1
00:00:04,560 --> 00:00:06,974
Verdomme.
Haal de vrouwen agent.

2
00:00:07,022 --> 00:00:11,351
Hebben we getuigenbescherming nodig?
- Jullie krijgen een nieuwe identiteit,

3
00:00:11,386 --> 00:00:13,334
en de daarbij vereiste documenten.

4
00:00:13,378 --> 00:00:17,252
Een paar meisjes geven trammelant.
Ze moeten eruit.

5
00:00:17,475 --> 00:00:19,886
Komen jullie het hof maken?

6
00:00:23,080 --> 00:00:26,877
Patrick heeft vanavond een house
party en hij nodigde ons uit.

7
00:00:26,912 --> 00:00:31,320
Patrick ziet er goed uit in een pak, nietwaar?
- Nee, hem.

8
00:00:42,053 --> 00:00:45,644
Hallo. Laten we eens kijken
naar een paar van jullie brieven.

9
00:00:47,597 --> 00:00:50,874
Hier is er een die we vaak krijgen.
Beste John,

10
00:00:51,174 --> 00:00:55,007
ik zit 18 maanden in WitPro.
En ik word krachtig,

11
00:00:55,089 --> 00:00:58,233
seksueel aangetrokken door mijn buurman.

12
00:00:58,655 --> 00:01:04,121
We zeggen niet dat je geen plezier mag hebben.
WitPro is geen klooster, maar luister.

13
00:01:04,155 --> 00:01:08,966
Dit is statistisch waar, zeggen wetenschappers.

14
00:01:09,021 --> 00:01:13,132
Je kent iemand die iemand kent
die iemand kent die mij kent, John Inverdale,

15
00:01:13,187 --> 00:01:17,960
en dat is waar, zelfs als je uit Cornwall komt.
In veel opzichten is dat een mooie gedachte,

16
00:01:17,995 --> 00:01:22,361
maar het kan ook vrij koel zijn, want,
terwijl je een lieve oude dame kunt zijn,

17
00:01:22,395 --> 00:01:25,802
een gepensioneerde dominee of
een goedige maatschappelijk werker,

18
00:01:25,828 --> 00:01:31,161
kun je net zo makkelijk een druggebruiker zijn
met getatoeëerde knokkels.

19
00:01:31,202 --> 00:01:33,335
Je kunt iedereen zijn.

20
00:01:34,379 --> 00:01:39,156
Wat is dus de les? Wees voorzichtig.
Iedereen kan iedereen kennen.

21
00:01:39,234 --> 00:01:44,334
Neem voor de fysieke daad van liefde
maatregelen om ervoor te zorgen dat je weet

22
00:01:44,403 --> 00:01:46,928
met wie je naar bed gaat.

23
00:02:01,980 --> 00:02:06,980
Meld je een misdaad die is gebeurd,
nu gebeurt, of kan gaan gebeuren?

24
00:02:07,024 --> 00:02:10,701
Nee, ik ben...
- Ik verbind je door met de meldkamer.

25
00:02:10,738 --> 00:02:14,393
Nee, ik sprak al met de...
- Het spijt me zo, Rhons.

26
00:02:14,426 --> 00:02:17,251
Zeg ze dat het me spijt.
- Hallo?

27
00:02:17,281 --> 00:02:21,280
Misschien kennen ze elkaar niet zo goed.
- Ik bel voor DC Wilton.

28
00:02:21,315 --> 00:02:24,781
DC Walton?
- Kon ook zijn mooiere tweelingbroer zijn.

29
00:02:24,842 --> 00:02:28,153
Heel gewoon dat er een goed en een slecht is.
- Leanne, zwijg.

30
00:02:28,208 --> 00:02:33,241
DC Wilton, North Meads bureau.
- Je kwam bij Chippenham.

31
00:02:33,274 --> 00:02:37,469
Even kijken of ik ze op de computer kan vinden.
Als ik weet hoe dat verrekte ding werkt.

32
00:02:37,507 --> 00:02:41,640
Luister, wij zitten in het
getuigen beschermings programma.

33
00:02:41,684 --> 00:02:44,928
Goed gedaan.
Ik wist niet dat we dat deden.

34
00:02:45,184 --> 00:02:49,039
Mijn compagnon heeft een Boots kaart
met haar echte naam erop...

35
00:02:49,072 --> 00:02:52,405
Met 2.000 punten.
- Ze liet het ergens achter.

36
00:02:52,460 --> 00:02:54,378
Weet je waar?
- Nou, ja.

37
00:02:54,404 --> 00:02:58,235
Gaan het dan halen. Dat zou ik doen.
- Ja, maar...

38
00:03:05,762 --> 00:03:10,836
Juist, planwijziging.
Jij moet hem gaan halen.

39
00:03:10,928 --> 00:03:15,862
Waarom ik?
- Het is jouw tas en dit komt door jou.

40
00:03:15,950 --> 00:03:18,594
Maar als hij dan komt?
- Hij is geen terriër.

41
00:03:18,620 --> 00:03:23,116
Ik kan wel mijn dood in wandelen.
- Nee, dat gebeurt niet.

42
00:03:23,142 --> 00:03:26,764
We moeten snel handelen.
Hij heeft je tas misschien nog niet gevonden.

43
00:03:26,808 --> 00:03:31,405
Hij zag de Boots kaarten waarschijnlijk
niet en zelfs dan,

44
00:03:31,440 --> 00:03:35,114
het is onwaarschijnlijk dat een belletje ging.
Wacht,

45
00:03:35,140 --> 00:03:39,162
is dat niet de kroongetuige bij de moord
die mijn vriend, slash familielid,

46
00:03:39,188 --> 00:03:42,377
slash toevallige kennis beging?
Nee.

47
00:03:43,180 --> 00:03:46,724
Ik ga mee en wacht buiten.
- Je moet gewapend komen.

48
00:03:46,775 --> 00:03:51,197
Gewapend? Vragen we in de garage
of ze een kalasjnikov hebben?

49
00:03:53,221 --> 00:03:56,132
We kunnen een wapen maken.

50
00:04:01,046 --> 00:04:06,435
Ik heb twee kleerhangers bevestigd
aan een handschoen,

51
00:04:06,523 --> 00:04:08,502
zoals Krueger.

52
00:04:09,635 --> 00:04:13,701
We nemen zakjes azijn om
in de wonden te spuiten.

53
00:04:13,846 --> 00:04:18,612
Waar halen we zakjes azijn op deze tijd?
We kunnen naar de kebab winkel.

54
00:04:18,668 --> 00:04:21,964
Ik heb wel zin in een shish.
- Leanne, dit duurt veel te lang.

55
00:04:21,990 --> 00:04:25,689
Ik ga niet zonder bescherming.
- We nemen iets dat we al hebben.

56
00:04:39,036 --> 00:04:42,614
ACHT MAANDEN EERDER

57
00:04:48,930 --> 00:04:54,430
Avond, lieve. Ik maar.
- Het is niets. Tony komt binnen.

58
00:04:55,053 --> 00:05:00,319
Ik ga achter de computer, lieve.
Verzekering prijzen checken. Alweer.

59
00:05:00,686 --> 00:05:05,219
Tony, hoor je niet dat ik aan de telefoon ben?
Ik probeer een privé-gesprek te voeren.

60
00:05:05,666 --> 00:05:10,187
Zie je waar ik het mee moet doen?
Waar was ik ook weer?

61
00:05:10,632 --> 00:05:14,509
Ja, ik weet dat zijn toestand terugkomt,

62
00:05:14,543 --> 00:05:17,776
omdat ik een badkamer met hem deel.

63
00:05:18,333 --> 00:05:21,132
Sorry dat ik grafisch ben, Julie.

64
00:05:21,986 --> 00:05:27,120
Hij kan niet tegen eieren en hij had ze,
want 's nachts is hij winderig.

65
00:05:35,520 --> 00:05:39,297
Jij daar?

66
00:05:47,000 --> 00:05:50,905
Tony? Heb je je schoenen aan?
- Nee.

67
00:05:50,946 --> 00:05:52,705
Hoe is mijn grote sterke smeris?

68
00:05:56,159 --> 00:05:58,681
Ik dacht de hele dag aan je.

69
00:06:01,792 --> 00:06:03,759
Groetjes, Tony.

70
00:06:06,881 --> 00:06:08,925
Zelfde xxx.

71
00:06:11,736 --> 00:06:16,780
Ook al hebben we elkaar nog nooit ontmoet,
voel ik

72
00:06:16,869 --> 00:06:19,669
dat je mijn beste vriendin bent.

73
00:06:19,833 --> 00:06:23,577
Ik wil je...

74
00:06:26,526 --> 00:06:28,326
...vasthouden.

75
00:06:30,693 --> 00:06:34,087
Ik wil jouw pik vasthouden.

76
00:06:38,591 --> 00:06:41,146
Maat, zet erbij 'en ballen'.

77
00:06:41,212 --> 00:06:44,557
Ik wil je pik en ballen vasthouden.

78
00:06:44,613 --> 00:06:47,446
Ja, ja.
- En, en,...

79
00:06:47,557 --> 00:06:52,490
Zeg dat je een vinger in je kont hebt.
- Hou je kop, man.

80
00:06:55,437 --> 00:06:59,644
Het zou me een eer zijn.

81
00:07:01,269 --> 00:07:03,269
Groeten, Tony.

82
00:07:04,693 --> 00:07:09,071
Vraag kordaat naar de tas.
Je hoeft niet eens naar binnen.

83
00:07:09,326 --> 00:07:12,198
Oké, vooruit.
Daar ga je.

84
00:07:27,875 --> 00:07:31,642
Hallo?
Mystique, hallo.

85
00:07:31,864 --> 00:07:35,522
Leuk je te zien.
- Hoi. Het zit zo, ik...

86
00:07:35,567 --> 00:07:37,412
Is dat azijn?

87
00:07:40,966 --> 00:07:45,321
Ja. Wil niet komen opdagen als een gast
zonder een fles met iets.

88
00:07:45,366 --> 00:07:49,532
In dit geval Sarson.
- Oké, kom binnen.

89
00:07:49,666 --> 00:07:53,435
Ik wil je niet storen als je...
- Ik deed net een wasje.

90
00:07:53,481 --> 00:07:57,201
Ik ben blij dat je er bent,
we namen geen afscheid gisteravond.

91
00:08:10,377 --> 00:08:13,411
Dit is een gemeenschappelijke ruimte.

92
00:08:14,977 --> 00:08:18,848
Ik liet hier inderdaad iets...
- Wil je een drankje?

93
00:08:18,973 --> 00:08:22,294
We hebben een mooie fles Chateau de Strongbow.

94
00:08:22,960 --> 00:08:26,226
Ja.
- Wat pringles erbij?

95
00:08:28,195 --> 00:08:30,560
Ja, pringles is goed.

96
00:08:39,333 --> 00:08:42,177
Ik bedenk me net,

97
00:08:42,244 --> 00:08:45,255
toen ik gisteravond kwam,
liet ik mijn...

98
00:08:45,298 --> 00:08:48,529
Je liet je tas hier.
- Hč, mijn tas.

99
00:08:51,088 --> 00:08:53,725
Ik ken je kleine geheim, Mystique.

100
00:08:57,059 --> 00:08:59,259
Je heet toch helemaal geen Mystique?

101
00:09:00,753 --> 00:09:05,097
Jouw naam is Lisa Smith.

102
00:09:06,208 --> 00:09:10,752
Ja, Lisa Smith.
Dat ben ik, Lisa Smith.

103
00:09:11,619 --> 00:09:14,652
Mijn grote geheim, je hebt me.

104
00:09:15,719 --> 00:09:18,619
Ik word geen Lisa Smith meer genoemd sinds...

105
00:09:19,119 --> 00:09:22,796
...sinds ik de eerste keer in Las Vegas woonde.

106
00:09:22,863 --> 00:09:27,407
Er was al een Lisa Smith geregistreerd
bij de paal dansers unie.

107
00:09:28,051 --> 00:09:30,895
Sindsdien noemen ze me gewoon Mystique.

108
00:09:31,028 --> 00:09:36,505
Ik denk omdat ik eruit als een Mystique.
En omdat ik zeg dat ik zo heet.

109
00:09:38,107 --> 00:09:41,920
Die pringles gaan dwars door me heen.
Mag ik je toilet gebruiken?

110
00:10:09,332 --> 00:10:11,411
Nee, nee, nee.

111
00:10:35,168 --> 00:10:39,260
Hoi, ben jij Patrick's huisgenoot?
- Ja.

112
00:10:39,804 --> 00:10:44,281
Had een mixed grill vanmorgen,
een beetje een grote.

113
00:10:44,637 --> 00:10:46,692
Een beetje te veel.

114
00:10:57,224 --> 00:11:01,540
God, sorry.
- Het is goed.

115
00:11:03,346 --> 00:11:06,790
Is dit een klein vest?

116
00:11:06,835 --> 00:11:12,057
Een hobby, niks bijzonders.
- Zo veel, en kleine strikjes.

117
00:11:12,298 --> 00:11:14,103
Wat is dit?

118
00:11:16,398 --> 00:11:20,175
Het is echt niet bijzonder,
maar als hobby,

119
00:11:20,209 --> 00:11:23,975
meer een kleine zaak,

120
00:11:24,053 --> 00:11:28,519
ik verzamel en herstel
vintage beren.

121
00:11:30,719 --> 00:11:35,615
Je bedoelt teddyberen?
- Tuurlijk, zo kun je ze ook noemen.

122
00:11:35,851 --> 00:11:39,840
Ik ben eigenlijk een semi-professionele antiquair,

123
00:11:40,084 --> 00:11:44,395
gespecialiseerd in beren.
- Laat me je beren zien.

124
00:11:49,613 --> 00:11:51,193
Leanne.

125
00:11:55,502 --> 00:12:00,979
Dit is mijn werkplaats.
Gereedschap en dingen, niet erg interessant.

126
00:12:01,124 --> 00:12:05,801
Dit is geweldig.
- Dank je.

127
00:12:05,944 --> 00:12:09,912
Ik doe het al een tijdje.
Ik schreeuw het niet van de daken.

128
00:12:09,978 --> 00:12:13,889
Mensen kunnen bekrompen zijn,
ze denken bij alles homo.

129
00:12:13,922 --> 00:12:19,422
Homo om Victoriaans vakmanschap te waarderen.
- Het is zo gedetailleerd.

130
00:12:19,899 --> 00:12:23,817
Net een sneeuwvlok.
- Ik zeg je een ding, mensen lachen niet meer

131
00:12:23,843 --> 00:12:27,194
als ze de prijs zien van deze jongens.
- Ja, vast.

132
00:12:27,220 --> 00:12:31,591
Een beer, een Moss Bros pak.
Twee beren, vakantie van vorig jaar.

133
00:12:31,631 --> 00:12:35,142
Magaluf, half pension.
- Waaw.

134
00:12:35,297 --> 00:12:40,184
Ik verkocht eens een Beanie Baby voor 12 pond,
maar dit is andere koek.

135
00:12:40,219 --> 00:12:43,884
Bedankt, leuk iemand te ontmoeten

136
00:12:43,975 --> 00:12:47,185
die dit soort dingen waardeert.

137
00:12:48,195 --> 00:12:51,640
Dit klinkt misschien raar voor iemand
buiten de gemeenschap,

138
00:12:54,051 --> 00:12:59,036
maar ik geef elke beer een naam.
Ik zie ze als individu.

139
00:12:59,115 --> 00:13:02,514
Ik stel voor elk een geboorteakte op.

140
00:13:03,405 --> 00:13:06,406
Elke beer is speciaal voor mij.
Een beetje...

141
00:13:06,739 --> 00:13:09,660
...alsof ze zijn mijn kinderen zijn.

142
00:13:15,578 --> 00:13:19,155
Leanne.

143
00:13:22,497 --> 00:13:24,017
Leanne?

144
00:14:31,819 --> 00:14:35,418
Verdomme, Leanne.
- Zeg me een paar van hun namen.

145
00:14:35,786 --> 00:14:38,119
Charlie Littlepockets.
- Ja.

146
00:14:38,163 --> 00:14:41,046
Tommy Top Hat.

147
00:14:41,072 --> 00:14:43,860
Ja, Tommy Top Hat.

148
00:14:45,541 --> 00:14:48,977
ZEVEN MAANDEN EERDER

149
00:14:55,060 --> 00:14:58,360
Hallo mijn engel.

150
00:15:04,913 --> 00:15:07,179
Wat ben je aan het doen?

151
00:15:08,579 --> 00:15:11,753
Verkleumen.
In mijn beha.

152
00:15:13,119 --> 00:15:15,097
Zien?

153
00:15:20,400 --> 00:15:21,980
Verbluffend.

154
00:15:22,767 --> 00:15:25,688
Je ziet er echt stralend uit.

155
00:15:30,011 --> 00:15:33,477
Oké, laten we deze shit doen.

156
00:15:33,775 --> 00:15:37,099
Het is 'kom-bij-papa' tijd.

157
00:15:39,774 --> 00:15:43,289
In wil je zien.
- Jouw beurt.

158
00:15:53,526 --> 00:15:56,725
Wat wil je van mij, lieveling?

159
00:15:57,757 --> 00:15:59,457
Groeten, Tony.

160
00:16:03,130 --> 00:16:05,830
Zeg dat hij zijn ballen in zijn kont steekt.

161
00:16:09,776 --> 00:16:13,416
Zet je camera aan.
Ik wil je naakt zien.

162
00:16:16,142 --> 00:16:18,848
Geen kleren,
alleen je politiepet, Brigadier.

163
00:16:25,777 --> 00:16:29,057
Maat, misschien scheet hij zich onder.

164
00:16:30,108 --> 00:16:35,608
Hij gaat het niet doen.
Je had moeten zeggen, 'Ballen in de kont'.

165
00:16:41,949 --> 00:16:46,966
Nee.
- Hier ben ik, mijn schat.

166
00:16:48,046 --> 00:16:49,934
Alles wat ik ben.

167
00:16:50,501 --> 00:16:55,872
En alles wat ik ben geef ik aan jou.
- Druk op opnemen.

168
00:16:59,016 --> 00:17:00,616
Nu rukken.

169
00:17:00,642 --> 00:17:03,097
Het is me een genoegen.

170
00:17:04,355 --> 00:17:08,222
Alleen de temperatuur opvoeren.

171
00:17:08,357 --> 00:17:11,760
Alsjeblieft.
Je vindt dit leuk, hč?

172
00:17:12,750 --> 00:17:18,250
Als het te snel gaat of juist
te langzaam, zeg het.

173
00:17:19,143 --> 00:17:21,710
Je maakt me zo nat.

174
00:17:21,958 --> 00:17:23,891
Wij streven ernaar te behagen.

175
00:17:27,122 --> 00:17:29,182
Wat dacht je van een beetje van dit?

176
00:17:37,475 --> 00:17:39,275
Doet dat je...

177
00:17:40,235 --> 00:17:42,656
...flamoes fijn voelen?

178
00:17:44,176 --> 00:17:45,701
Jij...

179
00:17:46,330 --> 00:17:47,870
Stoute...

180
00:17:48,480 --> 00:17:50,005
Bitch.

181
00:17:50,239 --> 00:17:52,761
Zeg me of dit een beetje te sterk is.

182
00:17:53,082 --> 00:17:54,582
Zing.

183
00:17:54,748 --> 00:17:56,925
Zing?
- Zing.

184
00:17:57,948 --> 00:17:59,787
Goed, wat moet ik...

185
00:17:59,813 --> 00:18:01,512
Zing nu.

186
00:18:15,988 --> 00:18:19,909
Benny, maat?
We hebben hem.

187
00:18:20,499 --> 00:18:23,921
En ik bedoel dat we hem
verdomme hebben.

188
00:18:46,166 --> 00:18:49,354
Wat verdomme, Leanne?
- Rhona.

189
00:18:53,727 --> 00:18:58,162
Ben je oké?
- Ik ben niet oké.

190
00:19:01,173 --> 00:19:04,828
Raad eens wat er gebeurde met Patrick en mij.
- Ik weet het.

191
00:19:04,861 --> 00:19:07,693
Leanne, ben je gek geworden?

192
00:19:07,727 --> 00:19:13,151
Het is helemaal prima.
Patrick is absoluut lief.

193
00:19:13,193 --> 00:19:18,693
Hij verzamelt en herstelt Teddies
en hij geeft ze namen.

194
00:19:19,181 --> 00:19:21,981
En hij is maatjes met kerels
die mensen schieten.

195
00:19:22,025 --> 00:19:25,658
Rhona, ik zag zijn eBay ratings,

196
00:19:25,691 --> 00:19:31,191
vijf sterren, een genoegen om zaken te doen,
item precies als beschreven.

197
00:19:31,391 --> 00:19:36,624
Is dat het profiel van een Bad Guy?
- Kleed je aan, we moeten hier weg.

198
00:19:38,944 --> 00:19:41,264
Nee.
- Onder het bed.

199
00:19:52,860 --> 00:19:56,060
Morgen.
- Morgen.

200
00:19:56,226 --> 00:19:59,603
Heb je haast of...

201
00:20:00,230 --> 00:20:04,374
Ik heb nog wel vijf minuten.

202
00:20:04,448 --> 00:20:06,947
Ik geef je er zeven.

203
00:20:11,366 --> 00:20:13,166
Dat kietelt.

204
00:20:16,237 --> 00:20:20,314
Daar, ja.
God, jij bent grondig.

205
00:20:25,008 --> 00:20:26,742
ZES MAANDEN EERDER

206
00:20:26,853 --> 00:20:31,273
Het was ongelooflijk, ik was zo geschokt.
Dus ik zei tegen hem,

207
00:20:31,353 --> 00:20:34,741
dat mag goed zijn in India,
of waar je vandaan komt,

208
00:20:34,775 --> 00:20:38,186
maar niet in Noord Somerset,

209
00:20:38,275 --> 00:20:42,415
en we liepen weg, nietwaar, Tony?
- Dat deden we.

210
00:20:43,686 --> 00:20:45,251
Inderdaad.

211
00:20:45,897 --> 00:20:50,463
Als jullie me excuseren,
ik moet het loodgieterswerk inspecteren.

212
00:20:59,590 --> 00:21:01,438
Ik ken je toch?

213
00:21:03,244 --> 00:21:05,500
Sorry, ik denk het niet.

214
00:21:06,484 --> 00:21:11,395
Ik zag je gezicht eerder.
- Ik betwijfel het.

215
00:21:14,959 --> 00:21:19,426
Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik kan niet...
- Dat is het.

216
00:21:19,516 --> 00:21:21,741
Ik weet waar ik je heb gezien.

217
00:21:33,785 --> 00:21:35,547
Hoe heb je...

218
00:21:42,240 --> 00:21:47,206
Alsjeblieft, ik heb geen geld.
- Ik wil geen geld.

219
00:21:47,801 --> 00:21:51,639
Alleen een beetje hulp.
Een gunst, dat is alles.

220
00:21:52,398 --> 00:21:54,524
En niemand ziet dit ooit.

221
00:22:02,411 --> 00:22:05,511
We houden contact, Brigadier.

222
00:23:07,960 --> 00:23:11,804
Het is toch niet raar dat hij me
nog niet gebeld heeft?

223
00:23:12,126 --> 00:23:17,093
Nee, Leanne, het is een gezegende opluchting.
- Tuurlijk.

224
00:23:17,213 --> 00:23:20,091
Maar hij had me toch kunnen sms'en?

225
00:23:20,424 --> 00:23:25,557
Irrelevant, want je mag geen contact meer hebben.
- Dat weet ik.

226
00:23:25,990 --> 00:23:29,752
Maar in theorie, als we niet
in getuigen bescherming zaten,

227
00:23:29,778 --> 00:23:34,789
en hij de moordenaar niet kende.
- Leanne, ik weet dat je hem leuk vindt,

228
00:23:34,844 --> 00:23:39,017
maar je weet dat je nooit meer contact
met hem mag hebben.

229
00:23:39,052 --> 00:23:43,418
Ja, nee, ik begrijp het helemaal.
- Je moet zijn nummer verwijderen.

230
00:23:54,915 --> 00:23:56,635
Of...
- God.

231
00:23:58,146 --> 00:24:02,880
Moet ik het bewaren? Ingeval hij me belt.
Wat hij doet,

232
00:24:02,912 --> 00:24:06,145
omdat hij meer van deze Viennetta wil.

233
00:24:06,245 --> 00:24:10,560
Dan weet ik dat hij het is
en antwoord ik niet.

234
00:24:11,745 --> 00:24:14,078
Oké.
- Oké, dat doen we dan.

235
00:24:14,111 --> 00:24:19,222
Maak me niet druk om hem.
Geen sms? Hij heeft het verknald.

236
00:24:26,932 --> 00:24:29,921
DRIE DAGEN EERDER
Ja, dat zei zij.

237
00:24:32,243 --> 00:24:36,831
Maar serieus, we zijn hier niet voor de lol.
Als ze ons extra laten werken,

238
00:24:36,888 --> 00:24:39,754
moeten we ervoor worden betaald.

239
00:25:12,559 --> 00:25:15,803
Wat verdomme?
Verdomme.

240
00:25:16,917 --> 00:25:19,892
Goed, haal de vrouwen agent.

241
00:25:54,509 --> 00:26:02,009
Vertaling: Witless Team
Eindredactie: Bertus D. Kluts

