﻿1
00:00:09,008 --> 00:00:11,135
Christophe Colomb.

2
00:00:11,219 --> 00:00:13,763
Espèce de salopard blanc.

3
00:00:13,846 --> 00:00:15,640
Tu as voulu détruire mon peuple,

4
00:00:15,724 --> 00:00:19,060
et on t'érige un monument
au milieu de Broadway,

5
00:00:19,143 --> 00:00:21,396
comme si t'étais un magasin M&M's.

6
00:00:24,566 --> 00:00:26,776
- <i>Bonjour, maman.</i>
- Bonjour, Jackie Lynn.

7
00:00:26,859 --> 00:00:28,653
Demande-lui si elle connaît Seinfeld.

8
00:00:28,737 --> 00:00:31,531
Tous les New-Yorkais
ne se connaissent pas entre eux.

9
00:00:32,365 --> 00:00:33,950
C'est le grand jour, maman.

10
00:00:34,033 --> 00:00:35,034
J'y suis arrivée.

11
00:00:35,118 --> 00:00:37,245
Je vais obtenir
ce pour quoi je suis revenue.

12
00:00:37,329 --> 00:00:38,413
Patrick Duffy ?

13
00:00:38,497 --> 00:00:39,831
Ça, c'était la 1re fois.

14
00:00:39,914 --> 00:00:43,209
- Là, c'est mon grand gala de charité.
- <i>Bien sûr.</i>

15
00:00:43,293 --> 00:00:47,046
Et nous serons fiers de toi,
quoi qu'il arrive.

16
00:00:47,130 --> 00:00:48,297
N'est-ce pas, chéri ?

17
00:00:49,299 --> 00:00:50,842
Très fiers.

18
00:00:50,926 --> 00:00:53,469
Du bon temps que tu vas prendre

19
00:00:53,553 --> 00:00:56,681
et de la robe que tu vas choisir.

20
00:00:57,557 --> 00:01:00,893
Je ne sais pas quoi dire.
J'achète mes jeans au supermarché.

21
00:01:00,977 --> 00:01:03,354
La robe n'a aucune importance.

22
00:01:03,438 --> 00:01:08,067
Il s'agit de réparer 400 ans d'injustice
dans une robe

23
00:01:08,151 --> 00:01:11,863
à mancherons,
plissée et aux motifs brillants.

24
00:01:11,947 --> 00:01:13,406
Elle est magnifique.

25
00:01:13,489 --> 00:01:16,534
En tout cas, c'est un grand événement.

26
00:01:18,244 --> 00:01:21,205
Tu vas regretter d'être monté là-haut.

27
00:01:59,535 --> 00:02:01,329
Tout est prêt pour le gala.

28
00:02:01,412 --> 00:02:03,498
Le plan de table est fait,
les couverts approuvés

29
00:02:03,582 --> 00:02:06,292
et Sting réservé avec la garantie
de ne pas jouer du luth.

30
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
Tout le monde sera là.

31
00:02:08,670 --> 00:02:11,380
Probablement parce que
mes invitations sont très classe.

32
00:02:11,964 --> 00:02:14,592
J'ai écrit les mots à l'anglaise.

33
00:02:14,676 --> 00:02:17,178
Espérons qu'ils sortent
leur carnet de chèques.

34
00:02:17,261 --> 00:02:19,555
1 000 $ l'assiette,
ça couvre tout juste nos frais.

35
00:02:20,223 --> 00:02:22,308
Elle vaut mille dollars ?

36
00:02:22,392 --> 00:02:24,602
Ah non, je comprends.

37
00:02:27,021 --> 00:02:29,857
Il y a quinze ans,
vous savez où j'aurais passé la soirée ?

38
00:02:29,941 --> 00:02:33,486
À déprimer avec les autres maîtresses
au bar du Pierre Hôtel.

39
00:02:34,070 --> 00:02:36,572
- J'ai dormi à l'hôtel, un soir.
- On ne vous aime pas.

40
00:02:36,656 --> 00:02:38,700
À attendre que Julian prétexte une urgence

41
00:02:38,783 --> 00:02:40,993
pour venir passer
quelques heures avec moi.

42
00:02:41,369 --> 00:02:44,330
J'attends depuis tant de temps
que ma Rachel devient Phoebe.

43
00:02:44,414 --> 00:02:47,166
Pas étonnant qu'il ne la quitte pas
avec ce genre d'humour.

44
00:02:47,625 --> 00:02:50,711
Dès que j'ai arrêté l'humour,
il l'a quittée.

45
00:02:50,795 --> 00:02:52,588
Les hommes abhorrent les femmes drôles.

46
00:02:53,256 --> 00:02:55,633
Je suis devenue l'épouse
aux soirées de gala.

47
00:02:55,716 --> 00:02:57,385
Et il m'a trompée.

48
00:02:57,468 --> 00:02:58,845
Le bilan n'est pas fameux.

49
00:02:59,554 --> 00:03:02,765
Pendant que je suis au salon,
allez chercher ma robe chez Bergdorf.

50
00:03:02,849 --> 00:03:04,976
J'en prendrai soin
comme de ma plus belle robe.

51
00:03:05,059 --> 00:03:07,186
Qu'on m'a offerte
quand j'ai ouvert un compte.

52
00:03:07,270 --> 00:03:09,105
Et moi, je peux m'occuper de ça ?

53
00:03:12,275 --> 00:03:13,651
BOULEVARD DU RAT À PIZZA

54
00:03:13,734 --> 00:03:16,654
Bouczilla a encore manqué
sa réplique, hier soir.

55
00:03:16,737 --> 00:03:17,989
Comment peut-on oublier...

56
00:03:21,159 --> 00:03:23,494
Ça a été la folie pour moi aussi, hier.

57
00:03:23,578 --> 00:03:27,457
On a reçu des barres d'armature
d'un mètre cinquante au lieu de trois.

58
00:03:27,540 --> 00:03:30,585
J'ai appelé le fournisseur
qui nous a proposé une réduc,

59
00:03:30,668 --> 00:03:33,671
mais on ne pouvait rien en faire.

60
00:03:34,213 --> 00:03:36,466
Et ça s'est fini comme ça ?

61
00:03:36,549 --> 00:03:39,135
Non, car un type m'a entendu
et il m'a dit :

62
00:03:39,218 --> 00:03:41,262
"Tu as des barres de trois à refourguer ?"

63
00:03:41,346 --> 00:03:44,974
Je lui dis : "Non. Il m'en faut.
Ce sont des barres d'un mètre cinquante."

64
00:03:45,057 --> 00:03:46,684
Il répond qu'il veut des barres de trois.

65
00:03:46,768 --> 00:03:48,352
Je lui dis : "Bienvenue au club."

66
00:03:48,436 --> 00:03:51,105
Il me dit : "Deux barres bout à bout,
ça fait trois mètres."

67
00:03:51,189 --> 00:03:52,356
Je dis que c'est pas possible.

68
00:03:52,440 --> 00:03:54,483
Quand on en met deux bout à bout...

69
00:03:55,651 --> 00:03:58,529
Désolée de t'avoir amenée aux toilettes,
Mme la Robe,

70
00:03:58,613 --> 00:04:02,033
mais j'avais besoin d'y aller
et je ne voulais pas te perdre de vue.

71
00:04:02,116 --> 00:04:06,621
Tu es si belle
avec ta poche brillante et ta fermeture.

72
00:04:06,996 --> 00:04:08,080
Quoi ?

73
00:04:08,164 --> 00:04:09,957
Une autre robe en bonus !

74
00:04:13,169 --> 00:04:17,089
Je viens d'utiliser vos toilettes,
mais je ne suis pas cliente, encore.

75
00:04:17,173 --> 00:04:20,176
- Pas de souci.
- Non, monsieur.

76
00:04:20,510 --> 00:04:22,261
Si j'ignore cet avis, c'est l'engrenage.

77
00:04:22,345 --> 00:04:23,679
TOILETTES RÉSERVÉES AUX CLIENTS

78
00:04:23,763 --> 00:04:25,473
Si j'ignorais cet avis-là aussi ?

79
00:04:25,557 --> 00:04:27,350
EN BIÈRES DE CHIEN...
J'EN AI BU QU'UNE

80
00:04:30,269 --> 00:04:33,731
Un grand chocolat chaud
et des nuggets avec du ketchup.

81
00:04:33,815 --> 00:04:34,941
Laissez la bouteille.

82
00:04:59,131 --> 00:05:01,926
- T'as servi où ?
- Moi ?

83
00:05:02,010 --> 00:05:04,762
Je ne suis pas serveuse,
mais ça m'arrive souvent.

84
00:05:04,846 --> 00:05:06,264
J'ai tendance à dire "chéri"

85
00:05:06,347 --> 00:05:08,683
et dessiner des smileys
sur des bouts de papier.

86
00:05:08,766 --> 00:05:09,934
Non, dans l'armée.

87
00:05:10,018 --> 00:05:13,188
En général,
je repère assez bien mes collègues.

88
00:05:13,271 --> 00:05:14,272
Soldats.

89
00:05:14,355 --> 00:05:15,982
C'est ce qui se dégage de toi.

90
00:05:16,066 --> 00:05:17,692
À cause de mes muscles ?

91
00:05:17,775 --> 00:05:21,404
Je fais beaucoup de tractions chez moi,
car le plancher n'est pas fiable.

92
00:05:21,488 --> 00:05:22,989
Ton regard.

93
00:05:24,156 --> 00:05:27,660
Je n'étais pas en train
de te mater bizarrement, ne crains rien.

94
00:05:27,744 --> 00:05:29,328
Je suis très proche de ma mère.

95
00:05:29,412 --> 00:05:32,957
C'est juste...
On dirait que t'en as vu de dures.

96
00:05:34,083 --> 00:05:36,460
J'en ai vu de toutes les couleurs.

97
00:05:36,544 --> 00:05:37,837
Je ne cherche pas à savoir.

98
00:05:37,920 --> 00:05:40,172
Je n'aime pas trop parler non plus.

99
00:05:40,256 --> 00:05:43,009
Quoi qu'il en soit, tu es une survivante.

100
00:05:45,637 --> 00:05:48,180
Ne pas être à la maison pour Noël,
c'était le pire.

101
00:05:48,264 --> 00:05:49,640
Ne m'en parle pas.

102
00:05:51,601 --> 00:05:53,269
J'ai...

103
00:05:53,352 --> 00:05:55,521
manqué 15 Noëls.

104
00:05:56,105 --> 00:05:59,775
J'ai même fini par oublier
les paroles des chants de Noël.

105
00:05:59,859 --> 00:06:03,029
<i>Shit et beuh, shit et beuh</i>
<i>Shit et cacahuètes</i>

106
00:06:03,113 --> 00:06:05,072
J'essaie de rattraper le temps perdu.

107
00:06:05,156 --> 00:06:06,407
Avec la loi d'aide aux GI ?

108
00:06:06,491 --> 00:06:07,575
<i>GI Joe,</i> oui.

109
00:06:08,200 --> 00:06:11,245
Je suis à fond
pour rattraper le temps perdu, keum.

110
00:06:12,246 --> 00:06:13,956
J'apprends la langue des djeuns.

111
00:06:14,040 --> 00:06:15,499
Pareil pour moi, ma poule.

112
00:06:15,583 --> 00:06:17,376
C'est bon de parler
à quelqu'un qui comprend.

113
00:06:17,960 --> 00:06:22,173
Les autres veulent juste me payer à boire
et me remercier d'avoir servi.

114
00:06:22,257 --> 00:06:23,883
J'aime te parler aussi, Keith.

115
00:06:23,966 --> 00:06:27,887
Pas seulement parce qu'on me donne
un parapluie avec chaque verre.

116
00:06:27,970 --> 00:06:29,388
Pour Minnie Poppins !

117
00:06:29,472 --> 00:06:31,599
J'aimerais ne pas avoir
à retourner travailler.

118
00:06:31,683 --> 00:06:34,602
"Travailler" ? "Retourner" ?

119
00:06:34,685 --> 00:06:36,437
Je dois retourner travailler.

120
00:06:36,520 --> 00:06:37,855
Désolée, les nugs sont pour moi.

121
00:06:39,524 --> 00:06:41,442
C'est la façon cool de dire "nuggets".

122
00:06:45,655 --> 00:06:49,450
J'ai rendez-vous au nom de White,
j'ai apporté mes crochets.

123
00:06:49,784 --> 00:06:51,452
Jacqueline !

124
00:06:52,745 --> 00:06:54,372
Deirdre !

125
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
Tu es fabuleuse.

126
00:06:57,416 --> 00:06:58,667
Tu es chouette.

127
00:06:58,751 --> 00:07:00,002
Je me sens horrible.

128
00:07:00,086 --> 00:07:02,004
J'ai eu des jumeaux hier.

129
00:07:03,047 --> 00:07:07,677
Ça ne fait que commencer,
mais la saison des galas m'épuise déjà.

130
00:07:07,760 --> 00:07:08,886
Ne m'en parle pas.

131
00:07:08,970 --> 00:07:12,139
Savais-tu que les pauvres
n'ont pas à faire les galas ?

132
00:07:12,223 --> 00:07:13,599
Quoi ? Ils s'en passent ?

133
00:07:14,767 --> 00:07:15,851
Pourquoi ont-ils l'air si fatigué ?

134
00:07:17,228 --> 00:07:19,271
Tu viens donc ce soir, n'est-ce pas ?

135
00:07:19,355 --> 00:07:21,857
Bien sûr. C'est mon gala.

136
00:07:21,941 --> 00:07:23,150
Pourquoi crois-tu que je suis là...

137
00:07:23,234 --> 00:07:24,860
à ne rien rafraîchir. Oublions.

138
00:07:24,944 --> 00:07:27,822
Ton gala a lieu le 10 décembre.

139
00:07:27,906 --> 00:07:30,950
Ce soir a lieu ma sensibilisation
à la Connaissance du Lupus.

140
00:07:31,033 --> 00:07:33,160
Peu de gens connaissent
la Connaissance du Lupus.

141
00:07:33,536 --> 00:07:34,328
Décembre ?

142
00:07:35,371 --> 00:07:38,666
Il y a clairement erreur.

143
00:07:38,749 --> 00:07:41,794
On n'a pas pu organiser nos galas
le même soir.

144
00:07:41,878 --> 00:07:43,129
Et si c'était le cas ?

145
00:07:43,212 --> 00:07:45,798
Ce serait... intéressant.

146
00:07:46,173 --> 00:07:47,967
- Ce serait désastreux.
- Exactement !

147
00:07:48,051 --> 00:07:49,719
Pour l'une de nous, mais qui ?

148
00:07:49,802 --> 00:07:52,596
Je ne me suis pas sentie si vivante
depuis mon départ du ministère.

149
00:07:53,305 --> 00:07:57,018
J'ai menti sur la capture de Saddam.
Il est toujours en liberté.

150
00:07:58,227 --> 00:08:00,063
Tu sais quoi ? J'allais oublier.

151
00:08:00,146 --> 00:08:02,982
J'ai besoin de sortir
pour hurler de panique.

152
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
J'ai rencontré un beau mec
dans un resto où j'ai fait pipi.

153
00:08:14,660 --> 00:08:15,661
Dégueu. Raconte.

154
00:08:15,745 --> 00:08:18,914
Un beau soldat, comme le lieutenant Dan
ou le colonel Sanders.

155
00:08:18,998 --> 00:08:22,251
Il a cru que j'étais soldat aussi,
car je suis forte comme un soldat.

156
00:08:23,878 --> 00:08:25,296
Les soldats font ça ?

157
00:08:25,380 --> 00:08:27,756
Pour en avoir connu, ça leur arrive.

158
00:08:27,840 --> 00:08:29,300
J'en ai pris, des coups.

159
00:08:29,383 --> 00:08:31,927
Parfois, j'avais l'impression de reculer,
d'aller de côté,

160
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
jamais en avant.

161
00:08:33,096 --> 00:08:34,763
Moi aussi, j'ai connu ça.

162
00:08:35,097 --> 00:08:36,849
Peut-être que là, je vais de l'avant.

163
00:08:36,932 --> 00:08:38,767
Un type qui comprend ce que j'ai vécu.

164
00:08:39,185 --> 00:08:40,352
Quand le revois-tu ?

165
00:08:40,436 --> 00:08:43,647
Je peux te relooker mardi ou jeudi,
après <i>Wendy Williams.</i>

166
00:08:44,774 --> 00:08:46,901
Je sais pas si je vais le revoir,
j'ai zappé ça.

167
00:08:47,276 --> 00:08:48,819
Kimbécile, que dis-je toujours ?

168
00:08:49,278 --> 00:08:50,821
"Ne touche pas à mes poupées" ?

169
00:08:50,905 --> 00:08:52,823
- Non.
- "Seul Aladin porte des sarouels" ?

170
00:08:52,907 --> 00:08:55,034
- Non.
- "John Cusack me plaît, même gros" ?

171
00:08:55,118 --> 00:08:58,913
Non ! "Prends le 06 !" Le 06 !

172
00:08:58,997 --> 00:09:02,374
Regarde-nous, avec nos problèmes d'hommes.

173
00:09:02,458 --> 00:09:04,877
C'est pour ça que tu cries aux toilettes ?

174
00:09:04,961 --> 00:09:07,087
Non, ça, c'est à cause du fromage.

175
00:09:07,171 --> 00:09:08,964
Je parle de Mikey.

176
00:09:09,048 --> 00:09:12,468
Il parle tout le temps,
et je dois l'écouter tout le temps.

177
00:09:12,551 --> 00:09:13,594
C'est usant.

178
00:09:14,428 --> 00:09:16,013
C'est typique des années 90.

179
00:09:16,097 --> 00:09:18,265
Comme les compromis,
les filles et le shopping.

180
00:09:18,349 --> 00:09:19,892
Hamburger !

181
00:09:19,976 --> 00:09:21,769
C'est pas facile de s'accorder.

182
00:09:21,852 --> 00:09:23,979
Comment Jackie Onassis
l'a-t-elle fait deux fois ?

183
00:09:24,063 --> 00:09:27,608
Dans le bunker, j'étais douée
pour faire semblant d'écouter.

184
00:09:27,692 --> 00:09:29,318
<i>Quand on me disait n'importe quoi,</i>

185
00:09:29,401 --> 00:09:31,403
<i>j'inversais les yeux et la bouche.</i>

186
00:09:31,487 --> 00:09:33,489
En fait, c'était un fantôme.

187
00:09:34,156 --> 00:09:37,952
Une autre idée de film :
un village qu'on croit dans le passé,

188
00:09:38,035 --> 00:09:40,079
mais qui est dans le présent.

189
00:09:40,163 --> 00:09:44,375
J'en ai un autre
où les méchants sont des plantes,

190
00:09:44,458 --> 00:09:46,126
mais Marky Mark est là.

191
00:09:46,210 --> 00:09:50,297
Difficile de ne pas avoir l'air captivé
devant un visage à l'envers.

192
00:09:50,381 --> 00:09:52,633
Kimpanzé, tu as vécu un cauchemar,

193
00:09:52,716 --> 00:09:54,677
mais tu as appris des trucs extra.

194
00:09:54,761 --> 00:09:57,096
Par exemple,
comment enrober un faux gâteau.

195
00:09:57,179 --> 00:10:01,600
"Gâteau" ? Dessert. Fin de repas.
Gâteau. Enrober.

196
00:10:01,684 --> 00:10:04,103
Robe ! J'ai laissé la robe au restaurant.

197
00:10:10,860 --> 00:10:14,196
Pourquoi Deirdre Robespierre pense
que mon gala a lieu dans deux mois

198
00:10:14,280 --> 00:10:16,240
et non ce soir ?

199
00:10:16,324 --> 00:10:19,159
Elle a peut-être été piratée,
comme ils disent aux infos.

200
00:10:19,243 --> 00:10:20,703
GALA DE CHARITÉ - 12/10

201
00:10:20,787 --> 00:10:22,162
- Qu'as-tu fait ?
- Quoi ?

202
00:10:22,246 --> 00:10:23,873
Pourquoi le jour est-il avant le mois ?

203
00:10:23,956 --> 00:10:25,708
Je voulais être originale.

204
00:10:25,791 --> 00:10:27,209
Ils font comme ça en Angleterre.

205
00:10:27,293 --> 00:10:30,462
On dit élévateur, ils disent ascenseur.
On dit minou, ils disent chatte.

206
00:10:30,546 --> 00:10:32,715
De quoi d'autre t'es-tu chargée ?

207
00:10:32,798 --> 00:10:35,384
Je ne sais pas !
De garder la forme après 50 ans ?

208
00:10:35,468 --> 00:10:36,969
Qui d'autre a la mauvaise date ?

209
00:10:37,428 --> 00:10:40,723
La salle ! Ils ont eu la date anglaise.

210
00:10:40,807 --> 00:10:44,059
J'ai oublié la robe au resto,
et elle est partie comme des nuggets.

211
00:10:44,143 --> 00:10:46,604
Non ! Kimmy a gâché ta fête.

212
00:10:46,688 --> 00:10:48,063
Quelle date ont eu les fournisseurs ?

213
00:10:48,147 --> 00:10:49,356
Ce soir, le 12 octobre.

214
00:10:49,440 --> 00:10:50,774
C'était facile de s'en souvenir.

215
00:10:50,858 --> 00:10:55,321
Octobre, le mois d'Halloween
et 12, le jour de superstition moins un.

216
00:10:55,405 --> 00:10:57,448
Donc, les fleurs, la déco, le traiteur

217
00:10:57,531 --> 00:10:59,867
vont arriver dans une salle
qu'on n'a pas réservée ?

218
00:10:59,951 --> 00:11:01,243
J'ai fait ça à l'anglaise !

219
00:11:02,036 --> 00:11:03,495
"C'est ce qu'elle a dit" ?

220
00:11:03,579 --> 00:11:07,499
Non, cette fois-ci,
elle n'a rien dit de la sorte.

221
00:11:07,583 --> 00:11:09,084
Jacqueline !

222
00:11:09,168 --> 00:11:10,252
Merci d'avoir servi.

223
00:11:10,961 --> 00:11:12,504
Comment m'as-tu trouvée ?

224
00:11:12,588 --> 00:11:15,549
As-tu repositionné un satellite
pour tracer mes coordonnées ?

225
00:11:16,008 --> 00:11:17,468
Une adresse est notée sur la housse.

226
00:11:19,011 --> 00:11:21,096
C'est une housse. La robe est dedans.

227
00:11:21,472 --> 00:11:24,350
Mon cerveau traque encore
les engins explosifs improvisés.

228
00:11:24,433 --> 00:11:26,727
Comme cette pile de cartons
manifestement vides.

229
00:11:26,811 --> 00:11:29,730
Et j'ai oublié de demander
son numéro à une jolie fille.

230
00:11:36,820 --> 00:11:39,031
On pourrait peut-être sortir un soir ?

231
00:11:39,115 --> 00:11:40,240
"Prends le 06 !"

232
00:11:41,576 --> 00:11:42,785
Ces enceintes sont à nous.

233
00:11:42,869 --> 00:11:45,412
- T'as pas la bonne date, mec.
- Non, c'est toi !

234
00:11:45,496 --> 00:11:47,748
Non, ce n'est pas pour cet événement !

235
00:11:48,791 --> 00:11:50,834
AMÉRICAINS
POUR L'ÎLE DE LA TORTUE

236
00:11:50,918 --> 00:11:53,337
Chérie, tu ne t'es pas suicidée,
Dieu merci.

237
00:11:53,420 --> 00:11:55,047
C'est ce que j'aurais fait.

238
00:11:55,130 --> 00:11:57,132
Et je sais exactement quand et comment.

239
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Bonne nouvelle.
Je sais ce qui s'est passé.

240
00:12:00,135 --> 00:12:01,762
Le mois et le jour ont été inversés.

241
00:12:01,846 --> 00:12:03,430
Et les mots sont bizarres.

242
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
SENSIBILISATION
CONNAISSANCE DU LUPUS

243
00:12:04,598 --> 00:12:05,599
AVEC STING

244
00:12:05,683 --> 00:12:08,852
Comment peux-tu avoir Sting ?
Je l'ai réservé. Je lui ai écrit moi-même.

245
00:12:09,895 --> 00:12:11,480
Mais il est anglais !

246
00:12:11,563 --> 00:12:14,733
Il a inversé le jour et le mois !
Pourquoi n'ai-je pas dit "octobre" ?

247
00:12:14,817 --> 00:12:15,818
Je sais !

248
00:12:15,902 --> 00:12:17,695
Rien de cela ne serait arrivé.

249
00:12:17,778 --> 00:12:20,447
Je serais en train de me préparer
pour ton événement.

250
00:12:20,531 --> 00:12:22,574
J'aiderais Reg
avec ses boutons de manchette.

251
00:12:22,658 --> 00:12:24,827
Je jouerais à cache-cache
avec un môme de 4 ans

252
00:12:24,910 --> 00:12:26,203
infoutu de me battre.

253
00:12:26,286 --> 00:12:29,081
Et j'activerais le broyeur
pour couvrir mes cris.

254
00:12:31,667 --> 00:12:34,211
La nourriture, les fleurs,
ils vont tout jeter.

255
00:12:34,295 --> 00:12:36,714
Pourquoi quelqu'un ayant
un milliard et demi

256
00:12:36,797 --> 00:12:39,633
se soucie de racheter des fleurs ?

257
00:12:44,179 --> 00:12:46,890
Parce que je n'ai pas un milliard et demi,
et tu le sais !

258
00:12:46,974 --> 00:12:50,394
Je ne le savais pas officiellement,
mais je le savais.

259
00:12:51,103 --> 00:12:53,021
Tes pieds ne sont pas écorchés,

260
00:12:53,105 --> 00:12:55,941
donc tu as déjà porté ces chaussures.

261
00:13:00,362 --> 00:13:03,031
Laisse-moi juste la salle ce soir.

262
00:13:03,115 --> 00:13:06,285
J'ai mis tout mon argent dans ce gala.

263
00:13:06,368 --> 00:13:08,579
Aide-moi,
et je ferai tout ce que tu voudras.

264
00:13:09,121 --> 00:13:12,291
Je prendrai quatre kilos et porterai
la même robe que toi à une soirée.

265
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
J'avouerai mes pets au yoga
et ceux des autres.

266
00:13:15,795 --> 00:13:17,546
Je veux que tu réagisses.

267
00:13:17,880 --> 00:13:22,176
J'ai assisté à ton retour à New York
et à ta remontée,

268
00:13:22,259 --> 00:13:26,722
et je me suis dit :
"C'est le Raphaël de mon Michel-Ange.

269
00:13:26,806 --> 00:13:29,224
Le Leibniz de mon Newton.

270
00:13:29,308 --> 00:13:32,144
Le Lululemon de mon Fabletics
par Kate Hudson !"

271
00:13:33,271 --> 00:13:35,022
Ne lâche pas !

272
00:13:35,106 --> 00:13:38,734
"Qu'il est lassant de s'arrêter,
de provoquer son propre achèvement,

273
00:13:38,818 --> 00:13:41,695
de rouiller faute de se polir,
au lieu de briller sous l'usage !"

274
00:13:41,779 --> 00:13:43,947
Détrône-moi en tant que mère alpha,

275
00:13:44,031 --> 00:13:48,035
comme je l'ai fait à Jenny Chamberlain
au bal de Noël, l'an passé !

276
00:13:49,328 --> 00:13:50,829
- Tu es folle.
- Tu es folle.

277
00:13:50,913 --> 00:13:51,914
Chips !

278
00:14:02,216 --> 00:14:04,885
Mon <i>nonno</i> insiste pour avoir un jardin.

279
00:14:04,969 --> 00:14:06,595
Alors, j'ai construit des jardinières

280
00:14:06,679 --> 00:14:09,640
pour ses tomates, son basilic
et son plant de mozzarella.

281
00:14:09,724 --> 00:14:11,475
Zut, ce sont des gars du chantier.

282
00:14:13,686 --> 00:14:15,854
Ne fais rien de gay.

283
00:14:15,938 --> 00:14:17,898
Ne fais rien de gay, j'ai dit !

284
00:14:17,981 --> 00:14:20,776
Et ne dis pas des mots
comme "théâtre" ou "salade",

285
00:14:20,860 --> 00:14:21,985
ou "prenons tous un bain !"

286
00:14:22,069 --> 00:14:23,570
En fait, laisse-moi parler.

287
00:14:23,654 --> 00:14:25,239
J'ai l'habitude. Hashtag JeConnais.

288
00:14:25,323 --> 00:14:26,907
J'adore quand tu marmonnes, mais pas là.

289
00:14:38,794 --> 00:14:40,796
- Ça baigne ?
- Ça baigne.

290
00:14:48,303 --> 00:14:49,763
- Ça baigne ?
- Çab.

291
00:15:13,787 --> 00:15:16,039
Mettez tout au frigo.

292
00:15:16,123 --> 00:15:18,166
J'en ai pour une éternité à tout manger.

293
00:15:18,750 --> 00:15:20,836
Je devrais commencer par les huîtres.

294
00:15:20,919 --> 00:15:22,588
Mais je vais avoir des envies.

295
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
Jacqueline,
vous ne pouvez pas abandonner !

296
00:15:26,717 --> 00:15:29,011
De bonnes choses
peuvent arriver par surprise.

297
00:15:29,094 --> 00:15:31,638
Vous pouvez aller aux WC
et rencontrer un bel homme.

298
00:15:31,722 --> 00:15:35,559
Et une fois dégrisée, on s'aperçoit
que c'était un porte-manteau.

299
00:15:35,643 --> 00:15:37,770
Il ne va rien arriver de bien.

300
00:15:37,853 --> 00:15:41,523
Je n'ai pas de salle, pas de spectacle,
et pire encore, zéro donateur.

301
00:15:41,607 --> 00:15:42,983
Vous nous avez nous !

302
00:15:43,067 --> 00:15:44,443
Pourquoi dites-vous cela ?

303
00:15:44,527 --> 00:15:45,611
Vous remuez le couteau.

304
00:15:50,074 --> 00:15:51,909
C'est pas la 1re fois
que vous n'avez rien.

305
00:15:51,992 --> 00:15:54,411
À votre arrivée ici,
vous n'aviez que vos habits.

306
00:15:54,828 --> 00:15:56,246
Quand je vous ai rencontrée,

307
00:15:56,330 --> 00:15:59,374
vous utilisiez des serviettes
à vos initiales comme papier toilette.

308
00:15:59,458 --> 00:16:00,542
J'ai jamais fait ça.

309
00:16:01,126 --> 00:16:03,837
Personne non plus. C'est ce que je dis.

310
00:16:06,757 --> 00:16:08,967
Vous avez fait l'impossible
et vous pouvez le refaire.

311
00:16:09,051 --> 00:16:11,470
Réfléchissez. Comment avez-vous fait ?

312
00:16:11,554 --> 00:16:14,348
La cocaïne ? Pour moi, c'était ça.

313
00:16:14,432 --> 00:16:15,682
Je n'ai rien fait.

314
00:16:15,766 --> 00:16:18,101
J'étais jeune et belle,
et j'ai piégé un homme.

315
00:16:18,519 --> 00:16:20,062
Je ne sais rien faire.

316
00:16:20,146 --> 00:16:23,899
Ce que je sais vient des Apéricubes.
Une autruche court à 50 km/h.

317
00:16:23,983 --> 00:16:26,234
Quoi ? Non ! À l'aide !

318
00:16:26,860 --> 00:16:29,071
Ne réponds pas, c'est une autruche !

319
00:16:29,821 --> 00:16:31,281
Que veux-tu, Deirdre ?

320
00:16:31,657 --> 00:16:35,285
Je suis en train de fourrer l'argenterie
dans le sac de ma bonne,

321
00:16:35,369 --> 00:16:39,081
pour créer un scandale qui sera loin
de ressembler à ce qui nous oppose.

322
00:16:39,165 --> 00:16:41,250
- <i>J'ai besoin de toi !</i>
- Pourquoi ?

323
00:16:41,333 --> 00:16:43,126
Je ne suis qu'une pauvre idiote,

324
00:16:43,210 --> 00:16:46,880
dont la plus grande réussite est d'être
tombée enceinte d'un homme marié

325
00:16:46,964 --> 00:16:49,174
après avoir récupéré
son sperme dans un avion.

326
00:16:49,258 --> 00:16:51,426
Très bien, j'abandonne.

327
00:16:51,510 --> 00:16:53,720
Retourne au pays des maîtresses.

328
00:16:53,804 --> 00:16:56,056
À... Tampa ?

329
00:16:56,140 --> 00:16:57,683
Non, en fait...

330
00:16:58,809 --> 00:17:02,229
Elles ne viennent pas de là.

331
00:17:02,313 --> 00:17:04,314
Pourquoi parles-tu comme ça ?

332
00:17:04,731 --> 00:17:06,316
Tu as un plan ?

333
00:17:06,400 --> 00:17:07,985
<i>Jacqueline ?</i>

334
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
Mon gala va avoir lieu !

335
00:17:10,612 --> 00:17:11,488
J'ai réussi !

336
00:17:11,572 --> 00:17:12,781
On a beaucoup à faire.

337
00:17:12,864 --> 00:17:14,533
Mimi, enferme-toi dans le placard.

338
00:17:14,617 --> 00:17:16,702
Bien reçu, chef.

339
00:17:16,785 --> 00:17:19,454
Faites venir votre copain homo
pour qu'il arrange les fleurs.

340
00:17:19,538 --> 00:17:21,456
Comment s'appelle-t-il ? Tibor !

341
00:17:21,540 --> 00:17:25,711
Tribus ! Désolée, je suis énervée.
Tringlus !

342
00:17:25,794 --> 00:17:27,462
On a besoin de toute l'aide possible.

343
00:17:35,721 --> 00:17:38,515
Salut, Keith. C'est Kimmy. Super message.

344
00:17:38,599 --> 00:17:40,559
Je vais faire "ce que j'ai à faire".

345
00:17:40,642 --> 00:17:44,146
Si tu veux qu'on se revoie,
je t'invite au gala de ma patronne.

346
00:17:44,229 --> 00:17:47,107
C'est le monde à l'envers, non ?
Non, j'ai vérifié.

347
00:17:47,190 --> 00:17:51,028
C'est une soirée habillée,
as-tu un bel uniforme ?

348
00:17:51,111 --> 00:17:55,782
Ça peut être près du corps.
Ou pas. Je m'en fiche <i>and chips.</i>

349
00:17:55,866 --> 00:17:58,952
<i>Si vous êtes satisfait de votre message,</i>
<i>tapez un.</i>

350
00:17:59,953 --> 00:18:01,747
Et voilà.

351
00:18:04,625 --> 00:18:07,753
Et l'alliance que le médecin a trouvée
n'était pas la sienne.

352
00:18:07,836 --> 00:18:09,337
Écoutez-moi, les potiches.

353
00:18:09,880 --> 00:18:13,091
Je m'appelle Jacqueline White
et j'ai été comme vous.

354
00:18:13,175 --> 00:18:16,595
Vraiment ? Tu as fait
combien de pubs pour les yaourts ?

355
00:18:16,679 --> 00:18:17,804
Laisse-la parler.

356
00:18:19,556 --> 00:18:21,600
C'est la meilleure de toutes.

357
00:18:21,684 --> 00:18:23,602
Bonjour, Sandra.

358
00:18:25,312 --> 00:18:29,358
Ce soir, nous allons nous élever.

359
00:18:33,779 --> 00:18:36,615
Que fais-tu ? C'est affreux.

360
00:18:36,990 --> 00:18:40,202
Qui a dit que tous les homos
savaient arranger les fleurs ?

361
00:18:40,285 --> 00:18:42,329
Je te demande de chanter, Mylène Farmer ?

362
00:18:42,413 --> 00:18:44,372
Si j'avais le temps, j'adorerais ça.

363
00:18:45,207 --> 00:18:46,917
J'ai beaucoup de tracas.

364
00:18:47,501 --> 00:18:50,337
En fait, Mikey ne parle pas
avec les autres.

365
00:18:51,213 --> 00:18:53,006
Tu comprends ce que ça veut dire ?

366
00:18:53,090 --> 00:18:56,218
Ce n'est pas du blabla,
il essaie de s'ouvrir à moi.

367
00:18:56,635 --> 00:18:58,095
Il n'a personne d'autre à qui parler.

368
00:18:59,179 --> 00:19:01,014
C'est une sacrée responsabilité.

369
00:19:01,098 --> 00:19:04,559
Écouter quelqu'un, l'écouter vraiment,

370
00:19:04,643 --> 00:19:06,645
ce n'est pas juste l'entendre,

371
00:19:06,728 --> 00:19:10,023
mais assimiler
ce que l'autre personne dit...

372
00:19:10,107 --> 00:19:13,110
Pas bien, Titus ! Remets-les à l'endroit !

373
00:19:13,902 --> 00:19:17,906
Je dois garder
mon potentiel d'écoute pour Mikey.

374
00:19:17,990 --> 00:19:20,117
Ce sera mon rôle le plus difficile.

375
00:19:20,201 --> 00:19:23,620
Et pourtant, j'ai déjà eu
à jouer un cadavre d'hétéro.

376
00:19:29,877 --> 00:19:32,587
Deirdre ! Tu es superbe.

377
00:19:32,671 --> 00:19:33,797
Tu es là.

378
00:19:33,880 --> 00:19:35,465
Tu as donc une stratégie.

379
00:19:35,549 --> 00:19:36,842
Tu vas me tuer ?

380
00:19:36,925 --> 00:19:39,219
Une stratégie ! Tu veux rire ?

381
00:19:39,302 --> 00:19:41,012
Je n'ai même pas de salle.

382
00:19:41,096 --> 00:19:42,431
Ou peut-être que si ?

383
00:19:44,099 --> 00:19:46,685
<i>Mon loft n'est pas parfait, c'est sûr.</i>

384
00:19:46,768 --> 00:19:50,439
<i>Mais une maîtresse sait transformer</i>
<i>une robe à 10 $ en tenue haute couture.</i>

385
00:19:55,444 --> 00:19:57,529
Qui est-ce ?

386
00:19:57,613 --> 00:19:58,947
Ça sent l'homme !

387
00:20:00,449 --> 00:20:03,869
Dommage que ce ne soit pas
un vrai gala avec un chanteur.

388
00:20:03,952 --> 00:20:05,078
Ou peut-être que si ?

389
00:20:05,162 --> 00:20:09,291
<i>J'ai réussi à avoir</i>
<i>la chanteuse mystérieuse, Sia.</i>

390
00:20:09,375 --> 00:20:13,462
<i>C'est ce que penseront mes hôtes</i>
<i>quand Mimi interprétera "Chandelier".</i>

391
00:20:13,545 --> 00:20:14,713
<i>Pas mal.</i>

392
00:20:14,797 --> 00:20:17,132
Mais ce qui compte vraiment,
lors d'un gala,

393
00:20:17,215 --> 00:20:19,342
ce sont les Benjamin et les Philippe.

394
00:20:19,426 --> 00:20:21,970
Et tous les autres types riches
portant des noms d'aristos.

395
00:20:22,054 --> 00:20:23,388
Mais ils sont ici.

396
00:20:23,472 --> 00:20:26,725
Mais je les ai, Deirdre. Je les ai tous.

397
00:20:27,350 --> 00:20:30,979
Tu as planté la graine de l'idée
dans mon jardin crânien.

398
00:20:31,062 --> 00:20:32,272
Les maîtresses.

399
00:20:32,355 --> 00:20:35,567
Mesdames, je sais ce que vous voulez
plus que tout au monde.

400
00:20:35,651 --> 00:20:38,111
- Faire de la téléréalité ?
- Que sa femme explose ?

401
00:20:38,195 --> 00:20:41,740
Vous voulez une soirée romantique
avec votre homme.

402
00:20:41,824 --> 00:20:43,742
Mais Walter est très romantique.

403
00:20:43,825 --> 00:20:46,369
Il m'a acheté le même parfum que sa femme.

404
00:20:49,623 --> 00:20:50,916
Pour garder la même odeur sur lui.

405
00:20:52,126 --> 00:20:53,710
Walter est un génie.

406
00:20:53,794 --> 00:20:56,046
Et si vous pouviez avoir
une soirée ensemble ?

407
00:20:56,130 --> 00:20:59,090
Vous rendre à une soirée huppée.
Rencontrer ses amis.

408
00:20:59,174 --> 00:21:02,802
Plutôt que d'être conduite dans sa chambre
dans un chariot de ménage.

409
00:21:04,138 --> 00:21:06,848
Que ne feriez-vous pas pour avoir ça ?

410
00:21:08,141 --> 00:21:12,354
Ils ont tous un fantasme tordu
auquel ils sont discrètement attachés.

411
00:21:12,438 --> 00:21:15,565
Regis veut qu'on fasse semblant
d'être en téléconférence.

412
00:21:15,649 --> 00:21:19,152
Une bonne maîtresse sait garder
un atout dans sa manche.

413
00:21:19,236 --> 00:21:21,363
Le moment est venu de le sortir.

414
00:21:23,323 --> 00:21:25,825
Non ! Il y a une urgence au travail.

415
00:21:25,909 --> 00:21:28,036
Il faut que je retourne au bureau !

416
00:21:28,119 --> 00:21:29,704
Il me faut ta canne.

417
00:21:41,842 --> 00:21:43,843
Je n'ai jamais subi une telle humiliation.

418
00:21:43,927 --> 00:21:47,681
Mon Dieu, je n'ai encore jamais échoué.

419
00:21:47,764 --> 00:21:50,600
La douleur est... exquise !

420
00:21:52,144 --> 00:21:53,561
Merci, Jacqueline.

421
00:22:33,226 --> 00:22:35,270
<i>Brava,</i> Jacqueline.

422
00:22:35,687 --> 00:22:39,065
Vous connaissez Naomi,
mon "amie du bureau" ?

423
00:22:40,900 --> 00:22:42,235
Que fais-tu demain ?

424
00:22:42,319 --> 00:22:44,321
On pourrait aller voir un film d'horreur

425
00:22:44,404 --> 00:22:46,031
et rire de ce qui fait peur aux autres.

426
00:22:46,656 --> 00:22:51,077
"La petite fille chante la berceuse
trop lentement !"

427
00:22:51,161 --> 00:22:54,539
"Attention ! C'est une maison étrange."

428
00:22:58,585 --> 00:23:00,045
"Un bruit !"

429
00:23:01,087 --> 00:23:02,422
Si on me dit

430
00:23:02,505 --> 00:23:06,509
que cette cloison sèche n'est ni sèche
ni une cloison, c'est un mensonge ?

431
00:23:06,593 --> 00:23:09,095
Exactement ! C'est les deux.

432
00:23:09,179 --> 00:23:11,222
C'est fascinant. Continue.

433
00:23:11,306 --> 00:23:14,934
Je viens justement de rénover
la maison de ma sœur Theresa.

434
00:23:15,018 --> 00:23:17,187
Celle qui s'est mariée à un pompier ?

435
00:23:17,271 --> 00:23:19,981
Oui ! En fait, j'ai deux sœurs
qui s'appellent "Theresa".

436
00:23:20,065 --> 00:23:24,235
Une avec un "H" et l'autre sans,
mariées à des pompiers.

437
00:23:24,319 --> 00:23:25,362
J'en ai marre.

438
00:23:26,572 --> 00:23:27,989
Pourquoi tu me fais parler ?

439
00:23:28,865 --> 00:23:31,326
Tu veux toujours que je t'écoute.

440
00:23:31,410 --> 00:23:33,036
Sérieusement ?

441
00:23:33,120 --> 00:23:35,121
Je t'ai vu avec tes collègues
du châtiment.

442
00:23:35,747 --> 00:23:38,625
J'ai cru que tu voulais
t'ouvrir à quelqu'un.

443
00:23:38,708 --> 00:23:43,213
Titus Andromedon, le puits où se déverse
ton flot émotionnel.

444
00:23:43,297 --> 00:23:45,256
On ne déverse rien dans les puits.

445
00:23:45,340 --> 00:23:48,802
Je ne parle pas aux gars du boulot,
parce que je ne les connais pas.

446
00:23:48,885 --> 00:23:51,888
On ne peut pas se parler à cause du bruit.

447
00:23:51,972 --> 00:23:54,974
Le tractotruc, les engins broyeurs
et les boules d'éboulement.

448
00:23:55,433 --> 00:23:58,395
Franchement, je n'aime pas trop parler.

449
00:23:58,479 --> 00:24:00,563
Lors de notre premier rancard,
j'étais stressé,

450
00:24:00,647 --> 00:24:03,566
alors j'ai beaucoup parlé, et ça t'a plu.

451
00:24:03,650 --> 00:24:06,528
Du coup, j'ai essayé de continuer.

452
00:24:08,196 --> 00:24:09,322
Tu as fait ça pour moi ?

453
00:24:11,408 --> 00:24:13,326
Et tu continuais d'écouter.

454
00:24:13,410 --> 00:24:14,202
Pour moi.

455
00:24:19,624 --> 00:24:22,627
C'est bon de savoir
que si j'ai besoin de parler...

456
00:24:23,086 --> 00:24:24,421
Affaire classée.

457
00:24:25,714 --> 00:24:28,842
Je vais vivre comme Sia.
Tout le monde m'aime ainsi.

458
00:24:29,426 --> 00:24:31,970
- Attention !
- Lâche-moi, le vieux !

459
00:24:34,097 --> 00:24:35,140
Ils ont passé la ligne !

460
00:24:35,974 --> 00:24:37,976
Je vais t'arracher la barbe.

461
00:24:43,648 --> 00:24:45,442
Purée mousseline ! C'était quoi, ça ?

462
00:24:45,526 --> 00:24:46,735
Désolé, j'ai pété un câble.

463
00:24:46,818 --> 00:24:49,612
Les bruits soudains déclenchent
parfois des trucs.

464
00:24:51,322 --> 00:24:52,574
Tu as commencé à me frapper.

465
00:24:52,658 --> 00:24:56,327
Ce qui est normal
quand un barbu cinglé vous attaque.

466
00:24:56,411 --> 00:24:57,412
Je n'ai pas de...

467
00:24:58,413 --> 00:25:00,623
Si tu n'en es pas consciente,
tu es dans le déni.

468
00:25:00,707 --> 00:25:02,917
Moi, je suis dans le nid ?

469
00:25:03,001 --> 00:25:05,253
Alors, tu es sur la branche.

470
00:25:05,336 --> 00:25:07,297
Car un rien t'effraie.

471
00:25:07,381 --> 00:25:09,007
Après ce qu'on a traversé,

472
00:25:09,090 --> 00:25:11,009
si on en est sortis,
c'est pas forcément sorti de nous.

473
00:25:11,093 --> 00:25:12,135
Ce n'est pas vrai.

474
00:25:12,218 --> 00:25:14,304
Quand on est fort,
on laisse tout dans le...

475
00:25:15,931 --> 00:25:17,682
passé. Et si ça demande à sortir,

476
00:25:17,766 --> 00:25:20,310
on enferme tout dans un bunker,
comme une Kimmy.

477
00:25:20,394 --> 00:25:22,145
Doucement, Kimmy.

478
00:25:22,229 --> 00:25:25,273
Je n'ai pas le temps.
J'ai déjà raté trop de choses.

479
00:25:25,356 --> 00:25:26,441
Sept Jeux olympiques.

480
00:25:26,524 --> 00:25:30,403
Jonathan Taylor Thomas
devenu un acteur adulte, j'imagine.

481
00:25:30,487 --> 00:25:32,197
Quinze Noëls !

482
00:25:32,281 --> 00:25:35,950
Tu ne récupéreras jamais ces Noëls.

483
00:25:36,034 --> 00:25:38,620
Vraiment ? Tu vas voir.

484
00:25:38,703 --> 00:25:40,121
Attends un peu.

485
00:25:40,663 --> 00:25:41,873
Je vais fêter un Noël par semaine.

486
00:25:42,415 --> 00:25:43,249
À partir de demain.

487
00:25:43,750 --> 00:25:45,877
Tu penses toujours
que je suis dans le déni ?

488
00:25:46,795 --> 00:25:49,339
Demain, c'est Noël, les amis !

489
00:25:49,423 --> 00:25:50,965
J'ai une cheminée à creuser.

490
00:25:59,182 --> 00:26:01,100
Mesdames et messieurs,

491
00:26:01,184 --> 00:26:05,438
merci de soutenir
Les Américains pour de l'île de la Tortue.

492
00:26:05,522 --> 00:26:07,690
Quand les pèlerins sont arrivés
dans le Nouveau Monde...

493
00:26:12,320 --> 00:26:14,531
Mais quand les pèlerins sont arrivés,

494
00:26:14,614 --> 00:26:19,244
ils ont continué de maltraiter
les indigènes comme Christophe Colomb.

495
00:26:19,328 --> 00:26:21,079
C'est un gala pour quoi exactement ?

496
00:26:21,163 --> 00:26:24,541
Je croyais que c'était pour un Super PAC.

497
00:26:25,083 --> 00:26:26,751
J'ai cru que c'était
pour l'île de la Tortue.

498
00:26:26,835 --> 00:26:28,169
L'île où les gens comme moi

499
00:26:28,253 --> 00:26:30,463
se déguisent et tripotent des tortues.

500
00:26:30,547 --> 00:26:31,548
Quoi ?

501
00:26:31,631 --> 00:26:35,635
Non, c'est au profit des Amérindiens
et pour remédier à des siècles...

502
00:26:35,719 --> 00:26:38,179
On ne s'est pas enrichis
en jetant l'argent par les fenêtres.

503
00:26:38,805 --> 00:26:40,723
On donne à des causes qui nous touchent.

504
00:26:41,099 --> 00:26:42,141
Le cancer de la prostate.

505
00:26:42,225 --> 00:26:43,935
Des écoles pour nos gosses idiots.

506
00:26:44,019 --> 00:26:46,813
Les arts, parce qu'il y a plein de nus.

507
00:26:46,896 --> 00:26:48,982
Les Amérindiens n'ont rien à voir
avec nous.

508
00:26:49,066 --> 00:26:51,943
Il ne s'agit pas de vous,
mais d'injustice.

509
00:26:52,026 --> 00:26:54,612
Quand les Hollandais
ont acheté ce pays en 1626...

510
00:26:58,241 --> 00:27:01,578
ils n'ont payé que 24 $.
Ça vous semble juste ?

511
00:27:01,661 --> 00:27:05,790
Si les Lénapes avaient investi
cet argent dès 1626...

512
00:27:05,874 --> 00:27:10,837
Selon la règle des sept et des deux,
multiplié par deux tous les huit ans...

513
00:27:12,047 --> 00:27:16,426
Ces 24 $ représenteraient aujourd'hui
un nombre à 24 zéros.

514
00:27:16,510 --> 00:27:19,387
Ce sont plutôt les Hollandais
qui se sont fait blouser.

515
00:27:19,470 --> 00:27:21,222
Comme une tortue piégée dans un filet.

516
00:27:22,516 --> 00:27:24,100
Vous vous en moquez.

517
00:27:25,101 --> 00:27:26,686
Comment ne l'ai-je pas vu ?

518
00:27:26,769 --> 00:27:29,856
Ça a toujours été le problème.
Vous vous en moquez.

519
00:27:31,858 --> 00:27:33,359
Félicitations !

520
00:27:34,819 --> 00:27:39,032
Après tout ce temps,
vous ne pensez toujours qu'à vous-mêmes.

521
00:27:39,116 --> 00:27:42,035
Vous connaissez
la devise de Goldman Sachs ?

522
00:27:51,920 --> 00:27:53,129
J'ai échoué.

523
00:28:02,138 --> 00:28:05,141
Je n'entends rien. Ça doit être le signal.

524
00:28:05,224 --> 00:28:09,187
Et je n'ai plus de compte iTunes,
il va falloir que j'improvise.

525
00:28:11,815 --> 00:28:13,691
<i>Chandelier</i>

526
00:28:13,775 --> 00:28:15,860
<i>Sacré lustre</i>

527
00:28:15,944 --> 00:28:17,362
<i>Chandelier</i>

528
00:28:23,451 --> 00:28:28,081
J'ai toujours cru que je ne méritais pas
l'amour de mon père !

529
00:28:28,165 --> 00:28:30,041
Un jour, j'épouserai cette brouette !

530
00:28:30,124 --> 00:28:31,709
C'est ma destinée !

531
00:28:32,585 --> 00:28:37,131
Je suis amoureux d'un homo noir. Ouah !
J'ai dit "amoureux".

532
00:28:37,715 --> 00:28:40,093
Ça fait peur ! Mais c'est palpitant !

533
00:28:41,803 --> 00:28:44,180
Je prends mon pied à mettre le feu !

534
00:28:46,849 --> 00:28:48,309
J'ai une queue !

535
00:28:48,393 --> 00:28:50,228
Une petite queue !

536
00:30:01,049 --> 00:30:02,967
Adaptation : Florence Polpré, Deluxe

