1
00:00:41,800 --> 00:00:44,999
I am a stone.

2
00:00:46,039 --> 00:00:49,200
I do not move.

3
00:00:53,000 --> 00:00:57,519
Very slowly,
I put snow in my mouth,

4
00:00:58,279 --> 00:01:01,199
so he won't see my breath.

5
00:01:08,479 --> 00:01:12,999
I take my time.
I let him come closer.

6
00:01:13,078 --> 00:01:16,720
I have only one bullet.
I aim at his eye.

7
00:01:17,120 --> 00:01:22,239
Very gently, my finger
presses on the trigger.

8
00:01:25,639 --> 00:01:29,679
I do not tremble.

9
00:01:29,879 --> 00:01:34,160
I have no fear.
I'm a big boy now.

10
00:01:38,879 --> 00:01:41,639
Ready, Vassili?

11
00:01:41,718 --> 00:01:44,399
Now, Vassili. Fire!

12
00:01:44,478 --> 00:01:47,478
Fire, Vassili! Fire!

13
00:02:43,678 --> 00:02:46,958
Come on, pick your feet up.

14
00:02:47,036 --> 00:02:50,317
Get on your feet.
Prepare to board the train.

15
00:02:57,996 --> 00:03:00,254
You there, come along with me now.

16
00:03:00,279 --> 00:03:01,341
This way, pal.

17
00:03:03,556 --> 00:03:05,797
All civilians, get out!

18
00:03:05,877 --> 00:03:08,276
Make way, let the civilians off.

19
00:03:08,316 --> 00:03:10,517
This is a military convoy.

20
00:03:10,757 --> 00:03:16,100
No civilian stays on board
but our valiant soldiers.

21
00:03:16,117 --> 00:03:19,556
This is a convoy to Stalingrad...

22
00:03:19,636 --> 00:03:22,956
only for the soldiers
of the Red Army.

23
00:03:41,756 --> 00:03:44,716
All aboard!

24
00:04:09,595 --> 00:04:11,674
Autumn, 1942.

25
00:04:11,755 --> 00:04:15,114
Europe lies crushed
beneath the Nazi jackboot.

26
00:04:18,074 --> 00:04:21,555
The German Third Reich
is at the height of its power.

27
00:04:21,636 --> 00:04:24,875
Hitler's armies are charging
through the heart of the Soviet Union...

28
00:04:24,954 --> 00:04:27,314
towards the oil fields of Asia.

29
00:04:27,395 --> 00:04:30,795
One last obstacle remains.
A city on the Volga...

30
00:04:30,874 --> 00:04:34,834
where the fate of the world
is being decided: Stalingrad.

31
00:05:22,993 --> 00:05:24,754
Glorious comrade Stalin...

32
00:05:24,834 --> 00:05:28,514
has ordered not another
step backwards.

33
00:05:28,592 --> 00:05:32,593
The people of the Soviet Union
shall be free.

34
00:05:46,472 --> 00:05:50,273
Go forward, comrades.
Not a step backwards!

35
00:06:07,352 --> 00:06:10,432
Listen to these letters
sent by Russian mothers...

36
00:06:10,512 --> 00:06:13,512
to their sons on the front.

37
00:06:13,592 --> 00:06:18,511
"Volodya, my child,
I know that it's for our motherland...

38
00:06:21,753 --> 00:06:27,152
"I know that it's for our motherland
that you are giving your life.

39
00:06:41,752 --> 00:06:46,191
"Everyone here knows
that you will not fall back.

40
00:06:46,231 --> 00:06:49,191
"Everyone here is proud of you.

41
00:06:50,832 --> 00:06:54,671
"Your father is dead.
Your brothers are dead.

42
00:06:54,710 --> 00:06:57,151
Avenge us on the hordes of fascists."

43
00:07:33,430 --> 00:07:35,751
Nobody move!
Stay on the boat!

44
00:07:36,950 --> 00:07:38,831
Get back or I'll shoot!

45
00:07:38,870 --> 00:07:42,151
Back from the rails, or we shoot.
Shoot the traitors!

46
00:08:15,509 --> 00:08:18,788
Come on, come on! Move!

47
00:08:20,629 --> 00:08:24,910
Come on, comrades, come on!

48
00:08:24,949 --> 00:08:26,829
Move, or you'll be shot!

49
00:08:42,229 --> 00:08:45,548
Over here, stretcher!

50
00:08:50,429 --> 00:08:52,668
The one with the rifle shoots!

51
00:08:52,749 --> 00:08:55,309
One out of two gets a rifle.

52
00:08:55,349 --> 00:08:58,588
The one without follows him!

53
00:08:58,669 --> 00:09:02,147
When the one
with the rifle gets killed,

54
00:09:02,229 --> 00:09:06,789
the one who is following
picks up the rifle and shoots!

55
00:09:06,868 --> 00:09:11,869
The one with the rifle shoots!

56
00:09:11,949 --> 00:09:15,149
The one without follows him!

57
00:09:15,228 --> 00:09:17,827
When the one with
the rifle gets killed,

58
00:09:17,907 --> 00:09:20,267
the one who is following...

59
00:09:20,349 --> 00:09:24,227
picks up the rifle and shoots!

60
00:09:24,308 --> 00:09:26,187
The one with the rifle shoots!

61
00:09:26,269 --> 00:09:31,069
- This way, now.
- The one without follows him!

62
00:09:52,906 --> 00:09:57,187
Soldiers of the glorious
Red Army, from now on...

63
00:09:57,267 --> 00:10:01,468
it is either victory or death!

64
00:10:01,546 --> 00:10:05,386
- Those who retreat will be shot.
- I need a rifle.

65
00:10:05,468 --> 00:10:08,908
There will be no mercy
for cowards and traitors!

66
00:10:08,987 --> 00:10:11,947
Achtung!

67
00:11:54,424 --> 00:11:57,464
It's hopeless, comrades.
Get back!

68
00:11:57,545 --> 00:12:00,064
Pull back!

69
00:12:00,145 --> 00:12:02,825
Pull back!

70
00:12:02,865 --> 00:12:05,624
Get back! Get back!

71
00:12:05,704 --> 00:12:09,504
In the name of the Soviet Union,

72
00:12:09,584 --> 00:12:12,263
not a step backwards, or we shoot.

73
00:12:12,345 --> 00:12:15,463
No retreat!
Not a step back!

74
00:12:15,544 --> 00:12:18,423
- No mercy!
- Deserters will be shot.

75
00:12:18,504 --> 00:12:22,023
- Fire!
- Shoot the traitors!

76
00:12:22,064 --> 00:12:24,583
Cowards will be shot!

77
00:12:25,664 --> 00:12:28,824
No mercy for cowards!

78
00:13:02,902 --> 00:13:08,023
Russians, surrender.
You will see your home again.

79
00:13:08,102 --> 00:13:10,663
This is not your war.

80
00:13:10,743 --> 00:13:15,023
Join your German comrades,
they understand your suffering...

81
00:13:15,062 --> 00:13:18,822
and will care more for you
than your own officers,

82
00:13:18,863 --> 00:13:22,022
who are only sending you to your death.

83
00:13:22,102 --> 00:13:25,462
The Third Reich is not your enemy.

84
00:13:25,543 --> 00:13:28,983
The enemy is bloodthirsty Stalin
and his Bolshevik camp,

85
00:13:29,062 --> 00:13:32,582
who have stolen your land,
who have deported your father...

86
00:13:54,702 --> 00:13:56,101
Fire!

87
00:15:49,099 --> 00:15:53,379
You'll get us caught,
comrade Commissar.

88
00:16:14,057 --> 00:16:16,657
With your permission,
comrade Commissar.

89
00:16:47,937 --> 00:16:51,257
- Which one should I aim at first?
- You should wait...

90
00:16:51,337 --> 00:16:53,218
till there's an explosion.

91
00:17:04,937 --> 00:17:09,057
- Do you know how to shoot?
- A little.

92
00:17:58,456 --> 00:18:00,857
Don't shoot. Don't shoot.
He's looking at us.

93
00:19:03,615 --> 00:19:06,095
Thank you, comrade Commissar.

94
00:19:12,454 --> 00:19:17,214
Danilov, political officer,
second class.

95
00:19:17,293 --> 00:19:21,054
Twenty-first infantry.

96
00:19:38,493 --> 00:19:41,933
"Vassili Zaitsev."

97
00:19:42,014 --> 00:19:44,213
"On this day,
September the 20th, 1942,

98
00:19:44,254 --> 00:19:47,814
"a shepherd boy from the Urals...

99
00:19:50,453 --> 00:19:54,414
"Arrived in the city of Stalingrad,
on the banks of the Volga.

100
00:19:54,492 --> 00:19:57,212
"His name is Vassili Zaitsev.

101
00:19:57,253 --> 00:20:02,814
"Like thousands before him, he came
to answer comrade Stalin's call.

102
00:20:04,693 --> 00:20:08,174
"Armed with a rifle, he quickly made
the fascist invader realize that...

103
00:20:08,252 --> 00:20:13,173
"from now on he would be punished for
every step he took in the motherland;

104
00:20:13,213 --> 00:20:16,412
that from here on,
the only way was back."

105
00:20:19,213 --> 00:20:21,173
What do you think?

106
00:20:22,772 --> 00:20:25,852
I think comrade Commissar's
been overgenerous.

107
00:20:41,852 --> 00:20:46,132
Let me go!
Let me go!

108
00:20:50,171 --> 00:20:54,331
By order of comrade Stalin,
no civilian can leave the city.

109
00:20:56,732 --> 00:21:00,052
Get back!

110
00:21:00,131 --> 00:21:02,491
Stand away, or we will open fire.

111
00:21:13,292 --> 00:21:15,051
Stand away!

112
00:21:15,131 --> 00:21:17,012
Get back!

113
00:21:18,010 --> 00:21:19,852
Get back or we shoot!

114
00:21:19,931 --> 00:21:21,531
Back!
Keep back!

115
00:21:21,570 --> 00:21:25,851
Make way for
comrade Stalin's envoy!

116
00:21:29,371 --> 00:21:32,450
I carried out my orders.

117
00:21:32,531 --> 00:21:35,651
I sent in all of my boys.

118
00:21:35,731 --> 00:21:39,131
But the Germans engulfed us.

119
00:21:39,211 --> 00:21:43,211
They have artillery,
aircraft, tanks.

120
00:21:43,291 --> 00:21:47,250
- And me, what did I have?
- The sacred duty to resist!

121
00:21:47,331 --> 00:21:49,691
I have to report to the boss.

122
00:21:51,850 --> 00:21:54,771
Perhaps you'd prefer
to avoid the red tape.

123
00:22:17,249 --> 00:22:19,291
My name is...

124
00:22:19,369 --> 00:22:23,849
Nikita Sergeyevich Kruschev.

125
00:22:25,130 --> 00:22:27,769
I've come to take things
in hand here.

126
00:22:27,850 --> 00:22:31,689
This city is not Kursk...

127
00:22:31,769 --> 00:22:35,449
nor is it Kiev, nor Minsk.

128
00:22:35,489 --> 00:22:38,929
This city is Stalingrad.

129
00:22:38,970 --> 00:22:42,569
Stalingrad!

130
00:22:42,650 --> 00:22:45,690
This city bears the name
of the boss.

131
00:22:45,730 --> 00:22:48,210
It's more than a city,
it's a symbol.

132
00:22:48,289 --> 00:22:53,329
If the Germans capture this city,

133
00:22:53,368 --> 00:22:57,650
the entire country will collapse.

134
00:22:57,728 --> 00:23:01,729
Now, I want our boys...

135
00:23:01,810 --> 00:23:04,329
to raise their heads.

136
00:23:04,410 --> 00:23:07,889
I want them to act like
they have balls!

137
00:23:07,970 --> 00:23:11,969
I want them to stop shitting
their pants!

138
00:23:14,889 --> 00:23:18,649
That's your job.

139
00:23:18,688 --> 00:23:23,808
As political officers,
I'm counting on you.

140
00:23:26,369 --> 00:23:30,087
You, what's your suggestion?

141
00:23:30,168 --> 00:23:32,489
Shoot all the other generals
who have retreated...

142
00:23:32,567 --> 00:23:35,608
and their chiefs of staff too.

143
00:23:35,689 --> 00:23:38,409
M-Make some examples.

144
00:23:38,487 --> 00:23:42,568
- D-D-Deport families of the deserters...
- Yeah, that's all been done.

145
00:23:42,648 --> 00:23:44,887
Give them hope!

146
00:23:56,247 --> 00:24:00,208
Here, the men's only choice
is between German bullets and ours.

147
00:24:00,248 --> 00:24:03,247
But there's another way.
The way of courage.

148
00:24:03,288 --> 00:24:05,648
The way of love of the motherland.

149
00:24:05,688 --> 00:24:07,568
We must publish
the army newspaper again.

150
00:24:07,607 --> 00:24:09,767
We must tell magnificent stories.
Stories that extol...

151
00:24:09,791 --> 00:24:11,608
sacrifice, bravery.

152
00:24:11,687 --> 00:24:13,847
We must make them believe
in the victory.

153
00:24:13,927 --> 00:24:17,806
We must give them hope,
pride, a desire to fight.

154
00:24:17,846 --> 00:24:21,807
Yes, we need to make examples.

155
00:24:21,846 --> 00:24:24,847
But examples to follow.

156
00:24:24,927 --> 00:24:28,647
What we need...
are heroes.

157
00:24:32,807 --> 00:24:34,766
Do you know any heroes
around here?

158
00:24:34,847 --> 00:24:40,086
Yes, comrade, I know one.

159
00:24:44,647 --> 00:24:46,726
That's me!

160
00:24:46,807 --> 00:24:50,606
"Vassili Zaitsev."
That's me!

161
00:24:50,646 --> 00:24:53,605
No, you're not dreaming.
It's your name.

162
00:24:53,686 --> 00:24:56,326
We made the front page.

163
00:24:56,406 --> 00:24:59,525
They haven't changed a word.

164
00:24:59,606 --> 00:25:02,845
Do you have any idea
what this means?

165
00:25:02,926 --> 00:25:05,367
It's not the back page,
it's not the second page,

166
00:25:05,445 --> 00:25:07,606
- it's the front page.
- The front page!

167
00:25:07,686 --> 00:25:10,006
They're going to reprint
our article everywhere.

168
00:25:10,046 --> 00:25:13,887
In the Caucasus, in the Crimea,
even in the Urals.

169
00:25:13,965 --> 00:25:17,206
Tomorrow morning, Stalin himself
will be sitting over breakfast,

170
00:25:17,246 --> 00:25:20,845
reading my words,
memorizing your name.

171
00:25:20,887 --> 00:25:23,486
We're famous, Vassili.
Kruschev loved the article.

172
00:25:23,565 --> 00:25:25,526
He's promoted me
to the general staff.

173
00:25:25,606 --> 00:25:28,966
And you to sniper division.

174
00:25:31,005 --> 00:25:32,886
- Well, that's good.
- It's very good.

175
00:25:32,966 --> 00:25:36,046
- It's very good. It's great.
- It's very great!

176
00:25:36,085 --> 00:25:38,245
- It's great!
- For us because we did it together.

177
00:25:38,604 --> 00:25:39,725
Together!

178
00:25:39,805 --> 00:25:41,805
- Although I did all the hard work.
- Yeah?

179
00:25:41,846 --> 00:25:44,084
- You're very lucky I can't fight back.
- Why's that?

180
00:25:44,165 --> 00:25:46,565
Because Kruschev told me to make sure
nothing happens to you.

181
00:25:46,589 --> 00:25:48,365
- You're too important.
- I'm too valuable.

182
00:25:48,445 --> 00:25:51,005
Yes, careful of my... careful
of my glasses, please. They're new.

183
00:25:51,029 --> 00:25:52,910
Sorry, sir.

184
00:25:55,045 --> 00:25:57,285
- I'm famous! We're famous!
- I'm famous! I'm famous!

185
00:25:57,366 --> 00:25:59,804
Vassili,
the young shepherd from the Urals,

186
00:25:59,885 --> 00:26:01,724
killed his 12th
German officer today.

187
00:26:01,804 --> 00:26:03,724
He used to hunt wolves,
now he shoots fascists.

188
00:26:03,765 --> 00:26:06,765
Today, Vassili Zaitsev
shot his 23rd German officer.

189
00:26:06,846 --> 00:26:08,765
He is an example to us all.

190
00:26:08,845 --> 00:26:11,284
Vassili shot
his 32nd German officer.

191
00:26:13,965 --> 00:26:17,724
Count only the Germans
you have killed.

192
00:26:17,804 --> 00:26:19,884
- Today, Vassili Zaitsev...
- Here is the evidence...

193
00:26:19,908 --> 00:26:22,468
11 dog tags retrieved
by sniper Vassili Zaitsev.

194
00:26:27,764 --> 00:26:30,805
More and more men and women, fighters
from all branches of our armed forces,

195
00:26:30,844 --> 00:26:35,123
join the sniper division and learn
the skills of Vassili Zaitsev.

196
00:26:39,044 --> 00:26:40,964
I am a stone.

197
00:26:44,443 --> 00:26:46,843
I am a stone.

198
00:26:47,923 --> 00:26:49,803
I breathe slowly.

199
00:26:57,404 --> 00:27:00,243
I aim at the eye.

200
00:27:27,922 --> 00:27:30,322
So it is you,

201
00:27:30,402 --> 00:27:33,923
the great Vassili Zaitsev.

202
00:27:34,002 --> 00:27:37,323
- My mother makes potatoes with bacon.
- Sounds good.

203
00:27:37,402 --> 00:27:39,802
When she sees you,
she won't believe her eyes.

204
00:27:41,643 --> 00:27:45,842
- How many today?
- Only two.

205
00:27:45,922 --> 00:27:48,642
And the last one,
why didn't you shoot him?

206
00:27:48,723 --> 00:27:53,203
He was only a foot soldier.
Wasn't worth giving away my position.

207
00:27:54,242 --> 00:27:57,402
Bless you.

208
00:27:58,298 --> 00:27:59,418
We know how much we owe you.

209
00:27:59,442 --> 00:28:02,723
We pray for you every day.

210
00:28:02,802 --> 00:28:07,402
Every evening, we listen to them talk
about you on Radio Moscow.

211
00:28:07,442 --> 00:28:11,002
Thanks. You've certainly
managed well down here.

212
00:28:11,081 --> 00:28:15,522
My parents used to store furniture
down here before the war.

213
00:28:15,602 --> 00:28:18,122
Sacha, drop that right now.

214
00:28:18,202 --> 00:28:21,082
It's loaded.

215
00:28:29,201 --> 00:28:31,042
This way, comrade Commissar.

216
00:28:31,122 --> 00:28:33,002
Thank you, comrade.

217
00:28:34,761 --> 00:28:37,001
Good evening.

218
00:28:39,361 --> 00:28:41,760
Comrade Zaitsev?

219
00:28:44,801 --> 00:28:49,601
My God, where does
all this mail come from?

220
00:28:49,680 --> 00:28:54,520
From all over the country,
Mrs. Filipov, from all over.

221
00:28:54,601 --> 00:28:56,560
This one's from the workers
of the Kouzbass.

222
00:28:56,641 --> 00:28:59,521
They want to name
their mine after Vassili.

223
00:28:59,600 --> 00:29:01,481
Right, let's start
with the miners.

224
00:29:02,881 --> 00:29:05,320
Come on, let's get to work.

225
00:29:09,521 --> 00:29:12,001
Dear comrades from the Kouzbass,

226
00:29:12,080 --> 00:29:15,879
- Kouzbass.
- I thank you for your letter of praise.

227
00:29:15,960 --> 00:29:18,680
- Praise?
- R-A-l-S-E.

228
00:29:21,240 --> 00:29:26,241
And... I hope that
I can live up...

229
00:29:26,320 --> 00:29:31,040
to your expectations...
A-T-I-O-N-S.

230
00:29:31,119 --> 00:29:34,679
Expectations.

231
00:29:34,761 --> 00:29:37,440
You're interested
in German literature, Mrs. Filipov?

232
00:29:39,679 --> 00:29:43,280
It's all right, it's our neighbor.

233
00:29:43,359 --> 00:29:45,799
- Right, where were we?
- Tania, we have guests.

234
00:29:45,880 --> 00:29:48,600
Your offer to name...

235
00:29:55,159 --> 00:29:58,238
I...

236
00:29:58,320 --> 00:30:00,158
I-I recognize you.

237
00:30:02,840 --> 00:30:04,719
He's Vassili Zaitsev.

238
00:30:08,079 --> 00:30:10,519
I saw your picture in the paper.

239
00:30:10,598 --> 00:30:13,479
Thank you
for everything you're doing.

240
00:30:13,559 --> 00:30:17,118
- And this is his friend, Commissar...
- Danilov.

241
00:30:17,198 --> 00:30:19,238
Danilov.

242
00:30:19,279 --> 00:30:21,319
Tania is like a daughter to me.

243
00:30:21,358 --> 00:30:24,559
She used to take care of Sacha
when I worked at the factory.

244
00:30:24,639 --> 00:30:26,719
She even taught him German.
All these books are hers.

245
00:30:26,798 --> 00:30:30,279
- They're yours?
- She studied German at the university.

246
00:30:30,319 --> 00:30:32,559
- Which university?
- Moscow.

247
00:30:37,519 --> 00:30:40,758
Moscow. Moscow.

248
00:30:42,798 --> 00:30:44,839
Shouldn't we...

249
00:30:44,918 --> 00:30:48,078
Yes, let's continue.

250
00:30:48,118 --> 00:30:52,398
Your offer to name
your mine after me...

251
00:30:52,438 --> 00:30:55,958
is... a great honor.

252
00:30:57,598 --> 00:31:01,478
H-O-N.

253
00:31:01,517 --> 00:31:03,437
Yes, I know.
Honor.

254
00:31:03,518 --> 00:31:06,118
Very good.

255
00:31:06,157 --> 00:31:11,398
Shouldn't we make the point that
I'm not the only one fighting?

256
00:31:11,437 --> 00:31:15,277
That... That's excellent...
excellent idea, Vassili.

257
00:31:15,357 --> 00:31:17,318
We can take it even further though.

258
00:31:17,397 --> 00:31:19,277
We can take it further.

259
00:31:19,317 --> 00:31:23,238
Your battle for
the production of coal...

260
00:31:23,277 --> 00:31:26,757
is as worthy as mine.

261
00:31:26,798 --> 00:31:31,438
There's no "K" in coal.

262
00:31:31,516 --> 00:31:33,437
Just-Just one "L."

263
00:31:35,797 --> 00:31:38,637
Tell me if I'm going too fast.

264
00:31:38,716 --> 00:31:41,358
- No, you're not going too fast.
- You sure?

265
00:31:41,436 --> 00:31:43,436
I just thought is there
any other improvements?

266
00:31:43,517 --> 00:31:47,836
Why don't you get some rest?
These letters can wait until tomorrow.

267
00:31:47,917 --> 00:31:50,237
We should carry on.
We're not tired.

268
00:31:50,316 --> 00:31:53,317
Thank you, Mrs. Filipov.
These people...

269
00:31:53,396 --> 00:31:56,157
took the trouble to write to us.

270
00:31:56,237 --> 00:31:59,437
Tomorrow, we may not
be around to write back.

271
00:33:07,955 --> 00:33:09,875
Major Konig, Herr General.

272
00:33:29,675 --> 00:33:33,033
I was expecting someone...

273
00:33:33,115 --> 00:33:34,953
else.

274
00:33:35,035 --> 00:33:37,794
Certainly not someone
so prestigious.

275
00:33:37,834 --> 00:33:39,753
I imagine you have your reasons...

276
00:33:39,834 --> 00:33:43,513
for getting yourself involved
in this hellish situation.

277
00:33:46,513 --> 00:33:50,274
My army is not designed
for this kind of fighting.

278
00:33:50,313 --> 00:33:52,475
Yesterday, yet again,
I had to promote...

279
00:33:52,554 --> 00:33:56,833
25 sergeants to replace the officers
shot down by their sharpshooters.

280
00:33:58,633 --> 00:34:02,273
Those snipers are
demoralizing my people.

281
00:34:02,313 --> 00:34:06,474
This city is no more than...

282
00:34:06,554 --> 00:34:08,514
a heap of ruins.

283
00:34:10,473 --> 00:34:13,513
But the fuehrer's persisting.

284
00:34:13,594 --> 00:34:16,672
He has made it a personal matter
between Stalin and himself.

285
00:34:22,633 --> 00:34:26,113
We should trust
the fuehrer's instinct.

286
00:34:26,153 --> 00:34:29,633
He always managed to
lead us to victory.

287
00:34:31,433 --> 00:34:35,112
We shall be back home
for Christmas.

288
00:34:37,632 --> 00:34:41,513
How are you going to go about finding
this young Russian?

289
00:34:41,593 --> 00:34:47,272
I'll fix it so that he's the one
who finds me.

290
00:34:48,553 --> 00:34:51,193
Vassili.
Vassili.

291
00:34:51,272 --> 00:34:54,232
- Come on, time to get up.
- What?

292
00:34:54,312 --> 00:34:57,951
They have a problem in the department
store sector. They need us. Come on.

293
00:35:07,151 --> 00:35:10,673
Look, Vassili, he's hiding
in the department store. Over there.

294
00:35:15,473 --> 00:35:17,352
So far this morning,

295
00:35:17,393 --> 00:35:21,552
he's knocked off five officers,
plus two machine gunners.

296
00:35:23,592 --> 00:35:28,352
Look, third floor,
fourth window from the left.

297
00:35:28,392 --> 00:35:31,992
Fourth window from the left.

298
00:35:34,631 --> 00:35:36,511
See him?

299
00:35:36,552 --> 00:35:39,112
Yeah, I see him.

300
00:35:50,190 --> 00:35:52,991
There, you got him!

301
00:35:53,031 --> 00:35:55,751
Great shot.

302
00:35:58,071 --> 00:36:00,872
Let's go get his dog tag.

303
00:36:04,551 --> 00:36:06,631
Good-bye, comrade Commissar.

304
00:36:06,711 --> 00:36:09,270
Thank you for your
hospitality, Mrs. Filipov.

305
00:36:17,190 --> 00:36:20,071
You can borrow whatever you like.

306
00:36:20,151 --> 00:36:22,750
I'm not sure what they would say
to me at headquarters...

307
00:36:22,790 --> 00:36:25,631
if I came back with an armful
of Goethe and Schiller.

308
00:36:26,070 --> 00:36:27,670
There's some Marx too.

309
00:36:29,191 --> 00:36:31,391
You were assigned to civil defense
at the 12th district?

310
00:36:31,415 --> 00:36:33,510
No, I volunteered.

311
00:36:33,549 --> 00:36:36,670
It's such a coincidence
meeting you like this.

312
00:36:36,710 --> 00:36:38,630
Comrade Kruschev was
telling me just yesterday...

313
00:36:38,687 --> 00:36:41,047
how desperately we're in need
of operators who speak German.

314
00:36:41,071 --> 00:36:44,710
I can't. Our militia's responsible
for all the people in this neighborhood.

315
00:36:44,790 --> 00:36:46,710
We're already
desperately short of men.

316
00:36:46,789 --> 00:36:49,630
We'll give you a dozen soldiers
for every one that speaks German.

317
00:36:49,711 --> 00:36:51,590
I'd rather stay and fight.

318
00:36:51,631 --> 00:36:54,630
Serving at headquarters is fighting.
You'd be far more useful there.

319
00:36:56,950 --> 00:36:58,989
You stay here.
You cover us.

320
00:36:59,070 --> 00:37:01,149
- All right.
- We go.

321
00:37:03,390 --> 00:37:05,670
Take care.

322
00:37:09,110 --> 00:37:10,949
Ludmilla, come on.

323
00:38:00,907 --> 00:38:02,827
Check the stairway.

324
00:39:47,266 --> 00:39:49,105
It's a trap.

325
00:39:49,186 --> 00:39:51,385
I know.

326
00:40:13,825 --> 00:40:16,666
Move back.

327
00:41:02,983 --> 00:41:04,863
He's still here.

328
00:41:28,623 --> 00:41:31,104
- They're coming straight for us!
- Ludmilla,

329
00:41:31,182 --> 00:41:34,783
stay where you are,
he's over there somewhere.

330
00:41:45,383 --> 00:41:47,543
We have to get out of here!

331
00:41:50,543 --> 00:41:53,743
- We have to get out of here!
- Just stay where you are!

332
00:41:57,224 --> 00:41:59,103
What are we gonna do?

333
00:41:59,183 --> 00:42:01,503
Ludmilla, stay where you are!

334
00:42:11,982 --> 00:42:14,583
Fuck this, I'm going.

335
00:42:16,383 --> 00:42:19,382
Ludmilla, no!

336
00:43:08,542 --> 00:43:10,302
What does this mean?

337
00:43:12,581 --> 00:43:15,581
"The little shepherd from the Urals
receives a new sniper's rifle,

338
00:43:15,662 --> 00:43:21,181
"a Mosin-Nagant 7.62,
with its 3.5-Power P.U. Telescope.

339
00:43:21,260 --> 00:43:23,180
Pride of precision
of Soviet production."

340
00:43:23,260 --> 00:43:26,460
- I've seen that rifle close up.
- Have you?

341
00:43:26,541 --> 00:43:31,060
I've even touched it.
I know him well, Vassili Zaitsev.

342
00:44:18,459 --> 00:44:22,939
Ludmilla and Anton were killed today,
and it was my fault.

343
00:44:23,020 --> 00:44:25,339
No, I'm sure that's not true.

344
00:44:25,420 --> 00:44:30,579
There was a German sniper.
I walked them right into his trap.

345
00:44:30,619 --> 00:44:33,899
- What else can you tell me?
- He didn't relocate.

346
00:44:33,979 --> 00:44:38,619
A sniper who doesn't
relocate isn't normal.

347
00:44:40,140 --> 00:44:45,818
He was very good. It wasn't just
his shooting, it was his instinct.

348
00:44:45,899 --> 00:44:48,458
He was a step ahead
of me all the time.

349
00:44:48,539 --> 00:44:52,499
That's because he knows
everything about you.

350
00:44:52,538 --> 00:44:55,338
His name is Konig, Major Konig.

351
00:44:55,418 --> 00:44:59,859
They've sent him here to ki...

352
00:44:59,938 --> 00:45:02,937
to find you.

353
00:45:09,058 --> 00:45:11,699
At first we weren't sure
if the information was reliable.

354
00:45:11,778 --> 00:45:14,698
It seems he's come
all the way from Berlin to stop you.

355
00:45:14,777 --> 00:45:18,057
You've caused them so many sleepless
nights, they sent their top marksman.

356
00:45:18,138 --> 00:45:21,979
- What do we know about him?
- He's a major in the Wehrmacht.

357
00:45:22,057 --> 00:45:25,898
He's director of their
sniper school in Zossen.

358
00:45:25,978 --> 00:45:29,298
Koulikov studied under him
at Zossen before the war.

359
00:45:29,378 --> 00:45:33,577
He knows all his tricks. From now on,
he'll go with you everywhere.

360
00:45:33,658 --> 00:45:36,937
A nobleman from Bavaria
who hunts deer...

361
00:45:37,017 --> 00:45:40,058
against a shepherd boy from the Urals
who poaches wolves.

362
00:45:40,138 --> 00:45:42,938
It's more than a confrontation
between two nations.

363
00:45:46,296 --> 00:45:49,297
It's the essence
of class struggle.

364
00:45:49,377 --> 00:45:51,937
I'm glad you're so happy.

365
00:45:53,898 --> 00:45:56,978
He had all the advantages.
Next time you'll be even.

366
00:45:57,017 --> 00:45:59,656
No one shoots like you, Vassili.

367
00:46:08,217 --> 00:46:11,057
She's been transferred.

368
00:46:11,137 --> 00:46:14,497
I'll see if they're ready
for you next door.

369
00:46:19,096 --> 00:46:22,216
- Hello.
- You look smart in your new uniform.

370
00:46:23,617 --> 00:46:26,496
Make sure they don't take it back
once you've finished.

371
00:46:26,577 --> 00:46:28,816
Yeah, they probably will.

372
00:46:32,376 --> 00:46:36,655
I've heard the rumor about the German,
and I wanted to wish you luck.

373
00:46:36,697 --> 00:46:39,177
Thank you.
I'll need it.

374
00:46:39,256 --> 00:46:43,697
From what comrade Danilov
tells me, you're going to win.

375
00:46:48,376 --> 00:46:50,415
It's time.

376
00:46:53,016 --> 00:46:55,855
- Vassili! Vassili!
- Come to my arms.

377
00:46:57,175 --> 00:47:00,935
Look in my direction.

378
00:47:01,016 --> 00:47:03,176
Put your cap back on,
you look more heroic.

379
00:47:03,256 --> 00:47:05,935
- This way, comrade Zaitsev.
- I love this little fellow.

380
00:47:06,015 --> 00:47:09,021
Vassili, is it true that you
volunteered for the front?

381
00:47:09,046 --> 00:47:10,416
How old are you, Vassili?

382
00:47:10,455 --> 00:47:12,375
Do you know what this duel
means for our country?

383
00:47:12,456 --> 00:47:16,215
Is it true you killed your first wolf
when you were five?

384
00:47:16,256 --> 00:47:18,896
Are you proud to be challenged
by the best sharpshooter in Germany?

385
00:47:18,936 --> 00:47:20,815
The Germans are starting
to shit their pants.

386
00:47:20,895 --> 00:47:23,975
Go on, my boy, tell us how
you're going to deal with him.

387
00:47:24,056 --> 00:47:27,336
- Or rather, no. Tell it to the boss.
- One more question, please.

388
00:47:27,415 --> 00:47:30,454
He likes good hunting stories.

389
00:47:35,774 --> 00:47:38,814
Look at him with pride,

390
00:47:38,894 --> 00:47:41,535
because he's looking at you.

391
00:47:41,614 --> 00:47:45,255
The whole country
is looking at you.

392
00:48:05,814 --> 00:48:10,093
Forgive me, forgive me,
Grandfather.

393
00:48:40,733 --> 00:48:43,694
So, it's not the wolf that
chooses the hunting ground...

394
00:48:43,734 --> 00:48:45,933
but the hunter.

395
00:48:49,493 --> 00:48:52,374
But I'm sure your grandfather
taught you that.

396
00:48:56,333 --> 00:48:58,532
Except in this case,

397
00:48:58,612 --> 00:49:00,452
I'm the game.

398
00:49:04,773 --> 00:49:07,373
However,
today what we're going to do...

399
00:49:07,452 --> 00:49:09,773
is lure the wolf
out of his lair...

400
00:49:09,813 --> 00:49:12,812
to where we want him to be.

401
00:49:50,012 --> 00:49:53,331
You're the one whose life is valuable.
You go first.

402
00:49:53,372 --> 00:49:57,891
No, no. We take it in turns.
Next time is your turn to go first,

403
00:49:57,970 --> 00:49:59,852
and then it's you, Volodya.

404
00:50:14,290 --> 00:50:18,371
Son of a bitch!

405
00:50:21,091 --> 00:50:25,610
These are new pants. I just took them
off a captain from the 251 st yesterday.

406
00:50:29,330 --> 00:50:33,610
Sixteen months I spent
in Germany at the school in Zossen.

407
00:50:33,691 --> 00:50:37,450
Of course, those were the days
when we were friends with the Krauts;

408
00:50:37,491 --> 00:50:40,811
when our Joseph
and their Adolph...

409
00:50:40,850 --> 00:50:43,811
were walking hand in hand.

410
00:50:45,491 --> 00:50:48,291
From here to the wire,
160 meters, right?

411
00:50:53,809 --> 00:50:55,729
One hundred and fifty-five.

412
00:50:55,811 --> 00:51:00,330
Whatever. That'll make 'em
send out a repair guy.

413
00:51:00,371 --> 00:51:03,530
Let's relocate.

414
00:51:22,409 --> 00:51:24,489
Hey, Volodya!

415
00:51:33,529 --> 00:51:36,489
After the Germans invaded us,

416
00:51:36,529 --> 00:51:40,410
it wasn't the same
atmosphere anymore.

417
00:51:40,489 --> 00:51:42,929
Threw my ass in prison.

418
00:51:43,010 --> 00:51:45,648
What were you doing in Germany?

419
00:51:45,729 --> 00:51:50,209
Excuse me, says I, but it was
comrade Stalin who sent me there.

420
00:51:50,289 --> 00:51:54,769
Don't bring our glorious leader
into your treachery.

421
00:51:54,848 --> 00:51:58,128
Confess, spy bastard!
Confess.

422
00:51:58,209 --> 00:52:02,049
And bang! Bang, bang, bang!

423
00:52:05,249 --> 00:52:07,848
Well, there wasn't a sickle,
but there was a hammer.

424
00:52:07,928 --> 00:52:12,247
And bang.
Knocked out all my teeth.

425
00:52:14,568 --> 00:52:18,528
That's right, boy.
Have no illusions.

426
00:52:18,608 --> 00:52:21,768
That's the land of socialism
and universal bliss for you.

427
00:52:25,008 --> 00:52:29,447
Hey! It's your repair guy.

428
00:52:29,529 --> 00:52:31,928
I got him.

429
00:52:45,167 --> 00:52:47,048
It's about soup time, isn't it?

430
00:52:47,087 --> 00:52:49,807
I'm going.

431
00:52:49,887 --> 00:52:52,608
Well, get a move on, Volodya,

432
00:52:52,687 --> 00:52:58,087
and try not to spill it all
on your way back, you Marxist bastard.

433
00:53:09,767 --> 00:53:13,367
The enemy sniper activity reported
during the past 24 hours, Herr Major.

434
00:53:15,767 --> 00:53:19,327
Two sentries shot
in the train station sector.

435
00:53:19,406 --> 00:53:22,207
One artillery observer
in the Northern sector.

436
00:53:22,286 --> 00:53:25,487
One lieutenant from the 24th Panzer
division in the factory sector.

437
00:53:25,567 --> 00:53:28,927
Three telephone repairmen
in the workers' housing sector.

438
00:53:29,007 --> 00:53:33,126
They also tell me we have just taken
a prisoner who may interest you.

439
00:53:33,206 --> 00:53:35,046
I hope he's still able to speak.

440
00:53:35,126 --> 00:53:37,647
Excuse me, sir?

441
00:53:37,727 --> 00:53:40,126
Nothing.
Thank you.

442
00:53:42,207 --> 00:53:44,966
So, tell us, Volodya,

443
00:53:45,046 --> 00:53:47,086
which building is he in?

444
00:53:49,766 --> 00:53:51,606
There is no way I know that.

445
00:53:53,925 --> 00:53:55,845
He moves around all the time.

446
00:53:55,927 --> 00:53:58,726
He jumps from one to the next.

447
00:53:58,806 --> 00:54:00,646
On which floor?

448
00:54:00,726 --> 00:54:02,565
I don't know.

449
00:54:02,646 --> 00:54:05,645
We'll see about that.

450
00:54:05,726 --> 00:54:08,085
Undress him.

451
00:54:08,165 --> 00:54:10,526
Put him in one of our uniforms.

452
00:54:37,804 --> 00:54:40,885
You see, they are stubborn.

453
00:54:40,964 --> 00:54:43,044
That's the good thing
about the Germans.

454
00:54:43,124 --> 00:54:47,285
Man, you got to admit
when they get an idea in their heads...

455
00:55:02,565 --> 00:55:04,605
Right.

456
00:55:04,685 --> 00:55:07,004
Let's see if our customer
has arrived.

457
00:55:07,084 --> 00:55:09,483
Are you ready?

458
00:55:11,485 --> 00:55:15,524
And now our famous shepherd
from the Urals,

459
00:55:15,604 --> 00:55:17,805
who Major Konig
thinks is an idiot,

460
00:55:17,883 --> 00:55:20,724
gets up to make sure
he has hit his target.

461
00:55:20,804 --> 00:55:23,484
Major Konig sees him.

462
00:55:26,845 --> 00:55:29,523
Aims for his helmet.

463
00:55:29,604 --> 00:55:32,044
Fires.

464
00:55:32,124 --> 00:55:35,283
Reveals his position
and is shot in turn.

465
00:55:45,843 --> 00:55:49,844
Except...
Major Konig doesn't fire...

466
00:55:53,243 --> 00:55:55,962
because Major Konig isn't there.

467
00:55:59,764 --> 00:56:01,602
Koulikov!

468
00:56:07,083 --> 00:56:10,563
Don't you think that was strange,
that last one?

469
00:56:10,643 --> 00:56:13,644
They sent him out
to get shot like the others.

470
00:56:13,723 --> 00:56:15,564
It's not natural.

471
00:56:15,643 --> 00:56:18,963
Not without artillery,
without trying to cover him.

472
00:56:20,963 --> 00:56:24,003
No, I'm the one who was stupid.

473
00:56:24,082 --> 00:56:26,243
They don't give a shit
about telephone guys.

474
00:56:26,283 --> 00:56:28,162
I mean, it's like us
with the Ukrainians.

475
00:56:28,202 --> 00:56:31,563
They'd never bother a major
over a few dead grunts.

476
00:56:32,721 --> 00:56:37,202
Tomorrow, we'll kill us
some generals.

477
00:56:45,362 --> 00:56:47,961
Whose turn is it?

478
00:56:48,043 --> 00:56:50,722
Mine, I think.

479
00:56:50,802 --> 00:56:52,961
You're such a cheater!

480
00:56:54,321 --> 00:56:56,322
You can't fool Papa Koulikov.

481
00:56:56,401 --> 00:57:00,161
No, no, no, no, no, no, no,
it's my turn to go first.

482
00:57:02,162 --> 00:57:05,161
And it's your turn to get a hole
in your britches.

483
00:58:18,239 --> 00:58:20,081
To victory.

484
00:58:27,200 --> 00:58:31,719
This sniper business
has been dragging on too long.

485
00:58:31,800 --> 00:58:33,960
What's that little fellow
of yours up to?

486
00:58:36,720 --> 00:58:39,079
He's probing, comrade Kruschev.

487
00:58:39,160 --> 00:58:41,518
He's testing the Germans
for weaknesses.

488
00:58:41,600 --> 00:58:43,439
He's meticulous
in his preparation.

489
00:58:45,759 --> 00:58:50,479
Vodka...
is a luxury we have.

490
00:58:50,559 --> 00:58:53,800
Caviar is a luxury we have.

491
00:58:53,879 --> 00:58:56,638
Time is not.

492
00:58:56,679 --> 00:58:59,519
He's aware of that
comrade Kruschev. We both are.

493
00:59:01,718 --> 00:59:03,840
I assure you he will succeed.

494
00:59:03,919 --> 00:59:05,879
Good.

495
00:59:05,959 --> 00:59:10,039
It seems your destinies
are entwined.

496
00:59:31,279 --> 00:59:33,117
They're keeping you busy.

497
00:59:37,797 --> 00:59:39,798
I picked this up in the kitchen.

498
00:59:39,837 --> 00:59:43,437
It's from the reception the other day.
I thought Mrs. Filipov might like it.

499
00:59:44,159 --> 00:59:47,278
She will be thrilled.
That's very sweet of you.

500
00:59:48,357 --> 00:59:50,479
There's plenty more
if you're hungry.

501
00:59:51,837 --> 00:59:54,199
You're Jewish, aren't you?

502
00:59:54,237 --> 00:59:58,437
There's nothing in our religion
that says you can't eat sturgeon.

503
00:59:58,518 --> 01:00:02,838
My father had a premonition
all this would happen.

504
01:00:02,877 --> 01:00:04,958
You mean the war?

505
01:00:05,036 --> 01:00:08,877
He understood that the hatred
of the Jews ran deep.

506
01:00:08,957 --> 01:00:12,996
He was saving up to buy
some land in Palestine.

507
01:00:13,077 --> 01:00:17,116
He said it was the only land
we truly belonged in;

508
01:00:17,198 --> 01:00:19,958
the only land
we had a duty to defend.

509
01:00:19,996 --> 01:00:23,958
He insisted I learn
to use a rifle.

510
01:00:23,997 --> 01:00:26,197
I learned to shoot.

511
01:00:30,556 --> 01:00:35,516
I know that in times of war, personal
feelings should be put aside, but...

512
01:00:35,556 --> 01:00:37,556
I have a favor to ask you.

513
01:00:37,596 --> 01:00:39,797
Of course.
Anything you want.

514
01:00:39,837 --> 01:00:42,877
I want to be reassigned.

515
01:00:44,917 --> 01:00:47,437
What's happened, Tania?

516
01:01:11,076 --> 01:01:12,956
He shot him.

517
01:01:16,636 --> 01:01:18,995
He shot him even though
he jumped first.

518
01:01:20,795 --> 01:01:22,756
Shot him on the run.

519
01:01:22,835 --> 01:01:24,995
It was an impossible shot.

520
01:01:25,076 --> 01:01:27,275
I've never seen anything like it.

521
01:01:27,356 --> 01:01:30,635
You've promised people
a victory I can't deliver.

522
01:01:32,635 --> 01:01:35,276
I don't stand a chance
against this man.

523
01:01:35,356 --> 01:01:37,355
You mustn't talk
like that, Vassili.

524
01:01:38,956 --> 01:01:42,435
What if I told you we found
a way to track his movements?

525
01:01:42,516 --> 01:01:44,555
We've got someone, Vassili.

526
01:01:44,635 --> 01:01:47,716
Someone close to him
passing us information.

527
01:01:47,795 --> 01:01:50,715
Next time you will be
one step ahead of him.

528
01:01:52,354 --> 01:01:54,234
I promise.

529
01:02:03,315 --> 01:02:06,755
Now I have a favor to ask.

530
01:02:06,835 --> 01:02:08,675
From me?

531
01:02:11,475 --> 01:02:13,314
It's about Tania.

532
01:02:18,555 --> 01:02:20,434
Come in.

533
01:02:25,233 --> 01:02:27,194
He doesn't even know you exist.

534
01:02:27,273 --> 01:02:30,874
But at that moment, you are closer
to him than anyone else on earth.

535
01:02:30,955 --> 01:02:33,993
You see his face
through the sight.

536
01:02:34,074 --> 01:02:36,314
You see whether he shaved
that morning or not.

537
01:02:36,394 --> 01:02:39,994
You can see whether he's married
by whether he has a wedding ring on.

538
01:02:42,393 --> 01:02:44,433
It's not like...

539
01:02:44,514 --> 01:02:47,633
just firing at a distant shape,
not just a uniform.

540
01:02:47,674 --> 01:02:50,634
It's a man's face.

541
01:02:50,713 --> 01:02:54,273
Those faces don't go away.

542
01:02:54,353 --> 01:02:59,313
They come back and they just...
they get replaced by more faces.

543
01:02:59,353 --> 01:03:02,434
Did Danilov ask you
to tell me this?

544
01:03:02,513 --> 01:03:06,113
He likes you very much. I think he'd try
anything to change your mind.

545
01:03:06,193 --> 01:03:08,832
Did he tell you
why I asked for the transfer?

546
01:03:08,914 --> 01:03:10,752
No.

547
01:03:10,834 --> 01:03:13,632
This morning, a list
arrived at headquarters.

548
01:03:13,713 --> 01:03:16,233
It was a list of civilians
who'd been...

549
01:03:16,313 --> 01:03:18,673
rounded up and sent to Germany
in a convoy...

550
01:03:18,713 --> 01:03:21,192
that left Stalingrad
three weeks ago.

551
01:03:22,794 --> 01:03:25,033
My parents were amongst them.

552
01:03:27,233 --> 01:03:31,192
After 30 kilometers,
the German soldiers...

553
01:03:31,273 --> 01:03:35,233
stopped the train
and forced everyone out.

554
01:03:36,952 --> 01:03:41,272
In the middle of a bridge,
they bound them together,

555
01:03:41,352 --> 01:03:44,153
two by two.

556
01:03:44,192 --> 01:03:46,711
Mothers with daughters.

557
01:03:46,793 --> 01:03:48,631
Husbands and wives.

558
01:03:50,473 --> 01:03:54,552
They... lined them up
against the railing,

559
01:03:54,593 --> 01:03:57,793
and then they fired
a single shot at each pair...

560
01:03:57,873 --> 01:03:59,712
to save bullets.

561
01:04:00,793 --> 01:04:03,392
It worked.

562
01:04:03,472 --> 01:04:07,872
The bodies of the ones who died
dragged the others under the water.

563
01:04:11,151 --> 01:04:13,191
I know they died together.

564
01:04:14,512 --> 01:04:17,192
They never would have let
themselves be separated.

565
01:04:31,911 --> 01:04:35,431
That's Koulikov's rifle.
It's a good... rifle.

566
01:04:44,231 --> 01:04:46,150
Thank you.

567
01:05:14,150 --> 01:05:16,750
I know how he leaves the shelter.

568
01:05:16,791 --> 01:05:18,671
He goes through
the tractor factory.

569
01:05:18,710 --> 01:05:21,831
The tractor factory is big.

570
01:05:24,430 --> 01:05:26,989
I know exactly where.
He crawls through a gutter,

571
01:05:27,071 --> 01:05:29,870
under a grate where the vats are,

572
01:05:29,909 --> 01:05:31,871
then he goes out
from the workshop.

573
01:05:31,950 --> 01:05:35,030
In between the two,
there's a place where he's in the open.

574
01:05:35,110 --> 01:05:37,869
It's under a long, iron foot walk.

575
01:06:10,390 --> 01:06:12,389
Good luck, comrade.

576
01:07:53,146 --> 01:07:55,787
I know exactly where
he's waiting for me.

577
01:07:58,785 --> 01:08:01,507
He'll be on the foot walk
over the gutter.

578
01:08:01,586 --> 01:08:03,947
We'll take him out from behind.

579
01:08:23,065 --> 01:08:28,146
We'll get to the other end
of the workshop through these pipes.

580
01:08:28,185 --> 01:08:30,065
Follow me.

581
01:10:11,343 --> 01:10:14,263
You go that way.
I'll go around this way.

582
01:10:14,344 --> 01:10:17,024
Okay?

583
01:10:32,142 --> 01:10:33,982
Shit!

584
01:10:41,063 --> 01:10:44,343
Sergei, you should go back.

585
01:10:44,423 --> 01:10:47,503
- No, I'll be all right.
- Go back.

586
01:10:47,583 --> 01:10:49,862
No, you go!

587
01:10:54,221 --> 01:10:56,103
Keep your legs in.

588
01:11:37,222 --> 01:11:41,862
Come on. Come on. Come on.

589
01:12:37,979 --> 01:12:41,379
Comrade Stalin is asking for
one last effort!

590
01:12:41,420 --> 01:12:43,381
The fate of the motherland
is at risk!

591
01:12:43,459 --> 01:12:45,940
The fate of all those
you love and cherish!

592
01:12:46,019 --> 01:12:48,300
It's for them that we fight today.

593
01:12:50,459 --> 01:12:53,900
Listen to me, Tania. The Germans
are throwing everything at us.

594
01:12:53,979 --> 01:12:56,779
If they're lucky, one in ten
of these soldiers will come back alive.

595
01:12:56,859 --> 01:12:59,740
You're highly educated.
You know languages.

596
01:12:59,820 --> 01:13:03,059
Every intercept you translate
saves hundreds of lives.

597
01:13:03,139 --> 01:13:06,820
Every message you decode
kills thousands of theirs.

598
01:13:06,859 --> 01:13:08,899
You have a duty to survive.

599
01:13:08,939 --> 01:13:11,419
Vassili was born to fire a gun.
It's what he knows.

600
01:13:11,500 --> 01:13:15,020
You and I were born
for a different purpose.

601
01:13:15,098 --> 01:13:17,819
If Vassili were here,
he would tell you the same thing.

602
01:13:20,939 --> 01:13:25,258
Where is he?
Where is Vassili?

603
01:14:28,457 --> 01:14:30,418
Keep your head down.

604
01:14:30,497 --> 01:14:33,018
- Tell me where he is.
- Stay into that pipe, Tania.

605
01:14:33,098 --> 01:14:35,017
Stay in. Stay in!
Get your head in!

606
01:14:42,538 --> 01:14:44,617
Slow down.

607
01:14:44,697 --> 01:14:46,538
Don't shoot.

608
01:14:51,338 --> 01:14:53,057
He's over there.

609
01:15:05,976 --> 01:15:08,857
Do you see the pillar
in front of you?

610
01:15:10,656 --> 01:15:13,017
I need you
to move round behind it.

611
01:15:22,496 --> 01:15:24,336
Go.

612
01:15:25,976 --> 01:15:31,136
Tania, I need you to find
a large piece of glass.

613
01:15:31,175 --> 01:15:34,257
Piece of glass.

614
01:15:35,735 --> 01:15:39,497
Do you see the kiln...

615
01:15:39,575 --> 01:15:43,136
behind me to the left
of the factory?

616
01:15:45,336 --> 01:15:47,216
Yes? I can't hear you.

617
01:15:47,295 --> 01:15:50,295
- Yes.
- Yes.

618
01:15:50,376 --> 01:15:52,534
Do you see...

619
01:15:52,616 --> 01:15:55,496
the two louvers?

620
01:15:56,776 --> 01:15:59,496
- Yes.
- Do you see the one...

621
01:15:59,575 --> 01:16:02,215
with a broken slat?

622
01:16:02,295 --> 01:16:04,136
Yes.

623
01:16:04,256 --> 01:16:06,215
This is what I want you to do.

624
01:16:12,936 --> 01:16:16,014
- Are you ready?
- Yes.

625
01:16:16,095 --> 01:16:20,135
Three... two... one...

626
01:16:37,574 --> 01:16:40,054
Hello, Sacha.

627
01:16:45,934 --> 01:16:47,935
He was right
where you said he'd be.

628
01:16:49,415 --> 01:16:51,253
Nearly there.

629
01:16:54,374 --> 01:16:56,214
He's very clever.

630
01:17:01,254 --> 01:17:03,173
Tell me about him.

631
01:17:10,053 --> 01:17:13,773
Why was it his grandfather taught him
how to shoot and not his father?

632
01:17:13,854 --> 01:17:17,293
His father's dead.
His mother too.

633
01:17:20,134 --> 01:17:22,053
Does he talk about his father?

634
01:17:22,134 --> 01:17:24,453
No. He didn't know him.

635
01:17:26,372 --> 01:17:28,573
Did he go to school?

636
01:17:28,613 --> 01:17:32,093
He knows how to write.
He answers lots of letters.

637
01:17:32,132 --> 01:17:35,094
Is it girls who write to him?

638
01:17:35,172 --> 01:17:37,854
Everyone writes to him.

639
01:17:37,893 --> 01:17:39,853
Is there a girl
he loves in his village?

640
01:17:39,932 --> 01:17:43,652
- Not in his village, here.
- Does she love him?

641
01:17:43,734 --> 01:17:46,533
Yes, because he's handsome.

642
01:17:46,613 --> 01:17:49,532
Because he's brave
and she's very beautiful.

643
01:17:49,612 --> 01:17:51,893
I know her well.
She's from my neighborhood.

644
01:17:51,972 --> 01:17:54,813
She went to the university.
They're handsome together.

645
01:17:54,892 --> 01:17:56,893
Later, the two of them
will get married.

646
01:18:02,692 --> 01:18:04,572
At least, I think so.

647
01:18:06,652 --> 01:18:09,533
And you, Sacha,

648
01:18:09,571 --> 01:18:11,452
why are you helping the Germans?

649
01:18:15,331 --> 01:18:18,572
Because they're stronger.
Because they're going to win the war.

650
01:18:18,652 --> 01:18:21,772
And because you like chocolate?

651
01:18:37,731 --> 01:18:40,572
All these people here
know they're gonna die.

652
01:18:40,611 --> 01:18:43,812
So each night
when they make it back,

653
01:18:43,891 --> 01:18:46,491
it's a bonus.

654
01:18:46,532 --> 01:18:49,052
Excuse me.

655
01:18:49,092 --> 01:18:51,452
So, every cup of tea,

656
01:18:51,491 --> 01:18:53,652
every cigarette...

657
01:18:53,730 --> 01:18:57,091
becomes a little celebration.

658
01:18:57,171 --> 01:18:59,530
Because for a lot of us,
it may be our last night.

659
01:19:01,051 --> 01:19:04,690
It's just something
you have to accept here.

660
01:19:04,771 --> 01:19:06,612
Everyone has their time.

661
01:19:10,770 --> 01:19:15,290
In the forest,
the wolf lives for three years,

662
01:19:15,331 --> 01:19:17,211
the donkey for nine.

663
01:19:20,251 --> 01:19:23,651
So, that's-that's got to be
a proverb from the Urals.

664
01:19:23,731 --> 01:19:25,611
It makes no sense to me
whatsoever.

665
01:19:25,690 --> 01:19:29,410
The donkey lives longer
because he's more useful.

666
01:19:29,491 --> 01:19:31,331
Makes absolute sense.

667
01:19:31,410 --> 01:19:33,410
There aren't any donkeys
in the forest.

668
01:19:33,490 --> 01:19:36,290
You made it up.

669
01:19:36,371 --> 01:19:40,090
So... I'm a donkey?

670
01:19:43,611 --> 01:19:46,771
People like you and Danilov...

671
01:19:46,850 --> 01:19:48,690
have to survive this.

672
01:19:48,770 --> 01:19:51,970
People who have read books,
had an education.

673
01:19:53,449 --> 01:19:55,809
We'll need you
when the war is over.

674
01:19:55,890 --> 01:19:58,489
And if you survive?

675
01:19:58,530 --> 01:20:02,130
What will the useless
Vassili Zaitsev do then?

676
01:20:02,209 --> 01:20:05,290
I wanna work in a factory.

677
01:20:05,369 --> 01:20:09,730
My granddad took me
to a factory once.

678
01:20:09,809 --> 01:20:14,569
There was this man there,
high up on a...

679
01:20:14,649 --> 01:20:16,929
on a foot walk.

680
01:20:17,010 --> 01:20:20,050
He wasn't wearing blue
like the others.

681
01:20:20,129 --> 01:20:24,169
The people he was supervising
didn't understand what they were doing.

682
01:20:24,249 --> 01:20:26,410
But for him, for him up there,

683
01:20:26,488 --> 01:20:29,049
it was simple;
it was clear.

684
01:20:29,088 --> 01:20:34,089
And I thought, "One day,
I could be that man."

685
01:20:39,488 --> 01:20:43,129
Sad to have a dream
you know won't happen.

686
01:20:44,769 --> 01:20:46,649
Why shouldn't it?

687
01:20:48,849 --> 01:20:50,689
You'll outlive us all.

688
01:20:52,809 --> 01:20:55,648
You'll be the oldest donkey
in the forest.

689
01:21:11,928 --> 01:21:14,688
"150 meters stand between
the Germans and the Volga.

690
01:21:14,727 --> 01:21:17,048
"Today the whole world
is watching these 150 meters.

691
01:21:17,088 --> 01:21:20,048
They are what makes
Stalingrad..."

692
01:21:20,128 --> 01:21:21,969
the capitol...

693
01:21:22,047 --> 01:21:24,168
of the war.

694
01:21:28,607 --> 01:21:30,488
Your friend, Tania...

695
01:21:31,808 --> 01:21:33,688
have you see her?

696
01:21:33,727 --> 01:21:36,407
She stays over there now,
with the snipers.

697
01:21:38,688 --> 01:21:41,368
Tell the major we're sending in
all of our sharpshooters...

698
01:21:41,407 --> 01:21:43,967
to support the attack
on the factory.

699
01:21:45,208 --> 01:21:47,568
Tell him Vassili will be there.

700
01:25:29,161 --> 01:25:30,841
- I need to talk to you.
- Sure.

701
01:25:30,842 --> 01:25:32,082
- I need to talk to you.
- Sure.

702
01:25:35,722 --> 01:25:38,002
Danilov.

703
01:25:50,161 --> 01:25:52,641
You have to stop writing about me.

704
01:25:55,881 --> 01:25:58,361
I'm not gonna get him
because I'm not good enough.

705
01:25:58,441 --> 01:26:02,201
Sooner or later, he's gonna find me,
he's gonna kill me.

706
01:26:02,242 --> 01:26:04,441
I've warned you before
not to talk like this.

707
01:26:06,442 --> 01:26:09,602
This time it's different.

708
01:26:11,161 --> 01:26:13,361
You've built me up...

709
01:26:13,442 --> 01:26:16,800
and up into someone I'm not.

710
01:26:18,161 --> 01:26:21,241
I can't carry that weight anymore.
I wanna fight.

711
01:26:22,361 --> 01:26:26,000
I want to fight just
as a regular soldier.

712
01:26:27,080 --> 01:26:28,920
I understand.

713
01:26:29,001 --> 01:26:32,560
The thing is, you're not a regular
soldier. You're extraordinary.

714
01:26:32,601 --> 01:26:36,081
No, I'm what you've made me.

715
01:26:36,160 --> 01:26:38,600
Nothing more.

716
01:26:42,680 --> 01:26:45,240
Why are you telling me this now?

717
01:26:45,321 --> 01:26:47,561
What's happened?

718
01:26:50,961 --> 01:26:52,801
What's changed?

719
01:26:57,561 --> 01:26:59,560
Did you speak to Tania for me?

720
01:27:01,879 --> 01:27:03,719
- Yes.
- Well...

721
01:27:03,800 --> 01:27:06,080
will she reconsider?

722
01:27:09,600 --> 01:27:11,720
I don't know.

723
01:27:14,119 --> 01:27:17,839
She should. She'll be much safer.
She should, you know that.

724
01:27:17,880 --> 01:27:21,359
- Yeah.
- It'll be easier to get her reassigned.

725
01:27:21,400 --> 01:27:24,479
The Germans are preparing
another offensive in the city center.

726
01:27:24,560 --> 01:27:27,679
The propaganda battle is crucial
for morale. We need you more than ever.

727
01:27:27,759 --> 01:27:29,639
Sacha. Hold on. Sacha!

728
01:27:34,119 --> 01:27:36,920
- Tell him what you know, Sacha.
- Hello, Sacha.

729
01:27:36,998 --> 01:27:39,039
There was dust
on the major's boots.

730
01:27:39,120 --> 01:27:43,359
Sacha has the major convinced
he's gone over to the other side.

731
01:27:43,438 --> 01:27:46,280
I don't need to tell you
the risks he's taking.

732
01:27:46,359 --> 01:27:49,599
The dust was yellow. There's only
one place where there's dust like that...

733
01:27:49,678 --> 01:27:52,799
in the back of the chemical factory,
a big heap on the tracks.

734
01:27:54,679 --> 01:27:56,558
Well done.

735
01:27:56,598 --> 01:27:59,319
Sacha...

736
01:27:59,398 --> 01:28:01,718
wait for me outside then.

737
01:28:08,397 --> 01:28:09,998
Danilov,

738
01:28:10,037 --> 01:28:13,799
You had no right to use him.

739
01:28:13,877 --> 01:28:16,878
No, no, I didn't use him, Vassili.

740
01:28:16,959 --> 01:28:19,918
He did it of his own accord.

741
01:28:19,999 --> 01:28:22,397
You know why?

742
01:28:22,478 --> 01:28:24,477
Because he believes in you!

743
01:28:31,318 --> 01:28:34,798
Tomorrow morning, we're going
to take back the chemical factory.

744
01:28:34,877 --> 01:28:37,998
Sacha's informed the major
you'll be there,

745
01:28:38,037 --> 01:28:40,637
so now you know where
you have to wait for him.

746
01:28:40,717 --> 01:28:43,757
- In the middle of an assault.
- I'm following orders.

747
01:28:43,838 --> 01:28:45,918
I suggest you do the same.

748
01:28:47,597 --> 01:28:50,517
Now, I'm aware of the risks.

749
01:28:50,598 --> 01:28:52,437
You'll be fine.

750
01:28:56,836 --> 01:28:58,677
Comrade.

751
01:29:24,077 --> 01:29:25,916
That's the Germans up there.

752
01:29:25,996 --> 01:29:27,876
And yesterday was the Russians.

753
01:29:27,957 --> 01:29:29,956
We're not very far now.

754
01:29:31,917 --> 01:29:34,516
Sacha...

755
01:29:34,597 --> 01:29:36,797
you're playing
a very dangerous game.

756
01:29:38,317 --> 01:29:40,316
I want you to win.

757
01:29:41,395 --> 01:29:44,555
See there?
Keep going along the river.

758
01:29:44,597 --> 01:29:47,116
It's safe... for a while.

759
01:34:14,430 --> 01:34:18,389
He's dead.
We found this on his corpse.

760
01:34:21,069 --> 01:34:24,670
Your reason for being here
has ceased to exist.

761
01:34:24,751 --> 01:34:26,789
Pardon me, Herr General,

762
01:34:26,829 --> 01:34:29,550
but I do not believe...

763
01:34:29,629 --> 01:34:31,829
There is a plane bound for Berlin
tomorrow evening.

764
01:34:31,910 --> 01:34:34,110
You will be on it.

765
01:34:36,910 --> 01:34:40,190
Until then, I must ask you
for your dog tags.

766
01:34:42,349 --> 01:34:45,348
Imagine how Russian propaganda
would profit from your death.

767
01:34:45,389 --> 01:34:47,708
If you fall,
you will fall unknown.

768
01:34:47,789 --> 01:34:50,028
You've already had a near miss.

769
01:34:58,788 --> 01:35:01,669
Also please take
this War Merit Cross.

770
01:35:01,749 --> 01:35:03,189
It was awarded posthumously...

771
01:35:03,269 --> 01:35:05,509
to a lieutenant of the 116th
Infantry Division...

772
01:35:05,548 --> 01:35:07,628
who fell here during the first days
of the battle.

773
01:35:07,629 --> 01:35:09,589
Who fell here during the first days
of the battle.

774
01:35:10,108 --> 01:35:11,949
He was my son.

775
01:35:14,509 --> 01:35:17,309
If the landing is captured,
everything's lost!

776
01:35:19,708 --> 01:35:21,547
Come here.

777
01:35:24,707 --> 01:35:26,548
What did I tell you?

778
01:35:26,628 --> 01:35:29,148
You've been playing
your fiddle too much!

779
01:35:29,228 --> 01:35:31,868
If it's confirmed
that he's dead, we're sunk!

780
01:35:31,948 --> 01:35:35,509
- Well, you're sunk.
- It isn't true.

781
01:35:35,587 --> 01:35:38,308
It was intercepted
from their staff headquarters.

782
01:35:38,347 --> 01:35:41,108
What do they have to do,
dangle his body in front our our men?

783
01:35:41,187 --> 01:35:44,029
They're lying.

784
01:35:44,108 --> 01:35:48,067
That's good.
Very good.

785
01:35:48,148 --> 01:35:51,787
Write it, then.
"Vassili Zaitsev is not dead.

786
01:35:51,868 --> 01:35:54,188
"This is what he had
for breakfast this morning.

787
01:35:54,268 --> 01:35:58,508
This is a picture of him reading
today's newspaper." You're the poet.

788
01:35:59,068 --> 01:36:00,427
What?

789
01:36:00,508 --> 01:36:02,948
You won't give up the riverbank!

790
01:36:03,028 --> 01:36:05,907
I don't care if you've lost
half your men!

791
01:36:05,987 --> 01:36:08,947
Lose the other half,
or lose yourself!

792
01:36:14,666 --> 01:36:16,948
Is he back?

793
01:36:18,987 --> 01:36:20,866
He should be back soon.

794
01:36:23,108 --> 01:36:25,386
The German attack cut the lines.
That's why he's late.

795
01:36:27,947 --> 01:36:29,827
Can we go outside?

796
01:36:35,947 --> 01:36:38,347
I wrote to my mother about you.

797
01:36:38,427 --> 01:36:40,747
She wanted me to tell you
that once this war was over,

798
01:36:40,826 --> 01:36:43,107
if there's anything you needed...
anything at all...

799
01:36:43,146 --> 01:36:45,345
our family will be there for you.

800
01:36:47,706 --> 01:36:49,707
You know I'm here for you.

801
01:36:53,947 --> 01:36:56,626
They're saying Vassili is dead.

802
01:36:56,707 --> 01:37:00,865
Vassili Zaitsev
will never see his loved ones again.

803
01:37:00,905 --> 01:37:04,386
Surrender!
This is your only hope.

804
01:37:08,025 --> 01:37:10,546
You're upset.

805
01:37:10,626 --> 01:37:12,785
Because Zaitsev is dead?

806
01:37:15,626 --> 01:37:18,305
You don't have to hide it.
There's no shame in it.

807
01:37:19,305 --> 01:37:21,586
You're a Russian like he is.

808
01:37:24,306 --> 01:37:26,386
Don't listen to them.

809
01:37:26,465 --> 01:37:29,585
It's just propaganda.

810
01:37:29,665 --> 01:37:31,626
He isn't dead.

811
01:37:32,745 --> 01:37:34,585
And do you know why?

812
01:37:35,785 --> 01:37:37,865
Because I haven't killed him yet.

813
01:37:44,586 --> 01:37:46,466
I'm going to tell you
a little secret.

814
01:37:48,265 --> 01:37:51,184
Only you, because
I know I can trust you.

815
01:37:51,265 --> 01:37:54,306
But you must swear to me that
you won't tell another soul.

816
01:37:56,704 --> 01:37:59,546
You swear?

817
01:37:59,624 --> 01:38:02,545
I found a terrific spot.

818
01:38:02,624 --> 01:38:05,265
It's by the exit
from the train station.

819
01:38:05,344 --> 01:38:08,065
I'll hide in the water tower.

820
01:38:08,104 --> 01:38:10,985
Tomorrow.
I'll wait for him there.

821
01:38:11,065 --> 01:38:14,904
You'll see.
He'll be there.

822
01:38:15,985 --> 01:38:19,984
He always is.

823
01:38:26,825 --> 01:38:30,504
I also want you to swear that from now
on, you'll stay home where you belong.

824
01:38:32,743 --> 01:38:36,264
Do you swear?
Yes?

825
01:38:39,224 --> 01:38:42,024
Good.

826
01:38:42,103 --> 01:38:44,024
"We know he's alive.
We know he won't fail us.

827
01:38:44,104 --> 01:38:47,264
We know because he is a part of us now.
Vassili is eternal."

828
01:38:50,184 --> 01:38:53,503
Where have you been?
We've looked everywhere for you.

829
01:38:53,543 --> 01:38:57,064
Didn't you hear?
I was dead.

830
01:38:57,143 --> 01:39:00,983
At least the noble sniper
Zaitsev...

831
01:39:03,024 --> 01:39:05,703
Vassili was dead.

832
01:39:05,783 --> 01:39:07,623
The real one.

833
01:39:09,943 --> 01:39:12,624
Me...

834
01:39:12,703 --> 01:39:14,543
I was asleep,

835
01:39:14,623 --> 01:39:16,464
and I missed my chance.

836
01:39:16,542 --> 01:39:21,662
Then, I was curled up
in a corner, hiding...

837
01:39:21,704 --> 01:39:24,102
from a man who wants to kill me.

838
01:39:24,183 --> 01:39:26,863
I'll talk to Kruschev.

839
01:39:26,942 --> 01:39:29,863
He'll send you back
to your old division.

840
01:39:29,942 --> 01:39:33,143
- Where's Tania?
- She's at the shelter.

841
01:39:33,222 --> 01:39:35,383
I've been to the shelter.

842
01:39:35,462 --> 01:39:37,503
I told her you weren't dead.

843
01:39:39,182 --> 01:39:42,582
The major said so.
He said the other Germans were lying.

844
01:39:42,662 --> 01:39:45,623
He told me you were waiting
for him at the station.

845
01:39:49,383 --> 01:39:51,221
Vassili.

846
01:40:10,821 --> 01:40:12,702
Vassili.

847
01:40:14,181 --> 01:40:16,021
Vassili.

848
01:40:22,501 --> 01:40:24,742
My little Sacha.

849
01:40:24,820 --> 01:40:26,661
I knew it.

850
01:40:43,940 --> 01:40:46,540
- Vassili.
- Tania.

851
01:40:53,060 --> 01:40:55,260
I knew you weren't dead.

852
01:40:55,300 --> 01:40:57,661
How?

853
01:40:57,700 --> 01:41:00,380
Because we only just met.

854
01:41:03,899 --> 01:41:08,940
I prayed for the first time
since I was a little girl.

855
01:41:09,020 --> 01:41:12,180
When I opened my eyes,
Sacha was standing there...

856
01:41:12,260 --> 01:41:14,340
waiting to give me the good news.

857
01:41:17,219 --> 01:41:20,061
I think he loves you
even more than I do.

858
01:41:43,459 --> 01:41:46,020
To the proper military authority,

859
01:41:46,100 --> 01:41:48,900
I'm calling to the commandant's
attention the recent changes noticed...

860
01:41:48,924 --> 01:41:52,540
in the attitude towards fighting
of soldier Vassili Zaitsev.

861
01:41:52,579 --> 01:41:56,539
He has attempted on several occasions
to escape his duties,

862
01:41:56,578 --> 01:41:58,898
voiced doubts on the chances
of our victory...

863
01:41:58,979 --> 01:42:00,819
and made defeatist comments
in public.

864
01:42:02,339 --> 01:42:04,859
The inexplicable
duration of his duel...

865
01:42:04,900 --> 01:42:09,618
with the Nazi sharpshooter
can only be explained by...

866
01:42:09,700 --> 01:42:12,379
his lack of belief
in the communist ideal.

867
01:42:19,978 --> 01:42:21,819
Good morning, Sacha.

868
01:42:23,738 --> 01:42:27,459
Once again, he knew
exactly where to find me.

869
01:42:27,539 --> 01:42:30,857
Don't you think that's strange?

870
01:42:30,939 --> 01:42:34,578
Apart from me, only you knew.

871
01:42:34,659 --> 01:42:37,297
I don't hold it against you,
Sacha.

872
01:42:37,378 --> 01:42:40,579
You've done a very brave thing.

873
01:42:40,658 --> 01:42:43,497
You've chosen your camp.
I respect that.

874
01:42:43,578 --> 01:42:45,418
But it isn't my camp.

875
01:42:45,499 --> 01:42:48,258
We're both soldiers,

876
01:42:48,338 --> 01:42:52,858
and we're both enemies,
so I know you understand.

877
01:42:52,937 --> 01:42:58,297
I'm annoyed with you, little Sacha, for
not staying home as I made you swear to.

878
01:42:58,378 --> 01:43:01,618
I'm annoyed with you for obliging me
to do what I'm going to have to do.

879
01:43:06,937 --> 01:43:10,697
I've never seen anyone
frown so much in their sleep.

880
01:43:13,657 --> 01:43:16,017
How long have you been
watching me?

881
01:43:16,098 --> 01:43:18,418
All night.

882
01:43:18,497 --> 01:43:21,337
You've been snoring away
happily for hours.

883
01:43:21,378 --> 01:43:24,216
I don't snore.
Do I?

884
01:43:24,258 --> 01:43:26,137
Like a pig.

885
01:43:26,176 --> 01:43:28,617
I suppose I talk
in my sleep as well.

886
01:43:28,698 --> 01:43:30,536
Yes.

887
01:43:32,658 --> 01:43:34,617
There's something
I should tell you.

888
01:43:41,897 --> 01:43:44,616
On the train...

889
01:43:44,697 --> 01:43:46,537
coming here...

890
01:43:48,337 --> 01:43:50,336
we were in the same car.

891
01:43:50,417 --> 01:43:52,257
No.

892
01:43:52,336 --> 01:43:54,456
I saw you.

893
01:43:54,497 --> 01:43:57,815
You were reading,
and you fell asleep.

894
01:44:00,217 --> 01:44:03,617
I didn't dare look at you,
you were so beautiful.

895
01:44:05,296 --> 01:44:07,136
It was scary.

896
01:44:09,856 --> 01:44:13,816
Afterwards, I couldn't stop
thinking about you.

897
01:44:13,855 --> 01:44:15,737
It made me smile.

898
01:44:17,215 --> 01:44:21,376
And then I thought of all the men
who would get to hold you...

899
01:44:23,615 --> 01:44:25,576
who'd make you laugh...

900
01:44:28,016 --> 01:44:29,856
how lucky they were.

901
01:44:33,136 --> 01:44:34,616
And now I'm the one
lying next to you.

902
01:44:34,640 --> 01:44:36,360
And now I'm the one
lying next to you.

903
01:44:38,695 --> 01:44:41,536
- Was I snoring?
- Like a pig.

904
01:45:12,375 --> 01:45:14,255
What?

905
01:45:17,774 --> 01:45:20,855
- Oh, my God!
- Oh, no.

906
01:45:20,895 --> 01:45:22,775
- Oh, my God!
- Tania, no.

907
01:45:22,814 --> 01:45:24,735
- Tania, no!
- No, get off me!

908
01:45:24,814 --> 01:45:27,373
- Get off me! Get off me!
- It's what he wants!

909
01:45:27,415 --> 01:45:29,294
- This is what he wants!
- Get off me!

910
01:45:29,334 --> 01:45:32,535
- No, he'll kill you. He'll kill you!
- Let me go!

911
01:45:32,613 --> 01:45:35,614
- I'll run after you, and he'll kill me.
- Let me go!

912
01:45:35,734 --> 01:45:38,415
- Let me go!
- This is what he wants! I'll get him.

913
01:45:38,454 --> 01:45:41,214
I promise I'll get him.

914
01:45:41,294 --> 01:45:44,215
I'll get his rifle for you.
I promise, Tania.

915
01:46:02,654 --> 01:46:05,853
I need you.

916
01:46:08,932 --> 01:46:11,853
You have to leave now, Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.

917
01:46:11,933 --> 01:46:14,733
The last of the boats are leaving.
The Germans will be here any moment.

918
01:46:14,757 --> 01:46:17,853
He's brought you a pass.
You'll be safe on the other side.

919
01:46:17,934 --> 01:46:20,734
Gather your things, and we'll help you
carry them to the landing stage.

920
01:46:20,758 --> 01:46:24,093
I'm not leaving.
This is my home.

921
01:46:24,173 --> 01:46:27,053
This is my Sacha's home.
I can't leave.

922
01:46:27,093 --> 01:46:29,333
I have to tell you something,
Mrs. Filipov.

923
01:46:31,814 --> 01:46:34,693
Something very difficult
to understand.

924
01:46:34,773 --> 01:46:36,613
It's about Sacha.

925
01:46:50,452 --> 01:46:53,093
He's gone over to the Germans.
He's betrayed his country.

926
01:46:53,172 --> 01:46:55,452
He's with the enemy now.
He won't be coming back.

927
01:46:58,212 --> 01:47:00,052
Oh, my God.

928
01:47:02,932 --> 01:47:04,772
Oh, my God.

929
01:47:07,572 --> 01:47:10,652
He's become a traitor.

930
01:47:10,732 --> 01:47:13,492
The poor little thing.

931
01:47:13,533 --> 01:47:16,291
What has he done?

932
01:47:18,931 --> 01:47:20,852
So, he's going to stay over there?

933
01:47:26,171 --> 01:47:30,812
Yes... he's going to
stay over there.

934
01:47:30,892 --> 01:47:34,451
I shouldn't be saying this,
comrade Commissar,

935
01:47:34,491 --> 01:47:37,251
but maybe it's for the best.

936
01:47:37,332 --> 01:47:39,571
If the Germans have won,
he'll be safe.

937
01:47:39,652 --> 01:47:43,412
I know it's wrong, but perhaps
he has made the right choice.

938
01:48:01,890 --> 01:48:04,651
- Oh! Oh, Tania!
- Tania?

939
01:48:05,770 --> 01:48:08,411
- Oh, Tania!
- Tania!

940
01:48:09,451 --> 01:48:12,290
Oh, my God! Oh!

941
01:48:27,890 --> 01:48:32,370
I need a doctor!
A doctor!

942
01:48:36,009 --> 01:48:38,690
I have a pass.
I have a pass!

943
01:48:38,769 --> 01:48:40,611
You must let her cross.

944
01:48:43,210 --> 01:48:45,050
Please!

945
01:48:45,130 --> 01:48:49,010
- It's useless. She'll never make it.
- No! No, she will!

946
01:48:49,090 --> 01:48:52,050
She's my daughter!
She's my daughter!

947
01:48:52,130 --> 01:48:54,449
- I beg of you!
- All right.

948
01:48:54,529 --> 01:48:57,249
- Thank you!
- Put this one on the boat.

949
01:49:42,168 --> 01:49:44,728
Where is he?

950
01:49:44,809 --> 01:49:47,208
Where's the major?

951
01:49:47,288 --> 01:49:49,408
A few inches from your face.

952
01:49:52,088 --> 01:49:54,968
I've been such a fool, Vassili.

953
01:49:55,049 --> 01:49:59,087
Man will always be man.

954
01:49:59,169 --> 01:50:01,168
There is no new man.

955
01:50:02,448 --> 01:50:05,648
We tried so hard to create
a society that was equal,

956
01:50:05,727 --> 01:50:08,368
where there'd be nothing
to envy your neighbor.

957
01:50:08,447 --> 01:50:11,688
But there's always
something to envy.

958
01:50:13,247 --> 01:50:15,248
A smile...

959
01:50:15,327 --> 01:50:17,167
a friendship.

960
01:50:18,607 --> 01:50:22,488
Something you don't have
and want to appropriate.

961
01:50:22,567 --> 01:50:26,008
In this world...
even a Soviet one...

962
01:50:26,088 --> 01:50:29,126
there will always
be rich and poor.

963
01:50:30,808 --> 01:50:32,807
Rich in gifts...

964
01:50:34,247 --> 01:50:36,087
poor in gifts.

965
01:50:37,126 --> 01:50:38,968
Rich in love...

966
01:50:40,127 --> 01:50:41,968
poor in love.

967
01:50:48,048 --> 01:50:50,967
Tania isn't coming back.

968
01:50:51,526 --> 01:50:54,367
She's dead, Vassili.

969
01:51:02,207 --> 01:51:06,287
She was cut down by shrapnel.
It was quick.

970
01:51:06,367 --> 01:51:08,286
I don't think
she even saw it coming.

971
01:51:09,966 --> 01:51:11,925
She was on her way back to you.

972
01:51:12,007 --> 01:51:16,886
As soon as she had seen Mrs. Filipov to
the boats, she was coming back for you.

973
01:51:16,966 --> 01:51:21,606
She was right.
You're a good man, Vassili.

974
01:51:25,566 --> 01:51:28,006
I want to help you, Vassili.

975
01:51:28,087 --> 01:51:30,646
Let me do one last thing.

976
01:51:30,725 --> 01:51:33,126
Something useful for a change.

977
01:51:38,445 --> 01:51:40,366
Let me show you
where the major is.

978
01:51:40,405 --> 01:51:42,766
Don't do that.
Don't do that!

979
01:55:47,000 --> 01:55:52,000
Today, February 3, 1943,
is an ominous day for Hitler...

980
01:55:52,040 --> 01:55:56,320
and the endless columns of hundreds
of thousands of German prisoners.

981
01:55:56,440 --> 01:56:00,119
It is an unforgettable day
of hope for our motherland.

982
01:56:12,479 --> 01:56:16,320
After 180 days of heroic combat...

983
01:56:16,400 --> 01:56:18,400
in the market city of Stalingrad,

984
01:56:18,439 --> 01:56:23,479
and as a result of the valor
and self-sacrifice of our soldiers,

985
01:56:23,559 --> 01:56:26,560
the commander
of our glorious Red Army...

986
01:56:26,599 --> 01:56:29,638
received
the unconditional surrender...

987
01:56:29,719 --> 01:56:33,279
of the German fascist invaders.

988
01:56:44,958 --> 01:56:48,999
Sorry. No, young man,
I cannot find...

989
01:56:49,079 --> 01:56:51,239
- a matching name in the book.
- Could you check again?

990
01:56:51,263 --> 01:56:53,717
- This is the address and her name.
- She is not here.

991
01:56:53,798 --> 01:56:58,199
Yes, this is our address,
but we don't have her anymore.

992
01:56:58,278 --> 01:57:00,918
- This is the address. She's been here.
- I'm so sorry.

993
01:57:00,998 --> 01:57:03,598
- She wrote to me.
- I looked three times. She's not here.

994
01:57:03,679 --> 01:57:08,919
Believe me, there is no Tania Chernova.
I can't help you.

995
01:57:08,997 --> 01:57:10,838
I'm so sorry.

996
01:57:55,962 --> 01:57:58,962
Sub source used: Slaksm
Adaptation: miclar1

