1
00:00:01,171 --> 00:00:05,673
Ok, stava andando ad una conferenza di
lavoro e ha portato la famiglia in vacanza.

2
00:00:05,703 --> 00:00:07,065
- Gia'.
- Ma poi e' stato licenziato

3
00:00:07,067 --> 00:00:09,305
quindi la sua azienda ha annullato i
biglietti aerei e lei e sua moglie

4
00:00:09,335 --> 00:00:12,042
avete deciso di guidare fino
a Fort Lauderdale.

5
00:00:12,072 --> 00:00:15,780
Non l'abbiamo deciso insieme, visto
che mia moglie non sa del licenziamento.

6
00:00:16,040 --> 00:00:17,384
Che strano. Perche' no?

7
00:00:17,414 --> 00:00:20,863
E' una persona a cui piace la stabilita'.
E' importante per lei.

8
00:00:20,893 --> 00:00:22,893
Oh, certo. E' per questo che ha lasciato
che suo figlio di undici anni

9
00:00:22,894 --> 00:00:25,982
guidasse il vostro minivan in un burrone
cosi' da restare bloccati in Pennyslvania?

10
00:00:26,012 --> 00:00:27,810
- Quella e' stata una mia idea.
- Si'? E di questo che mi dice?

11
00:00:27,812 --> 00:00:30,875
- Come ha fatto a farsi licenziare?
- Ho fatto un bel casino,

12
00:00:30,905 --> 00:00:32,863
e questa e' un altro motivo
per cui non l'ho detto a mia moglie.

13
00:00:33,048 --> 00:00:35,205
Fantastico. Lo dica a me.

14
00:00:41,309 --> 00:00:43,552
Ho preso queste dal mio
viaggio alcolico.

15
00:00:43,828 --> 00:00:45,495
Sono le migliori. Coreane.

16
00:00:45,602 --> 00:00:47,405
Si',ho sentito che hanno
delle gran belle batterie.

17
00:00:47,634 --> 00:00:49,137
Konnichiwa!

18
00:00:49,686 --> 00:00:52,287
Io fumo te tanto tempo.

19
00:00:53,292 --> 00:00:54,083
Ehi.

20
00:00:54,494 --> 00:00:57,017
Dovreste ridire, altrimenti
passo per razzista.

21
00:00:58,228 --> 00:01:00,432
Gene. Maledetto Gene.

22
00:01:00,989 --> 00:01:03,211
- So cos'hai fatto.
- Oh, lo sai?

23
00:01:03,241 --> 00:01:05,531
Beh, non dirlo in giro
perche' e' sposata.

24
00:01:06,158 --> 00:01:07,706
Cristo, pensavo
di averti gia' licenziato.

25
00:01:07,736 --> 00:01:10,723
Si', mi ha licenziato perche'
tengo a questa compagnia.

26
00:01:10,753 --> 00:01:14,159
No, l'ho licenziato perche' e'
un coglione impulsivo.

27
00:01:14,543 --> 00:01:16,107
- Verdurine?
- Zitto, Paul.

28
00:01:16,137 --> 00:01:17,627
Oh, merda. Nate!

29
00:01:17,901 --> 00:01:19,935
Eri il responsabile del progetto ma
questo prodotto

30
00:01:19,965 --> 00:01:21,203
va ben oltre il tuo
livello contrattuale.

31
00:01:21,233 --> 00:01:23,824
Si', ho fatto delle ricerche
e quel prodotto e' pericoloso.

32
00:01:23,825 --> 00:01:26,010
Perche' ti preoccupi per
un paio di coglioncelli?

33
00:01:26,040 --> 00:01:27,900
Oh, e' cosi' che chiamiamo
i nostri clienti, ora?

34
00:01:27,901 --> 00:01:31,134
- Si', perche' e' questo che sono.
- No! Sono esseri umani!

35
00:01:31,164 --> 00:01:34,215
Sono dei bambini, ok?
Sono padri e madri.

36
00:01:34,245 --> 00:01:35,942
Io ho perso mio figlio.

37
00:01:35,972 --> 00:01:37,392
Oh, Cristo. Mi dispiace.

38
00:01:37,422 --> 00:01:39,803
Piangi sempre cosi'? E'...

39
00:01:40,139 --> 00:01:42,268
- Sei proprio uno stronzo.
- No, era una di quelle cose

40
00:01:42,269 --> 00:01:45,300
dove e' troppo tardi per chiedere, capisci?
Credo anche di aver firmato il biglietto.

41
00:01:45,330 --> 00:01:47,337
- Si chiamava Kevin, no?
- Bruce.

42
00:01:47,367 --> 00:01:48,774
Bruce. Scusa.

43
00:01:48,804 --> 00:01:50,770
Ti prego, Gene... Se immetti
questo prodotto sul mercato

44
00:01:50,800 --> 00:01:54,349
distruggera' la compagnia, ok?
E so che a voi non importa,

45
00:01:54,379 --> 00:01:56,593
visto che siete tutti seduti qui
con il vostro paracadute d'oro.

46
00:01:56,743 --> 00:01:59,585
Ma il resto di noi, delle persone
normali di questa azienda,

47
00:01:59,587 --> 00:02:02,606
serve questo lavoro, Gene, ok?
E' tutto cio' che abbiamo.

48
00:02:03,181 --> 00:02:04,797
- Stai per piangere?
- Cosa?

49
00:02:04,899 --> 00:02:06,866
Per imitare lei?

50
00:02:07,468 --> 00:02:09,702
Piangere fa molto bene.

51
00:02:11,034 --> 00:02:14,073
- Stai proprio per piangere.
- Io non piango.

52
00:02:17,290 --> 00:02:18,147
35 ANNI FA
- Mamma?

53
00:02:18,177 --> 00:02:20,818
Tua madre non puo'
piu' stare con te, Bambi.

54
00:02:20,820 --> 00:02:25,239
Stai piangendo? Se devi intristirti per
qualcuno, fallo per quel cacciatore.

55
00:02:25,269 --> 00:02:28,284
E' inverno! Deve ancora
procurarsi quella carcassa.

56
00:02:28,314 --> 00:02:33,179
Le mani ti si congelano e ti rovinano
l'incisione dal petto fino all'ano.

57
00:02:33,209 --> 00:02:36,752
Rovinera' della carne buonissima.
Quindi smettila di piangere.

58
00:02:36,782 --> 00:02:38,182
Mamma!

59
00:02:39,375 --> 00:02:45,488
Ora devo chiamare la mia famiglia e
dire loro che non possono andare al mare.

60
00:02:49,605 --> 00:02:51,072
Sei licenziato, Nate.

61
00:02:54,890 --> 00:02:56,207
Che gran leccaculo.

62
00:03:00,143 --> 00:03:01,683
Ma porca troia!

63
00:03:01,713 --> 00:03:04,097
E' elettronica, razza di stronzo.

64
00:03:05,710 --> 00:03:07,021
Maledizione!

65
00:03:07,323 --> 00:03:09,196
The Subbers
presentano

66
00:03:09,686 --> 00:03:11,551
The Detour - s01e02 - "The Hotel"

67
00:03:14,348 --> 00:03:16,133
Ci trovate anche su
tvrolla.it/legion

68
00:03:16,301 --> 00:03:17,940
The Subbers
thesubbers.weebly.com

69
00:03:19,376 --> 00:03:21,357
- Ok, ascoltami. Sta per accadere.
- Ok.

70
00:03:21,359 --> 00:03:23,786
- Sta... sta...
- Prima o poi doveva succedere.

71
00:03:23,816 --> 00:03:25,400
Ok, ma puo' aspettare un altro po'.

72
00:03:25,430 --> 00:03:27,895
Non sono sicuro che sia il posto
migliore per questa conversazione.

73
00:03:27,925 --> 00:03:31,796
Lei ha le uova. Lui ha il seme.
Il seme feconda l'uovo.

74
00:03:31,826 --> 00:03:33,950
Nove mesi dopo, arriva un bambino.

75
00:03:34,079 --> 00:03:37,530
- Come fa il seme ad entrare nell'uovo?
- Non lo so. Mamma?

76
00:03:37,560 --> 00:03:40,999
- Non le hai detto la parte piu' importante?
- E tu a lui non hai detto proprio niente?

77
00:03:41,029 --> 00:03:43,100
- Perche' gliel'ha detto Toddy.
- E dai.

78
00:03:43,101 --> 00:03:45,612
La scuola guida non insegna solo
a non fare degli incidenti.

79
00:03:45,642 --> 00:03:48,586
Insegna anche a non sbandare,
se capire cosa intendo...

80
00:03:48,616 --> 00:03:50,101
No, per niente.

81
00:03:50,131 --> 00:03:52,617
Lo saprei gia', se
mi sbloccaste il telefono.

82
00:03:52,647 --> 00:03:54,661
E' per la tua protezione, te l'ho detto.

83
00:03:54,662 --> 00:03:56,662
Ok, ragazzi, facciamo cosi'.

84
00:03:57,922 --> 00:04:01,839
Allora, quando un uomo e una donna
decidono di voler fare un bambino,

85
00:04:02,006 --> 00:04:05,003
iniziano a baciarsi e abbracciarsi,
e nell'aria c'e' molto buonumore.

86
00:04:05,033 --> 00:04:07,293
- E l'uomo diventa molto contento...
- Beh, ma anche la donna.

87
00:04:07,323 --> 00:04:09,738
- Certo, si'. Ma l'uomo
- Molto contenta.

88
00:04:09,768 --> 00:04:11,609
viene stimolato fisicamente
e si erige.

89
00:04:11,634 --> 00:04:13,434
- Che vuol dire?
- Stiamo parlando

90
00:04:13,435 --> 00:04:16,059
- dei pistoni di tuo padre.
- Ci pensiamo noi.

91
00:04:16,060 --> 00:04:18,196
Questa e' la nostra famiglia.

92
00:04:18,226 --> 00:04:21,441
- Quando un uomo viene stimolato...
- Il ding dong?

93
00:04:21,471 --> 00:04:24,086
No. Se dobbiamo farlo,
usiamo le parole giuste, ok?

94
00:04:24,116 --> 00:04:29,116
- Il pene di un uomo... cresce.
- Di quanto? Dimmi quando fermarmi.

95
00:04:29,146 --> 00:04:30,558
No. Basta.

96
00:04:30,855 --> 00:04:32,841
- E' gigante!
- Beh, non e' tanto grande.

97
00:04:32,871 --> 00:04:34,678
- Si', grazie.
- E quindi che ci fai?

98
00:04:34,708 --> 00:04:35,973
Beh...

99
00:04:36,908 --> 00:04:41,281
L'uomo inserisce delicatamente il suo
pene nella vagina della donna.

100
00:04:41,311 --> 00:04:43,478
- Lui ha fatto cosi'?
- No, no, no, stai calma.

101
00:04:43,508 --> 00:04:46,442
- Tranquilla, tranquilla.
- Lo voleva anche lei. E' una cosa bella.

102
00:04:46,472 --> 00:04:48,183
- A volte.
- No... che? Sempre.

103
00:04:48,184 --> 00:04:48,759
No...

104
00:04:48,814 --> 00:04:52,783
Quando succede a una donna, ad un
eta' appropriata, fa un po' male.

105
00:04:52,813 --> 00:04:55,595
- Gli uomini sentono dolore?
- No. Mai. Noi stiamo alla grande.

106
00:04:55,625 --> 00:04:58,090
Ma una volta che lei ci si abitua,
e' molto bello.

107
00:04:58,120 --> 00:05:01,660
E' una delicata fusione tra due corpi.

108
00:05:01,690 --> 00:05:04,980
Con movimenti lenti e morbidi.
Su, giu', in giro.

109
00:05:05,010 --> 00:05:06,253
- Non in giro
- Che?

110
00:05:06,392 --> 00:05:07,733
- Non in giro.
- Ma e' bello.

111
00:05:07,763 --> 00:05:09,973
- Non e' necessario, pero'.
- E' necessario per stimolare il...

112
00:05:10,003 --> 00:05:12,822
- Cosa fanno le donne con le tette?
- Ehi, dai. Si chiama seno.

113
00:05:12,852 --> 00:05:14,796
Loro restano... restano...

114
00:05:16,217 --> 00:05:17,271
ferme.

115
00:05:17,301 --> 00:05:21,036
Ci sono cose che puoi fare per
non ignorarle completamente.

116
00:05:21,066 --> 00:05:22,112
Tipo cosa?

117
00:05:22,226 --> 00:05:26,715
Comunque, dopo due o tre
minuti di tanto buonumore...

118
00:05:26,745 --> 00:05:28,848
- Un po' di piu'.
- Quando l'uomo e' pronto,

119
00:05:28,878 --> 00:05:31,729
- o a volte quand'e' pronto un po' prima...
- Ma dai, e' successo due volte. Due.

120
00:05:31,759 --> 00:05:36,440
La donna accetta i semini
del padre, cioe' il seme.

121
00:05:36,470 --> 00:05:37,409
- Sperma.
- Sperma.

122
00:05:37,411 --> 00:05:40,330
- A cosa somiglia?
- Ad una mappa bianca delle Hawaii.

123
00:05:41,169 --> 00:05:44,002
- E' cosi' che dice Toddy.
- No. Somiglia...

124
00:05:45,513 --> 00:05:46,636
Allo shampoo.

125
00:05:46,666 --> 00:05:48,921
No, e' meno denso.
Come la salsa tahina.

126
00:05:48,951 --> 00:05:51,668
Certo, si'. E' salato, ma ok.

127
00:05:51,862 --> 00:05:54,311
Aspetta. Come fai a sapere di cosa sa?

128
00:05:54,341 --> 00:05:57,850
- Non lo mangi, vero?
- Si'. In... occasioni speciali.

129
00:05:57,992 --> 00:05:59,413
- I compleanni.
- E tu mangi il suo?

130
00:05:59,415 --> 00:06:02,105
No, no. Le donne non hanno il seme.
Ma stai sicuro che se l'avessero,

131
00:06:02,135 --> 00:06:04,988
- tuo padre ci starebbe lontano.
- Con un ciclo che dura tre settimane...

132
00:06:05,018 --> 00:06:09,549
Sembra che il motorino d'avviamento
si sia bloccato sul volano.

133
00:06:09,579 --> 00:06:14,921
Amico! Ma le smetti con queste metafore
su come non riesco a soddisfare mia moglie?

134
00:06:14,951 --> 00:06:17,223
Ma scommetto che tu ce la fai, con
quella tua chiave inglese regolabile, eh?

135
00:06:17,253 --> 00:06:21,090
Dicevo solo che il motorino d'avviamento
non parte a causa del volano.

136
00:06:21,390 --> 00:06:23,008
Ecco perche' il minivan non parte.

137
00:06:23,383 --> 00:06:26,212
Potrei sistemarlo, ma non
sara' pronto prima di domattina.

138
00:06:26,242 --> 00:06:28,341
- Ok.
- E mi dispiace se hai pensato

139
00:06:28,343 --> 00:06:31,071
che stavo facendo delle
allusioni su tua moglie

140
00:06:31,072 --> 00:06:34,643
ma io di aste ne so qualcosa,
se capisci cosa intendo.

141
00:06:34,971 --> 00:06:38,894
Sicuri di non voler sbloccare il telefono?
Perche' ho un sacco di domande.

142
00:06:43,935 --> 00:06:47,117
- Perche' hai scelto questo posto?
- Perche' e' un'ottima scelta.

143
00:06:47,147 --> 00:06:49,606
Camere pulite, piscina, business center.

144
00:06:49,636 --> 00:06:52,871
- Beh, la colazione fa schifo.
- E' gratis, quindi e' fantastica.

145
00:06:52,901 --> 00:06:54,913
Ok, quante chiavi
le servono, signor Parkerjar?

146
00:06:55,122 --> 00:06:57,893
Solo una, grazie.
Scusi, come mi ha chiamato?

147
00:06:58,127 --> 00:06:59,314
Signor  Parkerjar?

148
00:06:59,344 --> 00:07:00,402
E' solo Parker.

149
00:07:00,968 --> 00:07:03,778
Beh, sulla sua patente c'e' scritto,
"Parker Jr."

150
00:07:05,108 --> 00:07:08,294
- Scusatemi, e' stata una lunga giornata.
- Oh, non come la nostra.

151
00:07:08,324 --> 00:07:14,319
Ok, bene. Per una notte, starete in
una junior suite per non fumatori

152
00:07:14,349 --> 00:07:15,980
signor Parkerjer.

153
00:07:16,392 --> 00:07:19,132
Non vedo l'ora di godermi
questa super suite.

154
00:07:19,162 --> 00:07:21,966
Oh, no, ho detto junior suite,
signor Parkerjer.

155
00:07:25,117 --> 00:07:26,983
Ma che diavolo e'?

156
00:07:27,286 --> 00:07:29,719
Mio Dio, avevo totalmente
dimenticato queste gomme.

157
00:07:29,720 --> 00:07:33,552
- Ora non sei felice di non aver volato?
- No, ma dovremmo sballarci e farlo.

158
00:07:33,582 --> 00:07:34,770
Credo siano dei grilli.

159
00:07:35,491 --> 00:07:38,457
E' una stanza d'hotel. Lo so che
adori farlo nelle stanze d'hotel.

160
00:07:38,487 --> 00:07:43,088
- No, loro sono nella stanza.
- Tesoro? Amore? Dobbiamo sballarci.

161
00:07:43,345 --> 00:07:45,425
- E' la combinazione perfetta.
- Fanno un casino.

162
00:07:45,426 --> 00:07:47,412
- Il mio culo sulla tua faccia...
- Stanno...

163
00:07:47,413 --> 00:07:49,469
Mi sto offrendo a te, tesoro.

164
00:07:51,470 --> 00:07:52,557
Dai.

165
00:07:57,874 --> 00:07:59,514
- Te l'ho detto che erano dei grilli.
- Ok.

166
00:07:59,544 --> 00:08:02,803
- Mi dispiace molto per l'incidente, signore.
- Il letto era pieno di grilli.

167
00:08:02,833 --> 00:08:04,254
E' piu' di un incidente.

168
00:08:04,255 --> 00:08:06,740
Beh, avete chiesto una
garden suite, signore. (garden=giardino)

169
00:08:08,625 --> 00:08:10,548
E dai.
La chiave non funziona.

170
00:08:10,578 --> 00:08:13,736
Probabilmente l'ha tenuta vicino al
telefono. Si e' smagnetizzata.

171
00:08:13,766 --> 00:08:15,096
Non ho il cellulare.

172
00:08:15,403 --> 00:08:18,748
Aiuto, mamma! Aiuto!
Sto finendo nella lava!

173
00:08:18,778 --> 00:08:20,643
- Muori!
- No!

174
00:08:21,810 --> 00:08:24,090
Questi ragazzini non disabili
sono i suoi?

175
00:08:24,120 --> 00:08:25,507
Si', mi scusi.

176
00:08:25,509 --> 00:08:27,714
Oh, mio Dio! Scusi, scusi!

177
00:08:27,744 --> 00:08:29,444
C'era qualcun'altro nella mia stanza.

178
00:08:29,765 --> 00:08:34,400
- Oh, beh, magari ha sbagliato stanza.
- No, era una coppia che faceva sesso.

179
00:08:34,594 --> 00:08:36,217
Bambini, spostatevi.

180
00:08:40,181 --> 00:08:41,747
E tu morirai!

181
00:08:42,101 --> 00:08:44,394
Allontanati dalla porta! Vattene!

182
00:09:01,954 --> 00:09:03,776
Beh, questo posto fa schifo, eh?

183
00:09:03,806 --> 00:09:07,119
Non dirlo a me.
Solo Lucky puo' salire li' sopra.

184
00:09:07,149 --> 00:09:10,431
- Ma perche' dici cosi? Mi dispiace tanto.
- Sono io, Lucky. (lucky=fortunato)

185
00:09:10,542 --> 00:09:12,274
Sono sopravvissuto all'attaco di una pantera.

186
00:09:12,808 --> 00:09:15,420
Bene. Molto... fortunato.

187
00:09:16,542 --> 00:09:19,241
Voi siete proprio stupidi.
Questo posto e' stupendo.

188
00:09:20,085 --> 00:09:22,899
Adesso sono ufficialmente in vacanza.

189
00:09:23,015 --> 00:09:25,697
- Gia'.
- Oh, ehi, ehi, mio bel contadino!

190
00:09:25,727 --> 00:09:27,936
Come stanno venendo su le zucchine?

191
00:09:27,966 --> 00:09:29,387
- E'...
- Si', e'...

192
00:09:29,417 --> 00:09:31,173
- Oh, che bel raccolto.
- Gia'.

193
00:09:31,203 --> 00:09:32,300
- Gia'.
- Dovresti essere colpita,

194
00:09:32,330 --> 00:09:35,546
perche' i contadini della mia eta' usano
dei prodotti con le loro zucchine.

195
00:09:35,576 --> 00:09:37,986
Oh, ora hai reso la cosa rivoltante.

196
00:09:38,117 --> 00:09:40,138
- Ti sei sballata senza di me?
- Un po', un po'.

197
00:09:40,288 --> 00:09:42,329
- Si', un bel po'.
- Un po'.

198
00:09:43,613 --> 00:09:44,989
Dove sono le mie?

199
00:09:45,307 --> 00:09:47,797
Le ho mangiate io, perche'
stavano per scadere.

200
00:09:47,901 --> 00:09:49,674
- La droghe non funzionano cosi'.
- Invece si'.

201
00:09:49,675 --> 00:09:51,727
No, ne hai presa abbastanza
per quattro persone.

202
00:09:51,728 --> 00:09:53,333
Beh, io le ho viste quattro persone.

203
00:09:54,227 --> 00:09:57,507
Per le figlie arrapate del contadino.

204
00:09:57,537 --> 00:09:59,466
- Quello che sono io.
- Si', sai una cosa?

205
00:09:59,496 --> 00:10:02,180
- Ora vengo sopra di te. No?
- No, perche' sono il contadino.

206
00:10:02,323 --> 00:10:06,367
Non ti piace? Oh, ehi, ragazzi.
Abbiamo parlato del clitoride?

207
00:10:06,397 --> 00:10:07,830
No! No!

208
00:10:07,860 --> 00:10:09,769
- Ti ho detto di Mike Muldoon?
- No.

209
00:10:10,270 --> 00:10:13,789
Beh, mi ha insegnato delle cose.

210
00:10:13,933 --> 00:10:16,922
- E lo ringrazio ogni giorni, per questo.
- Davvero? Lo ringrazi ogni giorno?

211
00:10:16,952 --> 00:10:19,295
Tutti i giorni, Aveva un dottorato
in clitoridatura.

212
00:10:19,325 --> 00:10:21,516
- Si? E' andato a scuola per prenderlo?
- Si', esatto.

213
00:10:21,807 --> 00:10:23,354
Tesoro, sai cosa? Secondo me non
ti piacciono questi pantaloncini.

214
00:10:23,384 --> 00:10:24,898
- Che? Ma sono bellissimi.
- Si', ma guarda che buco.

215
00:10:24,928 --> 00:10:27,532
- Togliamoli e' basta. Dai...
- Ehi, dai, no, no, no.

216
00:10:27,562 --> 00:10:30,067
No. Fai piano. No, dai. Piano.

217
00:10:31,295 --> 00:10:32,934
Cazzo!

218
00:10:34,127 --> 00:10:37,145
Vado a fare la pipi'. Torno subito.
Non dirmi cosa stai pensando.

219
00:10:37,175 --> 00:10:40,096
- No. Penso solo ad un asciugamano.
- Ok.

220
00:10:40,909 --> 00:10:43,679
- Non ne vedo. Ora te li vado a prendere-
- Si', ma almeno dammi i pantaloncini.

221
00:10:43,709 --> 00:10:45,867
Ma rilassati...

222
00:10:46,622 --> 00:10:47,706
Torno subito.

223
00:10:47,736 --> 00:10:49,728
Questo non e' rilassante.

224
00:10:53,440 --> 00:10:57,264
Non c'e' niente di meglio di un asciugamano
appena uscito dalla lavatrice, vero?

225
00:10:57,687 --> 00:10:59,678
Grazie mille.

226
00:11:01,519 --> 00:11:02,904
Che schifo.

227
00:11:31,085 --> 00:11:32,673
- Possiamo andarcene?
- Si', ti prego.

228
00:11:32,674 --> 00:11:35,841
- Mi passeresti un asciugamano?
- Questo posto si chiama "Swift Stay Suites"?

229
00:11:36,079 --> 00:11:38,459
Swift Stay Suites.
E' davvero difficile restarci.

230
00:11:38,489 --> 00:11:42,370
- Hai detto "restarci".
- E' difficile restarci e anche pronunciarlo.

231
00:11:42,400 --> 00:11:44,253
- Dillo.
- Swift Stay Suites.

232
00:11:44,283 --> 00:11:46,614
- Tre volte e piu' veloce.
- Swift Stay Suites. Swift Sway Suites.

233
00:11:46,615 --> 00:11:48,782
- Swift sway suites.
- Hai detto "swift sway" due volte.

234
00:11:48,784 --> 00:11:50,967
- Tu hai detto...
- Datemi un asciugamano!

235
00:11:51,248 --> 00:11:53,690
- Ok, ma stai calmo!
- Gesu'.

236
00:11:53,720 --> 00:11:55,925
Voglio un po' di questo.
Un po' di questo...

237
00:11:58,280 --> 00:12:01,173
Voglio questo dentro di me, ora.

238
00:12:01,203 --> 00:12:02,489
Gliel'ho detto, siamo
aperti solo a colazione.

239
00:12:02,519 --> 00:12:03,578
No!

240
00:12:03,685 --> 00:12:06,001
No, voglio assaggiarlo, Barney.

241
00:12:06,031 --> 00:12:08,404
Puoi fare in modo
che succeda, per favore?

242
00:12:08,434 --> 00:12:11,059
Lo voglio tanto, davvero tanto.

243
00:12:11,089 --> 00:12:13,150
Suppongo che potrei...
servirle qualcosa.

244
00:12:13,180 --> 00:12:14,884
Perfetto. Ti voglio tanto bene.

245
00:12:15,212 --> 00:12:17,471
Ok, cosa puoi mettermi sui waffle?

246
00:12:17,583 --> 00:12:18,911
C'e' della frutta fresca.

247
00:12:18,912 --> 00:12:21,618
No. Che ne dici di gelato
e patatine fritte?

248
00:12:21,856 --> 00:12:24,081
Si'? Perfetto, ok.

249
00:12:24,106 --> 00:12:25,864
Ci vediamo nella mia stanza.

250
00:12:55,764 --> 00:12:58,585
- Ho un'altra domanda.
- Ma certo. Siete dei bambini.

251
00:12:58,615 --> 00:13:01,597
Siete curiosi di tutto, avete
delle domande...

252
00:13:02,012 --> 00:13:04,305
a cui io voglio rispondere.

253
00:13:05,357 --> 00:13:08,861
Ed ecco il business center delle
Swift Stay Suites.

254
00:13:08,891 --> 00:13:10,355
Sapete cosa c'e' qui?

255
00:13:10,385 --> 00:13:14,397
Dei computer a cui vostro padre
non ha ancora insegnato a mentire.

256
00:13:15,489 --> 00:13:17,660
- Ma e' fantastico!
- Grazie mamma!

257
00:13:19,178 --> 00:13:20,247
Mio Dio.

258
00:13:28,668 --> 00:13:31,309
Si', proprio li'.
Si', mettilo li', tesoro.

259
00:13:32,610 --> 00:13:34,472
- Oh, si', mi piace.
- Apri la porta.

260
00:13:35,727 --> 00:13:37,331
Apri la porta!

261
00:13:38,101 --> 00:13:40,992
- Forza! Ma che vi prende?
- Perche' sei nudo?

262
00:13:41,022 --> 00:13:43,425
- Dammi la tua maglietta. Toglitela!
- Che? Aspetta...

263
00:13:43,455 --> 00:13:45,367
Velocemente, per favore.

264
00:13:46,126 --> 00:13:47,817
Non guardatemi.

265
00:13:48,511 --> 00:13:50,060
Perche' non mi avete dato un asciugamano?

266
00:13:50,090 --> 00:13:52,911
- Sto venendo... sto venendo.
- Ma che state guardando?

267
00:13:52,941 --> 00:13:54,978
- Niente.
- Sto venendo! Ci sono, sto venendo.

268
00:13:55,008 --> 00:13:57,059
- Dai, ragazzi, e' per questo che...
- Sto venendo!

269
00:13:57,089 --> 00:13:59,775
Oh, ma prima devo occuparmi
di questo castello gigante.

270
00:13:59,776 --> 00:14:02,182
Quando tu blocchi i computer,
non possiamo guardare queste cose.

271
00:14:02,212 --> 00:14:04,038
Si', e non sapevo che si poteva
creare un mietitore

272
00:14:04,068 --> 00:14:05,755
con un'ombra di livello
9 o inferiore.

273
00:14:05,785 --> 00:14:07,414
Ti prendero', grande mietitore!

274
00:14:07,444 --> 00:14:09,321
Ok, beh...

275
00:14:09,930 --> 00:14:11,752
Andiamo via prima che
mi arrestino, ok?

276
00:14:14,622 --> 00:14:17,182
- Dov'eravate?
- Oh, stavamo fumando una canna, bro'.

277
00:14:17,212 --> 00:14:18,970
- No, non e' vero'.
- E' la nostra stanza?

278
00:14:19,000 --> 00:14:20,118
Si', entrate.

279
00:14:20,719 --> 00:14:22,956
- Oh, fantastico!
- Ma e' magnifico!

280
00:14:22,986 --> 00:14:24,810
- Ehi!
- Grazie per avermi abbandonato.

281
00:14:24,840 --> 00:14:26,958
Ma che bei pantaloncini.
Li adoro.

282
00:14:26,988 --> 00:14:28,719
- Si'? La maglietta di tuo figlio?
- Gia', e' sexy.

283
00:14:28,749 --> 00:14:30,079
- Non e' vero.
- Gia'.

284
00:14:31,493 --> 00:14:33,426
- C'e' anche un buco.
- Si', guarda li'.

285
00:14:33,456 --> 00:14:34,820
- Puo' essere comodo.
- Ma guarda un po'.

286
00:14:34,850 --> 00:14:37,289
- Tesoro, che fai? Che fai?
- Si', facciamolo.

287
00:14:37,319 --> 00:14:38,279
- Vuoi farlo ora?
- Si'.

288
00:14:38,280 --> 00:14:40,452
- Non vuoi aspettare che si addormentino?
- No, no, no. Dai, facciamolo.

289
00:14:40,482 --> 00:14:41,584
- Vieni qui, vieni qui.
- Che cosa?

290
00:14:41,614 --> 00:14:44,172
- Quassu'.
- Ci stavo arrivando.

291
00:14:44,197 --> 00:14:47,859
Lo so. Ok, va bene. Vai li'.
Si', spostiamo questa.

292
00:14:48,306 --> 00:14:50,937
- Cosi' non si piega. Non va.
- Ma allora perche' fai yoga?

293
00:14:50,967 --> 00:14:52,121
Beh...

294
00:14:52,151 --> 00:14:54,061
- Dovete venire a vedere questa stanza!
- Tra un attimo!

295
00:14:54,091 --> 00:14:55,796
- Andiamo sul letto. Sul letto.
- No, facciamolo qui.

296
00:14:55,826 --> 00:14:57,410
No, non durera' abbastanza.

297
00:14:57,440 --> 00:14:58,931
- State venendo?
- No, non ancora.

298
00:14:58,961 --> 00:15:00,740
A tuo padre serve un minuto.
Letteralmente.

299
00:15:00,741 --> 00:15:01,825
Posso durare di piu'.

300
00:15:01,826 --> 00:15:04,197
- Servizio in camera.
- Cosa? Hai ordinato del cibo?

301
00:15:04,227 --> 00:15:05,708
Ho fame!

302
00:15:09,373 --> 00:15:13,264
E' tutto pronto, signora Parkerjar.
Le ho portato del...

303
00:15:13,922 --> 00:15:15,774
Non sapevo esistesse un signor Parkerjar.

304
00:15:15,804 --> 00:15:18,427
- Infatti non esiste.
- Oh, fantastico.

305
00:15:18,428 --> 00:15:20,921
- Dove glielo metto, signora Parkerjar?
- Oh, sai, dove vuoi.

306
00:15:20,951 --> 00:15:23,513
- Ma le piace solo sul letto.
- Perfetto.

307
00:15:25,095 --> 00:15:27,042
E non metterlo sul mobile.

308
00:15:27,072 --> 00:15:29,181
Ok, abbiamo...

309
00:15:29,211 --> 00:15:32,066
Delle uova al formaggio,
signora Parkerjar.

310
00:15:32,281 --> 00:15:34,773
Abbiamo una omelette
ma senza la frutta, signora Parkerjar.

311
00:15:34,803 --> 00:15:37,184
Del bacon, signora Parkerjar.

312
00:15:37,214 --> 00:15:38,966
C'e' della salsiccia, signora Parkerjar.

313
00:15:39,305 --> 00:15:41,936
Degli hamburger, signora Parkerjar.

314
00:15:42,314 --> 00:15:45,030
Dei waffle con il gelato.

315
00:15:45,252 --> 00:15:47,938
Non ho potuto fare della patatine fritte,
ma gliene ho trovata qualcuna

316
00:15:47,968 --> 00:15:49,930
e le ho messe sopra, signora Parkerjar.

317
00:15:50,280 --> 00:15:52,075
E poi c'e' del ketchup

318
00:15:52,224 --> 00:15:54,851
- per le sue patatine, signora Parkerjar.
- Ok, non ci serve sapere i condimenti.

319
00:15:54,881 --> 00:15:58,024
- Nate, ma ascoltati.
- E i bicchieri sono capovolti,

320
00:15:58,054 --> 00:16:00,502
cosi' da non farci andare della povere,
signora Parkerjar. Lei deve solo girarli.

321
00:16:00,532 --> 00:16:02,912
Ma guardalo. Ti sta dicendo
come funzionano i bicchieri.

322
00:16:02,942 --> 00:16:05,437
Ma perche' sei cosi' arrabbiato?
Non e' da te.

323
00:16:05,467 --> 00:16:08,601
- No, non dare la colpa a me.
- Tesoro, so che ora ti sembro un po'

324
00:16:08,631 --> 00:16:10,279
"sballata."

325
00:16:10,309 --> 00:16:12,319
- "Gia'."
- Ma lo capisco, ok?

326
00:16:12,349 --> 00:16:15,084
Durante il giorno e la notte,

327
00:16:15,417 --> 00:16:20,165
e il fatto che tu lo tenga per te,
che tu lo tenga stretto,

328
00:16:20,195 --> 00:16:23,212
lo rende migliore adesso di
quanto non lo fosse prima.

329
00:16:23,242 --> 00:16:27,261
- Quello che dici non ha senso.
- Hai addosso un peso troppo pesante.

330
00:16:27,291 --> 00:16:30,316
- E non devi farlo da solo, Nate.
- Qui ci metto un po' di burro.

331
00:16:30,346 --> 00:16:33,592
Ed ecco dei toast davvero magnifici
Non so come sono venuti fuori.

332
00:16:33,622 --> 00:16:35,687
Non essere un'isola, Nate.
Nuota verso di noi.

333
00:16:35,717 --> 00:16:39,097
Siamo cosi' fortunati ad averti con noi.
E sei un padre magnifico.

334
00:16:39,127 --> 00:16:42,985
Ma devi liberarti di questo peso o
si calcifichera' sul tuo petto

335
00:16:43,015 --> 00:16:47,048
e ti rendera' impossibile
amarci, tesoro.

336
00:16:50,477 --> 00:16:52,959
Cosi'. Piangi.

337
00:16:52,989 --> 00:16:56,219
Piangi, Nate. Coraggio.
Non sono tua madre.

338
00:16:56,351 --> 00:16:59,162
E' questo che ti serve. Un pianto.

339
00:16:59,192 --> 00:17:00,889
- Non sto piangendo.
- A me sembra di si'.

340
00:17:00,919 --> 00:17:02,013
Io non piango.

341
00:17:02,043 --> 00:17:04,583
- Fazzoletto, signor Parkerjar?
- Ho detto che io non piango!

342
00:17:04,949 --> 00:17:06,218
Ehi, tesoro...

343
00:17:06,220 --> 00:17:09,184
Perche'... perche' pensi ci
fosse bisogno di piangere?

344
00:17:09,745 --> 00:17:12,294
Tesoro? Tesoro.

345
00:17:12,842 --> 00:17:14,127
- Sputa il rospo.
- No, e'..

346
00:17:14,157 --> 00:17:18,099
No, tesoro, tranquillo.
Dai. Dillo.

347
00:17:19,275 --> 00:17:20,932
Mi hanno licenziato.

348
00:17:21,638 --> 00:17:24,843
Stavo per dirtelo, ma non
era mai il momento giusto, ma...

349
00:17:24,985 --> 00:17:27,413
Volevo regalare ai miei
figli una bella vacanza.

350
00:17:27,618 --> 00:17:30,008
E a te e...

351
00:17:30,636 --> 00:17:32,050
Ma non c'e' problema.

352
00:17:32,398 --> 00:17:35,420
Ho un piano. Parlero con l'amministratore
delegato. Alla conferenza.

353
00:17:35,450 --> 00:17:38,549
Sistemera' le cose. Ci penso io.

354
00:17:38,579 --> 00:17:40,550
Ok? E' tutto sotto controllo.

355
00:17:45,541 --> 00:17:48,230
E' stato bellissimo. Davvero.

356
00:17:49,243 --> 00:17:51,835
Ho guardato quella lacrime fare
zig-zag sulla tua faccia

357
00:17:51,865 --> 00:17:54,121
come fosse una piastra elettrica,che in
realta' e' una padella normale

358
00:17:54,151 --> 00:17:56,034
ma non elettrica.

359
00:17:56,952 --> 00:17:58,380
Sei strafatta.

360
00:17:58,410 --> 00:18:01,043
La nostra connessione, tesoro....

361
00:18:01,676 --> 00:18:03,309
e' in quella lacrima.

362
00:18:04,396 --> 00:18:08,209
Ma... devi ripetere cio' che hai detto
perche' non ho sentito nulla.

363
00:18:08,239 --> 00:18:09,326
Cosa?

364
00:18:11,045 --> 00:18:12,419
Tipo... tipo...

365
00:18:13,100 --> 00:18:14,133
tutto?

366
00:18:14,460 --> 00:18:16,789
Tipo ogni parola che ho detto?

367
00:18:17,933 --> 00:18:19,108
Tesoro?

368
00:18:20,107 --> 00:18:21,163
Amore?

369
00:18:22,480 --> 00:18:25,711
- Amore?
- Quindi, giusto per essere sicuro...

370
00:18:26,092 --> 00:18:28,478
io non scopo, stasera?

371
00:18:29,799 --> 00:18:31,496
Sparisci dalla mia stanza, Barney.

372
00:18:45,867 --> 00:18:48,699
Volevo dirvi che se aveste delle
domande su qualsiasi cosa,

373
00:18:48,729 --> 00:18:51,209
potete venire da me e mamma, ok?
Noi vi risponderemo.

374
00:18:51,496 --> 00:18:53,253
Ma ci sono un sacco di
cose che non sappiamo,

375
00:18:53,732 --> 00:18:56,449
e che voi meritate di sapere,
se avete delle curiosita'.

376
00:18:57,359 --> 00:18:58,916
Quindi, detto questo...

377
00:19:00,127 --> 00:19:02,140
- Ci hai sbloccato i cellulari?
- Si'.

378
00:19:02,170 --> 00:19:04,279
- Fantastico.
- Non credo che internet sia il posto

379
00:19:04,309 --> 00:19:07,440
migliore per scoprire certe cose,
ma mi fido di voi.

380
00:19:07,592 --> 00:19:08,732
Grazie.

381
00:19:10,897 --> 00:19:13,208
- I nostri figli sono i migliori.
- Gia'.

382
00:19:16,755 --> 00:19:18,545
45 MINUTI DOPO

383
00:19:18,575 --> 00:19:21,043
Ci sono! Ci sono! Girati, girati!

384
00:19:24,658 --> 00:19:29,066
Non esiste che quella pozzanghera arrivera'
alle sue uova dal tatuaggio sulla schiena.

385
00:19:33,602 --> 00:19:35,932
Scusi? Signora, scusi.

386
00:19:35,962 --> 00:19:38,290
Ho dimenticato lo spazzolino.
Non e' che ne avreste uno?

387
00:19:39,898 --> 00:19:42,368
Oh, ce l'avete? Perfetto.
Posso averne uno?

388
00:19:43,132 --> 00:19:44,877
Tipo... ora?

389
00:19:46,044 --> 00:19:49,764
Oh, mio Dio. Mi dispiace
tanto. E' marijuana.

390
00:19:49,794 --> 00:19:51,632
- L'avevo capito.
- E' stata una giornata difficile.

391
00:19:51,662 --> 00:19:53,828
- Capito.
- Ho il glaucoma e Barney...

392
00:19:53,858 --> 00:19:57,282
Rilassati, ok? Ora che so che
eri fatta, ho capito tutto.

393
00:19:59,943 --> 00:20:01,978
Beh, probabilmente hai pensato
che fossi stupida, eh?

394
00:20:03,011 --> 00:20:04,709
So come ti chiami...

395
00:20:05,031 --> 00:20:06,711
signor Parkerjer Jr.

396
00:20:08,738 --> 00:20:10,306
Ancora non lo sa.

397
00:20:10,774 --> 00:20:11,869
Sai, Tammy...

398
00:20:11,979 --> 00:20:14,973
Certe persone proprio non reggono...

399
00:20:15,728 --> 00:20:16,815
le droghe vere.

400
00:20:18,834 --> 00:20:22,873
Sono davvero strafatto. Questa nuova
erba e' migliore di quella vecchia.

401
00:20:22,903 --> 00:20:25,318
Dovrei chiamare mia madre.
Mi capisci?

402
00:20:27,956 --> 00:20:30,428
Ehi, mamma. Ehi, sono io.
Puoi rispondere?

403
00:20:30,739 --> 00:20:33,393
- So che sei li, mamma. Ti prego.
- Oh, merda.

404
00:20:33,916 --> 00:20:37,261
C'e' una cosa molto importante
che voglio dirti, ok?

405
00:20:37,543 --> 00:20:40,027
Oggi ho avuto un crollo emotivo, ok?

406
00:20:40,057 --> 00:20:42,926
Posso essere un uomo emotivo
e va bene, ok?

407
00:20:42,956 --> 00:20:44,876
Non e' un giudizio della mia virilita'.

408
00:20:45,179 --> 00:20:47,287
Sai una cosa? Mi hanno licenziato, oggi.

409
00:20:47,317 --> 00:20:51,279
E l'ho detto a Robin e
lei ha reagito bene.

410
00:20:51,309 --> 00:20:55,428
Anche se non ha sentito proprio tutto.
Ma glielo diro' di nuovo. E sai una cosa?

411
00:20:55,458 --> 00:20:57,450
Mi amera' ancora di piu'.

412
00:20:57,480 --> 00:21:03,662
Ho mentito a mia moglie, ok?
Le ho mentito. E sai perche', mamma?

413
00:21:03,692 --> 00:21:05,285
Per colpa tua.

414
00:21:05,315 --> 00:21:11,404
Ogni comportamento terribile
che ho e' a causa tua.

415
00:21:11,434 --> 00:21:14,817
Non so, forse non avrei dovuto dirglielo.
Insomma, hai sempre detto che sono gli

416
00:21:14,847 --> 00:21:17,392
uomini a dover portare il pane a casa.
Sai, tipo Barney. Lui e' quell'uomo.

417
00:21:17,422 --> 00:21:22,603
E ho un piano per riprendermi il lavoro.
Quindi non e' che l'ho proprio perso, no?

418
00:21:22,633 --> 00:21:23,850
Quindi perche' dirglielo?

419
00:21:23,880 --> 00:21:26,981
Hai ragione, non c'e' bisogno che lo
sappia. Sistemero' le cose e basta.

420
00:21:27,114 --> 00:21:28,311
Ti voglio bene, mamma.

421
00:21:28,312 --> 00:21:31,180
Credo che questa sia la nostra miglior
conversazione degli ultimi anni.

422
00:21:31,512 --> 00:21:32,917
Ciao. Ti voglio bene.

423
00:21:33,135 --> 00:21:34,869
Ci trovate anche su
tvrolla.it/legion

424
00:21:35,010 --> 00:21:37,113
The Subbers
thesubbers.weebly.com

