet.
- We hebben het geprobeerd.

301
00:27:57,703 --> 00:28:03,303
Hij moet alleen onze stemmen horen.
- Dat zal hij. Zodra we thuis zijn.

302
00:28:03,600 --> 00:28:04,800
Emma, wanneer zal dat zijn?

303
00:28:06,143 --> 00:28:07,523
We hebben dit meegemaakt met jou.

304
00:28:07,585 --> 00:28:11,026
Als je tijdens al die jaren
onze stemmen had gehoord...

305
00:28:12,157 --> 00:28:15,163
zou dat een verschil hebben gemaakt,
wetende dat er iemand van je hield?

306
00:28:23,173 --> 00:28:24,973
Dit werkt niet.

307
00:28:26,428 --> 00:28:29,086
Het is goed.

308
00:28:29,478 --> 00:28:34,659
Het is goed.
Ik vind een veilige plek voor ons. Wat is er?

309
00:28:40,283 --> 00:28:42,824
Het is goed. Laat mama het oplossen.

310
00:28:50,922 --> 00:28:52,233
Mijn magie deed dit.

311
00:28:54,303 --> 00:28:56,504
Ik deed dit.

312
00:28:57,644 --> 00:28:59,206
Het spijt me.

313
00:29:11,489 --> 00:29:12,489
Daar is ze.

314
00:29:14,024 --> 00:29:17,486
Ga. Dorothy is geen partij voor jou.

315
00:29:18,671 --> 00:29:22,362
Ik heb veel krachtige vrouwen gezien,
maar niet één zo slecht als jij.

316
00:29:23,435 --> 00:29:27,255
Of zo slim en geestig.
Of zo mooi.

317
00:29:38,213 --> 00:29:43,216
Ga maar. Het lukt je.
- Goed.

318
00:29:44,045 --> 00:29:49,155
Als dat blaag uit Kansas me tegenwerkt,
zien we hoe katoen met bloedvlekken eruit ziet.

319
00:29:54,055 --> 00:29:55,055
Geef hem terug.

320
00:29:56,197 --> 00:30:00,933
Ga weg, heks. Je neemt hem niet mee.
- Jawel.

321
00:30:00,969 --> 00:30:01,999
Wat heb je gedaan?

322
00:30:10,300 --> 00:30:11,510
Ik laat je niet winnen.

323
00:30:12,914 --> 00:30:15,281
Het is te laat.
- Ik ben niet bang voor je.

324
00:30:15,760 --> 00:30:19,143
Doe je best,
maar ik zal nooit bang voor je zijn.

325
00:30:20,413 --> 00:30:23,916
Ik weet niet waar deze tegenspraak vandaan komt.
Wat is er met je gebeurd in Kansas?

326
00:30:25,324 --> 00:30:28,490
Het maakt me ook niets uit,
want we zijn klaar.

327
00:30:28,746 --> 00:30:32,731
Ik hoef je niet te vermoorden
en geloof het of niet, ik wil het ook niet.

328
00:30:33,951 --> 00:30:39,908
Want ik wil dat elke Munchkin, elke Quadling,
elke goede en slechte heks uit Oz...

329
00:30:39,933 --> 00:30:43,462
zal weten dat de machtige Dorothy Gale
ze niet kan beschermen.

330
00:30:46,244 --> 00:30:49,049
Ze moeten weten dat je gefaald hebt en dan...

331
00:30:50,182 --> 00:30:53,752
Dan zal je niets hebben.

332
00:30:59,628 --> 00:31:02,627
Hades, je had gelijk. Ze...

333
00:31:18,889 --> 00:31:25,080
Ben je daar? Zelena, genoeg.
Het is niet veilig voor jou of ons kind hier.

334
00:31:33,496 --> 00:31:37,695
Ik ben hier. Het is allemaal mijn schuld.

335
00:31:39,172 --> 00:31:43,734
Ik kan haar niet beschermen.
Niet hier. Niet van hem.

336
00:31:44,453 --> 00:31:49,106
Je moet precies vertellen wat er gebeurd is
tussen jou en Hades.

337
00:31:50,779 --> 00:31:56,213
Hij wil haar gebruiken voor een spreuk.
Voor mijn tijdreisspreuk.

338
00:31:57,602 --> 00:32:02,944
Hij heeft dezelfde wraaklust als ik.
Hij had liefde in zijn hart.

339
00:32:04,554 --> 00:32:09,223
Door mij is het weg.
- Zij is het ingrediënt.

340
00:32:10,308 --> 00:32:12,196
Het symbool van onschuld.

341
00:32:13,853 --> 00:32:16,782
Neem haar mee.
- Wat?

342
00:32:17,202 --> 00:32:21,538
Neem haar mee.
Jullie kunnen haar beschermen en ik niet.

343
00:32:22,164 --> 00:32:26,042
Mijn magie is onvoorspelbaar. Het maakt niet uit
als ik haar nooit meer mag zien.

344
00:32:26,406 --> 00:32:28,879
Je moet haar redden. Regina, alsjeblieft.

345
00:32:29,937 --> 00:32:32,782
Het is belangrijker
dan wat er met mij gebeurt.

346
00:32:34,064 --> 00:32:37,153
We zullen er alles aan doen
om haar te beschermen.

347
00:32:45,096 --> 00:32:51,100
Tot ziens, kleintje. Mama moet je laten gaan.

348
00:33:09,759 --> 00:33:14,128
Ze heeft jouw ogen.
- Heeft ze al een naam?

349
00:33:15,010 --> 00:33:19,549
Nee, nog niet. Ik kan het niet.
Hades kan dingen met namen.

350
00:33:19,888 --> 00:33:23,136
Zoals ze op grafstenen zetten,
zodat mensen niet weg kunnen.

351
00:33:24,400 --> 00:33:27,207
Ik denk ook niet dat het slim is
als ze in dit appartement blijft.

352
00:33:27,242 --> 00:33:31,464
Wat als Zelena zich bedenkt?
- Ik haat het om optimistisch te zijn...

353
00:33:31,489 --> 00:33:32,896
maar ze klonk oprecht.

354
00:33:33,039 --> 00:33:37,083
Dat was ze ook, maar dat betekent niet
dat wat ze weet niet terugkomt.

355
00:33:37,118 --> 00:33:39,319
Robin neemt haar mee naar het bos.

356
00:33:39,354 --> 00:33:42,021
Eerlijk gezegd, is het de enige plek
waar ik me echt thuis voel.

357
00:33:42,257 --> 00:33:47,644
Het gebeurde weer. Kijk.

358
00:33:48,336 --> 00:33:51,969
Sneeuwwitje, kijk eens.
- Het is Neal.

359
00:33:52,321 --> 00:33:55,002
Waarom heb je dit geschreven?
- Het is als eerder.

360
00:33:55,036 --> 00:33:58,404
Ik heb het niet gedaan,
of ik kan het me niet herinneren.

361
00:33:58,440 --> 00:34:02,508
Het heeft zichzelf geschreven.
Zoals het hoort.

362
00:34:02,870 --> 00:34:07,979
<i>"De baby van Sneeuwwitje en Prins Charming
keek omhoog naar de kleine glazen eenhoorns...</i>

363
00:34:08,457 --> 00:34:11,617
<i>Maar deze avond,
hoorde hij niet het geluid van het kristal.</i>

364
00:34:12,230 --> 00:34:14,904
<i>In plaats ervan hoorde hij
zijn moeder, Sneeuwwitje...</i>

365
00:34:15,099 --> 00:34:17,076
<i>en zijn vader, Prins Charming.</i>

366
00:34:17,982 --> 00:34:22,985
<i>Ze zongen een slaapliedje tot hij in slaap viel,
zo stil alsof hij in hun armen lag.</i>

367
00:34:24,334 --> 00:34:26,164
Hij hoorde ons.

368
00:34:27,668 --> 00:34:31,203
Hij hoorde ons.
- Bedankt, Henry.

369
00:34:32,773 --> 00:34:38,544
Ik weet niet wat jullie denken, maar ik ben klaar
om naar huis te gaan naar mijn hele familie.

370
00:34:39,499 --> 00:34:42,931
We gaan niet meer wachten.
We kunnen onszelf redden.

371
00:34:43,789 --> 00:34:46,399
We gaan Hades verslaan en we gaan het nu doen.

372
00:34:58,264 --> 00:34:59,358
Daar ben je.

373
00:35:02,017 --> 00:35:04,932
Wat is dit?
- Diner.

374
00:35:06,385 --> 00:35:07,838
Om te vieren.

375
00:35:10,446 --> 00:35:12,946
Zag je het?
- Natuurlijk zag ik het.

376
00:35:12,985 --> 00:35:19,149
Je was geweldig. Ik wist dat het je zou lukken.
Kom. Ga zitten.

377
00:35:23,475 --> 00:35:28,281
Is dit ook een afscheidsdiner
voordat je teruggaat?

378
00:35:31,144 --> 00:35:33,964
Ik ga niet terug naar de onderwereld, Zelena.

379
00:35:35,417 --> 00:35:37,033
Maar je zei dat je...

380
00:35:44,684 --> 00:35:46,855
Jij denkt dat wij...

381
00:35:47,994 --> 00:35:49,345
Ware liefde.

382
00:35:50,931 --> 00:35:54,661
Je kunt me niet vertellen dat je niets voelt.
- Ja, maar we kennen elkaar pas net.

383
00:35:54,686 --> 00:35:55,686
Dat weet ik.

384
00:35:57,522 --> 00:35:59,455
Maar toen we op die fiets zaten...

385
00:36:00,792 --> 00:36:03,159
en ik mijn armen om je heen had...

386
00:36:04,338 --> 00:36:09,432
voelde ik iets wat ik eeuwen niet heb gevoeld.
Mijn...

387
00:36:11,180 --> 00:36:12,730
Mijn hart...

388
00:36:13,969 --> 00:36:15,209
fladderde.

389
00:36:16,662 --> 00:36:18,124
Heel even.

390
00:36:20,252 --> 00:36:22,163
En ik geloof...

391
00:36:23,798 --> 00:36:28,625
dat als we zoenen
mijn hart weer zal werken. Ik zal vrij zijn.

392
00:36:29,858 --> 00:36:31,587
En we kunnen samen zijn.

393
00:36:39,447 --> 00:36:42,757
Niet? Wat?
- Hoe kon ik zo stom zijn?

394
00:36:42,867 --> 00:36:46,041
Waar heb je het over?
- Ik geloofde je bijna.

395
00:36:46,151 --> 00:36:47,814
Het is de waarheid. Dat beloof ik.

396
00:36:47,845 --> 00:36:50,603
Je wilt dat ik je zoen,
zodat je vrij bent van de onderwereld.

397
00:36:51,493 --> 00:36:56,178
Dan heb je de kracht om dit brein te stelen
en mijn tijdreisspreuk te gebruiken voor jezelf.

398
00:36:56,472 --> 00:36:58,013
En alleen jezelf.

399
00:37:01,263 --> 00:37:02,817
Want dat zou ik doen.

400
00:37:04,384 --> 00:37:07,970
Je wilt wraak en tot je het krijgt,
zal je nooit tevreden zijn.

401
00:37:08,495 --> 00:37:13,262
Je hebt deze spreuk nodig.
Je moet terug om je broer te verslaan...

402
00:37:13,287 --> 00:37:17,531
zoals ik dat bij mijn zus moet doen.
Liefde is niet genoeg.

403
00:37:17,567 --> 00:37:22,470
Nee, Zelena. Dat wil ik niet meer.
Ik wil jou.

404
00:37:25,759 --> 00:37:26,931
Ik hou van jou.

405
00:37:33,043 --> 00:37:35,015
Niemand kon van me houden.

406
00:37:37,520 --> 00:37:38,941
Maar als het wel zo zou zijn...

407
00:37:39,949 --> 00:37:42,795
dan zou je mijn beste kans op wraak
niet wegnemen.

408
00:37:46,328 --> 00:37:48,128
Ga terug naar je zwavel.

409
00:37:49,689 --> 00:37:51,798
Ik wil je nooit meer zien.

410
00:37:59,427 --> 00:38:02,932
Je zult hier spijt van krijgen, Zelena.

411
00:38:17,927 --> 00:38:19,439
Hallo, Hades.

412
00:38:28,441 --> 00:38:31,978
Ik was op zoek naar jou.
- Je was op zoek naar mijn baby.

413
00:38:32,477 --> 00:38:36,927
Ik was gewoon toeval.
- Ja, dat was je.

414
00:38:37,779 --> 00:38:43,097
Maar toen ik hoorde dat je door mijn portaal kwam,
was ik echt op zoek naar jou.

415
00:38:43,322 --> 00:38:45,954
Dat weet ik.
Ik wilde het je gemakkelijk maken.

416
00:38:47,087 --> 00:38:49,989
Ik weet dat je mijn kind wilt
voor je tijdreisspreuk.

417
00:38:51,659 --> 00:38:55,870
Als je haar aanraakt, zal ik je vernietigen.
- Dat is niet nodig.

418
00:38:57,365 --> 00:39:01,738
Ik zal jou nooit pijn doen.

419
00:39:05,873 --> 00:39:09,174
Daarom heet het ware liefde.
Het blijft doorgaan. Het kan niet gebroken worden.

420
00:39:10,987 --> 00:39:17,376
Dat Repelsteeltje achter mijn dochter aanging,
had niets te maken met wraak op jouw broer?

421
00:39:19,701 --> 00:39:22,948
Ik probeerde haar te redden
van die waardeloze helden voor jou.

422
00:39:22,968 --> 00:39:24,723
Ik wist niet dat jij er was.

423
00:39:28,247 --> 00:39:31,106
Ondanks alles wat ik deed,
hou je nog steeds van me?

424
00:39:33,799 --> 00:39:39,286
Kijk om je heen.
Ben je niet nieuwsgierig waarom deze plek...

425
00:39:39,950 --> 00:39:41,539
op Storybrooke lijkt?

426
00:39:42,609 --> 00:39:47,566
Ik deed het voor jou.
Ik zag hoe graag je de Duistere Vloek wilde...

427
00:39:47,591 --> 00:39:49,271
om alles te krijgen wat je zus had.

428
00:39:52,044 --> 00:39:57,914
Je maakte een Storybrooke voor mij?
- Ik gaf je wat je wilde. Wat zij had.

429
00:39:58,380 --> 00:40:03,109
Het is niet perfect.
De onderwereld is een plaats van...

430
00:40:05,778 --> 00:40:07,531
vernietiging.

431
00:40:08,767 --> 00:40:15,160
Ondanks mijn beste bedoelingen,
groeien hier geen dingen. Ze verrotten.

432
00:40:17,201 --> 00:40:19,209
Maar het is onze verrotting.

433
00:40:25,611 --> 00:40:27,403
Zou het niet leuk zijn...

434
00:40:28,498 --> 00:40:32,388
om niet meer alleen te zijn?

435
00:40:33,292 --> 00:40:36,560
Na al deze jaren kies ik nog steeds jou.

436
00:40:39,331 --> 00:40:44,100
Wat voor een betere wraak is er dan dit alles?
- Maar ik had alles.

437
00:40:44,136 --> 00:40:48,369
En toen gaf ik ze mijn baby,
omdat ik dacht dat je haar pijn wilde doen.

438
00:40:48,394 --> 00:40:52,876
Dan moeten we teruggaan
en haar meenemen, toch?

439
00:41:00,317 --> 00:41:04,521
Ik wil je vertrouwen.
- Maar je kunt het nog steeds niet. Dat snap ik.

440
00:41:05,024 --> 00:41:06,102
Het spijt me.

441
00:41:08,937 --> 00:41:10,680
Het is teveel.

442
00:41:12,087 --> 00:41:14,157
Ik zal mijn dochter terugkrijgen.

443
00:41:16,121 --> 00:41:17,993
En ik doe het alleen.

444
00:41:21,639 --> 00:41:23,205
15 april.

445
00:41:27,017 --> 00:41:28,187
Wat?

446
00:41:30,898 --> 00:41:32,195
Jouw verjaardag.

447
00:41:34,106 --> 00:41:37,638
Ik dacht dat je het wilde weten.
- Hoe weet je dat?

448
00:41:38,122 --> 00:41:40,162
Van een molenaarsdochter.

449
00:41:42,326 --> 00:41:43,450
Geen zorgen...

450
00:41:44,829 --> 00:41:46,688
ik heb alles afgehandeld met haar.

451
00:41:47,907 --> 00:41:51,803
Voor jou. Ik weet dat je me niet nodig hebt.

452
00:41:53,655 --> 00:41:58,163
Jij hebt niemand nodig,
maar als je van gedachten verandert...

453
00:41:59,870 --> 00:42:02,244
en beslist dat je me wilt...

454
00:42:04,749 --> 00:42:08,971
dan wacht ik thuis op je.

455
00:42:10,073 --> 00:42:12,311
Net zoals altijd.

456
00:42:18,138 --> 00:42:21,638
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

457
00:42:22,357 --> 00:42:24,357
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

