1
00:00:00,175 --> 00:00:02,477
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,578 --> 00:00:04,045
Kun je het repareren?
- Misschien.

3
00:00:04,147 --> 00:00:06,080
We hebben niet de hele dag.
Repareer het.

4
00:00:06,182 --> 00:00:07,715
Ik kom eraan.

5
00:00:07,817 --> 00:00:12,085
Onze kapitein heeft een bestemming.
Al vanaf het begin.

6
00:00:12,187 --> 00:00:13,453
In Mexico.

7
00:00:14,790 --> 00:00:17,725
Weet je wat het echte gevaar op zee is?
Mensen.

8
00:00:17,827 --> 00:00:19,727
We gaan met jou mee.

9
00:00:19,829 --> 00:00:22,810
En jij verwacht dat ik jou wel vertrouw,
terwijl jij mij niet vertrouwt?

10
00:00:22,908 --> 00:00:26,299
Iedereen moet zijn steentje bijdragen.
- Hoe dat ik dat? Waarom ben ik hier?

11
00:00:26,402 --> 00:00:29,903
Onbevreesd, concentratie...
Dat is waardevol, Nicholas.</i>

12
00:02:03,842 --> 00:02:07,105
<b>RED ONS</b>

13
00:05:14,959 --> 00:05:19,683
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fear The Walking dead S2E04: Home

14
00:05:28,772 --> 00:05:31,595
Dat hadden we niet hoeven te doen.

15
00:05:31,665 --> 00:05:35,300
Hij hoefde dat niet te doen.
Ze waren geen dreiging.

16
00:05:35,302 --> 00:05:38,070
Wat is er mis met hem?

17
00:05:38,072 --> 00:05:40,838
Ik kan nu naar boven gaan...

18
00:05:44,809 --> 00:05:47,311
Wat ga je doen?

19
00:05:47,313 --> 00:05:49,581
Ik kan hem in de zee gooien.

20
00:05:49,583 --> 00:05:53,618
Ik denk dat we hem nodig hebben.
Zijn huis. Mexico.

21
00:05:53,620 --> 00:05:55,441
We kunnen zonder hem ook overleven.

22
00:05:55,444 --> 00:05:59,819
Ik wil meer doen dan alleen overleven.
Ik wil opnieuw beginnen.

23
00:05:59,822 --> 00:06:04,027
Alle ellende dat er is gebeurd,
wat we lieten gebeuren...

24
00:06:06,732 --> 00:06:13,070
Ik zette die kinderen in dat bootje.
Dat was ik.

25
00:06:13,938 --> 00:06:16,032
Jij sneed het touw niet door.

26
00:06:17,242 --> 00:06:19,876
We kunnen Strand niet vertrouwen.

27
00:06:19,878 --> 00:06:22,412
We weten niet eens
of die plek in Mexico wel bestaat.

28
00:06:22,414 --> 00:06:25,181
Maar hij heeft tot nu toe niet gelogen.

29
00:06:26,351 --> 00:06:30,520
En riskeren we daarom
het leven van onze gezinnen?

30
00:06:43,224 --> 00:06:44,764
Waarom slaap je niet?

31
00:06:46,518 --> 00:06:49,079
Er gaat te veel door mijn hoofd heen.

32
00:06:51,442 --> 00:06:52,761
Ja.

33
00:06:53,244 --> 00:06:55,057
Ben je er ooit geweest?

34
00:06:56,180 --> 00:06:57,914
Mexico.

35
00:06:58,883 --> 00:07:02,479
Nee, mijn ouders gingen via Tijuana
toen ze voor het eerst El Salvador verlieten.

36
00:07:02,887 --> 00:07:04,620
Ben je teruggegaan?

37
00:07:06,457 --> 00:07:09,573
Toen we eenmaal ons hadden gevestigd,
zijn we niet meer weggegaan.

38
00:07:09,895 --> 00:07:12,617
Ze stopten alles in die winkel.

39
00:07:12,663 --> 00:07:15,964
En ik stopten er alles in
om er voor ze te zijn.

40
00:07:16,293 --> 00:07:18,300
Ik gaf veel op...

41
00:07:18,302 --> 00:07:21,302
en ze hadden mij niet zo hard nodig,
als dat ik dacht.

42
00:07:21,304 --> 00:07:23,471
Wat deed je voor jezelf?

43
00:07:23,473 --> 00:07:25,217
Wat bedoel je?

44
00:07:27,243 --> 00:07:31,677
Zoals relaties.

45
00:07:32,949 --> 00:07:35,083
Ik heb er een paar gehad.

46
00:07:36,952 --> 00:07:39,987
Ik had iets met een meisje in Pomona.

47
00:07:40,566 --> 00:07:42,502
Maria Santos.

48
00:07:43,862 --> 00:07:46,965
Lange relatie?
- Nee, duurde een paar maanden.

49
00:07:47,697 --> 00:07:50,381
Toen verhuisde ik met mijn moeder weer naar L.A.

50
00:07:51,267 --> 00:07:53,466
Nieuwe school. Parochieschool.

51
00:07:53,468 --> 00:07:56,570
Tot mijn twaalfde ging ik
naar een katholieke school.

52
00:07:56,572 --> 00:07:59,807
Ik deed wel een aantal dingen,
waar mijn ouders niets van wisten.

53
00:07:59,809 --> 00:08:01,909
Maakte wat slechte keuzes.

54
00:08:16,858 --> 00:08:21,127
Je krijgt wel een relatie.
Er zijn nog steeds meisjes op deze planeet.

55
00:08:21,599 --> 00:08:25,465
Ben ik daar van afhankelijk?
- Ja.

56
00:08:25,467 --> 00:08:27,366
Meisjes die er nog op deze planeet zijn.

57
00:08:27,368 --> 00:08:29,769
Ja.

58
00:08:29,771 --> 00:08:31,637
Ergens in de wereld.

59
00:08:35,810 --> 00:08:37,394
Wat krijgen we nu?

60
00:08:41,049 --> 00:08:42,215
Verdomme.

61
00:08:42,217 --> 00:08:44,816
We hebben hulp nodig.

62
00:08:44,818 --> 00:08:46,261
Moet ik op ze schieten?

63
00:08:47,388 --> 00:08:49,388
Help ons, alsjeblieft.

64
00:08:49,390 --> 00:08:52,358
Ze bloedt.

65
00:08:52,360 --> 00:08:54,801
Alsjeblieft, help ons.

66
00:08:54,804 --> 00:08:56,662
Moet ik schieten?

67
00:08:56,664 --> 00:08:58,631
Pa?

68
00:08:58,633 --> 00:09:00,832
Er is iets mis met de baby.

69
00:09:02,002 --> 00:09:03,835
Pa.

70
00:09:03,837 --> 00:09:05,804
Waar zijn jullie?
- Help ons, alsjeblieft.

71
00:09:07,174 --> 00:09:10,341
Pa.

72
00:09:10,343 --> 00:09:13,618
Haal rustig adem.
- Laat ons erin.

73
00:09:13,621 --> 00:09:15,747
Pa, ze zijn net op de boot.

74
00:09:15,749 --> 00:09:19,083
Het was niet mijn schuld.
Ze kwamen gewoon aan boord.

75
00:09:19,085 --> 00:09:22,269
Rustig aan, ik heb haar.
- Ze is er slecht aan toe.

76
00:09:22,389 --> 00:09:24,021
Wacht hier.

77
00:09:24,023 --> 00:09:25,856
Laten we hierheen gaan.

78
00:09:29,162 --> 00:09:31,729
Waar is je boot?
- We verloren de motoren.

79
00:09:31,731 --> 00:09:34,031
We drijven al dagenlang.

80
00:09:47,046 --> 00:09:50,280
<i>Zag je iemand anders op het water?
Kom je van een grotere groep?</i>

81
00:09:50,282 --> 00:09:54,518
Alles is wazig.
Eerlijk gezegd, hebben we het zwaar gehad.

82
00:10:02,561 --> 00:10:05,561
Stomme paranoïde dwaas.

83
00:10:08,133 --> 00:10:10,266
Alsjeblieft, we zijn goede mensen.

84
00:10:17,075 --> 00:10:18,808
Mam, wat is er aan de hand?

85
00:10:18,810 --> 00:10:21,277
Het gaat niet goed met de baby.
- Wie is dat?

86
00:10:21,279 --> 00:10:22,945
Blijf gewoon in je kamer.

87
00:10:22,947 --> 00:10:24,447
We zijn er bijna.

88
00:10:26,283 --> 00:10:28,250
<i>Wat gebeurde er voordat de motoren uitvielen?</i>

89
00:10:28,252 --> 00:10:31,153
<i>We sleepten met een andere boot mee.</i>

90
00:10:31,155 --> 00:10:33,723
<i>We waren bang, maar hebben het overleefd.</i>

91
00:10:33,725 --> 00:10:37,059
Onze romp ging kapot
toen we de haven in Long Beach verlieten.

92
00:10:37,061 --> 00:10:41,339
We raakten in paniek.
We dachten dat we 't gemaakt hadden.

93
00:10:41,359 --> 00:10:44,900
Toen kwam er water in de boot
en de motor stond onderwater.

94
00:10:45,399 --> 00:10:46,996
Jack?

95
00:10:48,405 --> 00:10:49,738
Wat heb je gedaan?

96
00:10:49,740 --> 00:10:51,139
Madison.

97
00:11:06,854 --> 00:11:08,026
Jack?

98
00:11:08,425 --> 00:11:11,125
Alsjeblieft, niet doen.
- Hij doet zijn taak.

99
00:11:11,127 --> 00:11:13,327
Kip, bind haar vast.
- Waarom doe je dit?

100
00:11:13,329 --> 00:11:16,338
Met dit schip kun je de hele wereld rondvaren.
Ze is een grote aanwinst.

101
00:11:16,341 --> 00:11:17,899
Je begaat een vergissing.

102
00:11:17,901 --> 00:11:20,801
Nee, ik denk dat je zoon dat deed.

103
00:11:20,803 --> 00:11:23,237
Moet ik op ze schieten?

104
00:11:23,239 --> 00:11:27,608
Klein advies: Als je die vraag moet stellen,
dan moet iemand al dood zijn.

105
00:11:36,184 --> 00:11:38,151
Daniel is de volgende.
Je meisje kan je helpen.

106
00:11:38,503 --> 00:11:40,552
Ik doe helemaal niets.

107
00:11:42,792 --> 00:11:47,160
We kunnen ze vastbinden, neerschieten.
Mij doet het niets.

108
00:11:57,239 --> 00:12:00,807
Kip, controleer de rest van de boot.
Zoek naar de kapitein en Nick.

109
00:12:03,478 --> 00:12:05,077
Hoe weten ze onze namen?

110
00:12:05,079 --> 00:12:10,049
Geen idee, Daniel.
Ik heb ze dat niet verteld.

111
00:12:21,826 --> 00:12:23,214
<i>Jack.</i>

112
00:12:24,065 --> 00:12:25,364
Schiet hem neer.

113
00:12:25,366 --> 00:12:27,066
Jack, niet doen.

114
00:12:28,535 --> 00:12:30,169
Jack.

115
00:12:38,609 --> 00:12:40,006
Heb je ze gedood?

116
00:12:40,013 --> 00:12:41,780
Zo niet, dan doet de onderkoeling het wel.

117
00:12:52,352 --> 00:12:57,424
<i>Ongeveer 60.000 huizen staan onderwater
en verwacht wordt dat het aantal toeneemt.</i>

118
00:12:57,426 --> 00:12:59,292
<i>Mensen zijn naar Baton Rouge gevlucht...</i>

119
00:12:59,294 --> 00:13:01,561
Mijn vader begreep nooit
wat ik wilde doen.

120
00:13:01,563 --> 00:13:03,730
En dat is?

121
00:13:03,732 --> 00:13:06,891
Creëren, beheersen, bezitten.

122
00:13:07,969 --> 00:13:11,103
Wat deed je vader?

123
00:13:11,105 --> 00:13:14,240
Hij eindigde zijn leven als een straatpredikant.

124
00:13:14,242 --> 00:13:17,343
Hij had een geweldige stem.
Geweldige bariton.

125
00:13:17,345 --> 00:13:19,645
Charismatisch.

126
00:13:19,647 --> 00:13:22,280
Je moeder?

127
00:13:22,282 --> 00:13:25,383
Ik weet zeker dat ze een bevredigend
en vruchtbaar leven leidde...

128
00:13:25,385 --> 00:13:27,153
heel ver van ons vandaan.

129
00:13:28,656 --> 00:13:31,987
Mijn biologische moeder was ook afwezig.

130
00:13:33,093 --> 00:13:34,760
Enig kind?

131
00:13:36,163 --> 00:13:38,129
West Coast.

132
00:13:40,100 --> 00:13:44,080
Geen man zo serieus als jij, zou die kleur stropdas
in het oosten van Tucson dragen.

133
00:13:46,173 --> 00:13:49,574
Hetzelfde, ook voor mijn vriend.

134
00:13:49,576 --> 00:13:52,310
Ik zie niet aan jou waar je vandaan komt.

135
00:13:52,312 --> 00:13:53,972
Niet hiervandaan.

136
00:13:58,785 --> 00:14:01,883
Ik ben hier om een aankoop te doen.

137
00:14:02,822 --> 00:14:04,822
Nu?

138
00:14:04,824 --> 00:14:08,945
Als er bloed op straat ligt, koop dan het land.
Het is een oud gezegde.

139
00:14:10,262 --> 00:14:12,629
Rothschild.

140
00:14:12,631 --> 00:14:15,476
Nadat Napoleon Waterloo verloor.

141
00:14:15,479 --> 00:14:17,412
Dat klopt.

142
00:14:18,004 --> 00:14:19,470
Ik weet het.

143
00:14:21,307 --> 00:14:23,773
Ik kocht het voor de storm.

144
00:14:23,775 --> 00:14:26,877
Mijn eigen vermogen is op Saint Claude Avenue.

145
00:14:26,879 --> 00:14:29,112
Of wat er van over is.

146
00:14:29,114 --> 00:14:32,248
Ik ging gisteren bij het gebouw kijken.

147
00:14:32,250 --> 00:14:36,686
Alles wat ik bezit is onder water gestroomd
en niet meer te redden.

148
00:14:36,688 --> 00:14:38,555
Mazzelaar.

149
00:14:38,557 --> 00:14:43,393
Ik ben failliet.
Ik moet overnieuw beginnen.

150
00:14:43,395 --> 00:14:46,829
Ik moet morgen de helft van de Ninth Ward sluiten.

151
00:14:46,831 --> 00:14:49,865
Ik moet die mensen in hun ogen aankijken.

152
00:14:49,867 --> 00:14:52,468
Doe het dan niet.

153
00:14:52,470 --> 00:14:55,271
Ik ben het verplicht aan het bedrijf.

154
00:14:55,273 --> 00:14:57,340
En aan mijn vader.

155
00:14:57,342 --> 00:14:59,675
Klinkt alsof het je beide niets kan schelen.

156
00:14:59,677 --> 00:15:02,511
Je hoeft niet om iets geven
als het een verplichting is.

157
00:15:02,956 --> 00:15:05,016
Dat helpt.

158
00:15:05,983 --> 00:15:08,083
Ik ben een opportunist.

159
00:15:11,388 --> 00:15:15,553
Misschien ben jij een optimist.

160
00:15:16,693 --> 00:15:21,046
Ik ben een parasiet, maar dank je.

161
00:15:30,441 --> 00:15:32,774
Rustig.

162
00:15:32,776 --> 00:15:36,010
Rustig aan.

163
00:15:39,015 --> 00:15:40,548
Jouw kamer.

164
00:16:36,505 --> 00:16:40,647
Misschien zal ik het mij niet meer herinneren.

165
00:17:08,602 --> 00:17:10,509
Is dat een schotwond?

166
00:17:12,910 --> 00:17:14,855
Wie heeft de sleutel van de boot?

167
00:17:16,877 --> 00:17:20,611
Dat weet ik niet.
- Ga je nu liegen?

168
00:17:20,613 --> 00:17:22,480
Laat haar met rust.

169
00:17:25,430 --> 00:17:29,587
De man waar je op schoot,
was degene met de sleutel.

170
00:17:29,589 --> 00:17:31,730
Je schoot op onze kapitein.

171
00:17:34,394 --> 00:17:36,367
Is dat waar?

172
00:17:39,566 --> 00:17:41,899
Houd je handen...
- Ga terug.

173
00:17:43,803 --> 00:17:46,336
Doe hem geen pijn.

174
00:17:46,338 --> 00:17:52,009
Ik geef je vijf tellen
om mij te vertellen waar de sleutel is.

175
00:17:52,011 --> 00:17:53,643
Eén.
- Hij heeft het niet.

176
00:17:53,645 --> 00:17:55,145
Wie wel?
Twee.

177
00:17:55,147 --> 00:17:57,147
Stop ermee.

178
00:17:59,184 --> 00:18:01,006
Drie.

179
00:18:02,621 --> 00:18:04,321
Strand.

180
00:18:07,892 --> 00:18:11,578
Zoals ze al zei, Strand onze kapitein,
heeft de sleutels.

181
00:18:13,265 --> 00:18:14,997
Pa.
- Vier.

182
00:18:14,999 --> 00:18:17,400
Je hebt de sleutels niet nodig.

183
00:18:18,737 --> 00:18:23,840
Ik kan de boot starten zonder de sleutels.
Ik kan het met draden opstarten.

184
00:18:23,842 --> 00:18:26,209
Laat mijn zoon gaan.

185
00:18:37,622 --> 00:18:39,688
Is alles onder controle?

186
00:18:39,690 --> 00:18:41,690
Mam.

187
00:18:41,692 --> 00:18:44,727
Maddy?
- Het gaat wel, Travis.

188
00:18:48,932 --> 00:18:50,299
Waar is Nick?

189
00:18:50,301 --> 00:18:52,234
Hij was er niet toen ik wakker werd.

190
00:18:52,236 --> 00:18:55,570
Ik hoorde schoten.
- Strand verliet het schip.

191
00:18:55,572 --> 00:18:57,739
Ze schoten op hem.

192
00:18:57,741 --> 00:18:59,574
Werd hij geraakt?

193
00:18:59,576 --> 00:19:01,977
Dat weten we niet.
- Was hij alleen?

194
00:19:01,979 --> 00:19:04,913
Strand heeft de radio meegenomen.
Er is niemand anders.

195
00:19:04,915 --> 00:19:08,883
Travis hier verwedde het leven van zijn zoon erop
dat hij de boot zonder sleutel kan starten.

196
00:19:08,885 --> 00:19:11,365
Dus, let op hen.

197
00:19:11,421 --> 00:19:14,054
Vind de reserveradio en neem contact op met Connor.

198
00:19:14,056 --> 00:19:16,157
En neem je prinses met je mee.

199
00:19:16,159 --> 00:19:17,792
Nee, ze blijft.

200
00:19:17,794 --> 00:19:20,094
Mam, niet doen.

201
00:19:20,096 --> 00:19:21,929
Het is al goed.

202
00:19:21,931 --> 00:19:24,564
Ik ben in orde.

203
00:19:24,566 --> 00:19:27,634
Dit is mijn schuld. Ik maak het weer goed.

204
00:19:29,105 --> 00:19:31,238
Ik vertrouw hem.

205
00:19:33,943 --> 00:19:35,876
Laten we gaan.

206
00:19:40,649 --> 00:19:43,950
Wat doe je? Raak mij niet aan.
- Ik kan ze wat losser maken.

207
00:19:50,192 --> 00:19:52,426
Ik ben hier niet om iemand kwaad te doen.

208
00:19:54,129 --> 00:19:58,131
Je liet mij in de val lopen.
Je loog tegen mij.

209
00:19:58,133 --> 00:20:01,201
Ik had geen keus.
- Stond je soms onder schot?

210
00:20:01,203 --> 00:20:03,803
Reed, dat is zijn functie.

211
00:20:03,805 --> 00:20:05,538
We hebben allemaal een functie.

212
00:20:05,540 --> 00:20:07,440
Juist en mijn moeder?

213
00:20:07,442 --> 00:20:09,309
Die teef sloeg haar.
Wat is haar functie?

214
00:20:09,311 --> 00:20:12,946
Connor zorgt dat beschaafd wordt,
als hij hier is.

215
00:20:12,948 --> 00:20:15,681
Hij houdt ons samen.
Maar hij is niet gewelddadig.

216
00:20:15,683 --> 00:20:17,883
Hij staat geweld toe.
- Hij mag mij.

217
00:20:17,885 --> 00:20:20,720
Hij luistert naar mij.

218
00:20:20,722 --> 00:20:25,524
Ik moet met Connor praten.
Je moet mij de draagbare radio geven.

219
00:20:25,526 --> 00:20:28,492
Wat gebeurt er nadat je belt?

220
00:20:28,495 --> 00:20:32,331
Connor schat de situatie in.
- Ben ik dan veilig?

221
00:20:33,734 --> 00:20:35,000
Ik beloof het.

222
00:20:35,002 --> 00:20:37,236
En mijn familie?

223
00:20:38,505 --> 00:20:40,572
Connor luistert naar mij.

224
00:22:07,831 --> 00:22:09,207
Later.

225
00:22:20,566 --> 00:22:23,734
Victor Strand.

226
00:22:23,736 --> 00:22:26,182
Ik hoop dat we niet storen.

227
00:22:27,607 --> 00:22:31,642
Ik ben Thomas Abigail.
Dit is Luis Flores.

228
00:22:31,644 --> 00:22:33,777
Mogen we binnenkomen?

229
00:22:46,776 --> 00:22:48,370
Dus...

230
00:22:49,128 --> 00:22:52,496
Je wist wat je moest kopen,
je kon jezelf alleen geen betere veroorloven.

231
00:22:52,498 --> 00:22:55,877
Ik spendeerde een deel aan kleding.

232
00:22:55,880 --> 00:22:59,403
Het meeste kreeg je
van mijn creditcards.

233
00:22:59,405 --> 00:23:03,673
Wat is het totaal, Luis?
- Ongeveer $36.000, rond de 40.

234
00:23:03,675 --> 00:23:05,074
Waar ging dat geld heen?

235
00:23:09,113 --> 00:23:11,213
Ik kocht 30.000 dollar
aan creditcardschuld.

236
00:23:11,215 --> 00:23:15,818
Het innen van schuld lijkt mij te min voor jou.
- Zo was ik eerst ook begonnen.

237
00:23:15,820 --> 00:23:17,719
En daarna?

238
00:23:18,098 --> 00:23:23,024
Onroerend goed. Over vijf jaar,
ben ik weer op het punt waar ik was.

239
00:23:23,027 --> 00:23:24,915
Maar beter gekleed.

240
00:23:24,918 --> 00:23:26,995
Ja.
- Je wilt toch niet zolang wachten?

241
00:23:26,997 --> 00:23:30,099
Dwaal niet af.
- Je hoeft niet zolang te wachten.

242
00:23:30,101 --> 00:23:35,771
Jij ziet er uit als een man
die van iets ruws iets heel moois kan maken.

243
00:23:35,773 --> 00:23:39,942
Ik bestudeer graag mooie dingen.
- Dat vind ik wel wat.

244
00:23:46,516 --> 00:23:49,685
Als je de politie niet belt,
dan bedank ik jou.

245
00:23:49,687 --> 00:23:53,388
Als je je investering terug wilt,
dan ben ik daartoe verplicht.

246
00:23:53,390 --> 00:23:57,492
Je betaalt me terug.
- Dat doe ik met rente.

247
00:23:57,494 --> 00:23:59,660
Dan bespreken we de voorwaarden.

248
00:24:00,172 --> 00:24:03,551
Tom, de man heeft je bestolen.

249
00:24:06,002 --> 00:24:08,869
Kom straks naar beneden.

250
00:24:08,871 --> 00:24:11,205
Ik zal bij de bar zijn.

251
00:24:14,911 --> 00:24:17,011
Bedankt...

252
00:24:17,013 --> 00:24:18,529
voor de vergiffenis.

253
00:24:19,381 --> 00:24:21,548
Ik vergeef je niet.

254
00:24:21,550 --> 00:24:23,812
Je bent nu iets aan mij verplicht.

255
00:25:04,292 --> 00:25:07,912
Als je het toch niet kunt,
waarom bespaar je ons dan niet wat tijd.

256
00:25:08,729 --> 00:25:10,729
Het lukt wel...

257
00:25:28,749 --> 00:25:33,552
Kijk, dit hele ding...

258
00:25:33,554 --> 00:25:35,453
is helemaal gecomputeriseerd.

259
00:25:39,025 --> 00:25:43,094
Dus ik moet het beneden
in de motorkamer overbruggen.

260
00:25:47,233 --> 00:25:50,534
Heb je Nick gezien toen je de wacht had?
- Nee.

261
00:25:50,536 --> 00:25:53,174
Hij is misschien naar boven gekomen
toen we op de boeg waren.

262
00:25:53,177 --> 00:25:56,068
En de enige die dat weet ligt in de zee.

263
00:25:56,876 --> 00:25:59,543
Het zijn er maar drie.

264
00:25:59,545 --> 00:26:01,212
Kun jij je losmaken?

265
00:26:01,214 --> 00:26:04,100
Leid haar af.

266
00:26:09,822 --> 00:26:13,121
Zocht je je meisje?
- Laten we de motor repareren.

267
00:26:13,124 --> 00:26:16,460
Ze is mijn zus.
- Doe jij het met je zus?

268
00:26:16,462 --> 00:26:19,662
Dat gaat ver, gast.

269
00:26:19,664 --> 00:26:24,718
Ik kan de boot in een uur aan de praat krijgen.
- Je hebt geen uur, 30 minuten, maximaal.

270
00:26:24,721 --> 00:26:27,037
Chris, negeer hem.

271
00:26:27,039 --> 00:26:29,084
Prettige wedstrijd.

272
00:26:30,442 --> 00:26:32,710
Wanneer ben je uitgerekend?

273
00:26:34,279 --> 00:26:36,966
Geen idee. Ik ben de tel verloren.

274
00:26:37,782 --> 00:26:41,083
Als het voor dit alles bijhield,
dan doe je dat nog steeds.

275
00:26:41,085 --> 00:26:43,453
Vier weken.

276
00:26:43,455 --> 00:26:45,755
O, kan ieder moment gebeuren.

277
00:26:48,627 --> 00:26:51,294
Volgens de dokter
duurt het bij de eerste 40 weken.

278
00:26:51,296 --> 00:26:53,929
Dat is waar. Meestal.

279
00:26:53,931 --> 00:26:57,366
Misschien nog twee weken.
- Ze zeggen dat de eerste keer het zwaarst is.

280
00:26:57,368 --> 00:27:00,702
De tweede zwangerschap is meestal erger.
- Is dat zo?

281
00:27:00,704 --> 00:27:03,705
Je weet dat de pijn die minder is,
als wat je te verwachten staat.

282
00:27:03,707 --> 00:27:08,343
Je weet dat er complicaties kunnen zijn.
Misschien dat je er een paar gehad hebt.

283
00:27:08,345 --> 00:27:11,079
En je weet het moment als de kleine
ter wereld komt...

284
00:27:11,081 --> 00:27:14,462
dat je zwakker bent,
omdat je voor hem zou sterven.

285
00:27:16,153 --> 00:27:17,786
Wat ik nu wil is dat ze geboren wordt.

286
00:27:17,788 --> 00:27:21,523
Is het een meisje?
Heb je al een naam?

287
00:27:21,525 --> 00:27:23,958
Is dit mijn babyfeestje?

288
00:27:28,765 --> 00:27:31,032
Vertel wat je gaat doen.

289
00:27:31,034 --> 00:27:34,903
Deze boot is een ingewikkeld ding.

290
00:27:36,506 --> 00:27:38,572
Zeg je dat ik dom ben?

291
00:27:38,574 --> 00:27:43,644
Ik zeg dat ik erachter moet komen
om die draden hier...

292
00:27:43,646 --> 00:27:47,481
met de draden daar te verbinden.

293
00:27:50,520 --> 00:27:54,087
Ik hoop voor jou
dat als Connor hier is, dat het werkt.

294
00:27:54,089 --> 00:27:56,223
Schiet op. Laat zien wat je waard bent.

295
00:28:03,232 --> 00:28:05,461
Er is 'n vent aan boord
die de motor kan maken.

296
00:28:05,464 --> 00:28:07,734
<i>We zijn in de buurt.
Heb je het meisje gevonden?</i>

297
00:28:07,736 --> 00:28:10,503
Alicia? Ja.
- Ik kijk er naar uit om haar te ontmoeten.

298
00:28:10,505 --> 00:28:12,206
Begrepen.

299
00:28:21,416 --> 00:28:23,350
Slaap je hier?

300
00:28:26,054 --> 00:28:29,522
Ja. En als het warm is op het dek.

301
00:28:31,159 --> 00:28:32,725
Vanaf hier praatte je met me?

302
00:28:33,962 --> 00:28:38,564
Was er wel iets waar?
Wat je tegen me zei?

303
00:28:38,566 --> 00:28:40,632
Soort van.

304
00:28:40,634 --> 00:28:43,069
En over je vriendin?

305
00:28:44,973 --> 00:28:48,139
Er is maar één verhaal over haar.

306
00:28:48,141 --> 00:28:50,275
Hoe lang waren jullie samen?

307
00:28:50,277 --> 00:28:52,411
Drie jaar.

308
00:28:52,413 --> 00:28:55,248
Wat was haar naam?
- Alison.

309
00:28:58,386 --> 00:29:03,906
Toen mijn broer overleed,
heeft Connor me gered. Hij kon me gebruiken.

310
00:29:04,824 --> 00:29:09,827
Als iemand je leven redt,
moet je hem dankbaar zijn. Zo werkt dat.

311
00:29:09,829 --> 00:29:12,497
Hoeveel mensen waren er voor mij?

312
00:29:14,501 --> 00:29:16,667
Hoeveel leven er nog?

313
00:29:16,669 --> 00:29:19,570
Ik geniet hier niet van, Alicia.

314
00:29:19,572 --> 00:29:21,773
Je moet me geloven.

315
00:29:21,775 --> 00:29:25,608
Het spijt me dat Reed
iemand heeft neergeschoten.

316
00:29:31,818 --> 00:29:34,960
Strand was geen haar beter als Reed.

317
00:29:37,523 --> 00:29:39,856
We hebben ergere dingen
gedaan op deze boot.

318
00:29:47,165 --> 00:29:50,283
Misschien hebben we elkaar
om 'n reden gevonden.

319
00:29:53,171 --> 00:29:54,971
Ga mee met mij.

320
00:29:57,475 --> 00:30:00,042
Dat kan.

321
00:30:00,044 --> 00:30:02,044
Met mijn familie.

322
00:30:02,046 --> 00:30:04,547
De voorraden op de basis zijn waardevol.

323
00:30:04,549 --> 00:30:07,015
Ik kan ze niet achterlaten.

324
00:30:07,017 --> 00:30:10,820
Ik wil me nek voor je uitsteken,
maar Connor nodigt niet zomaar iemand uit.

325
00:30:10,822 --> 00:30:13,823
Op je basis kan ik bijdragen.

326
00:30:13,825 --> 00:30:16,458
Zeg tegen Connor dat ik zal helpen.

327
00:30:17,995 --> 00:30:19,995
Ik kan dan bij jou zijn.

328
00:30:21,832 --> 00:30:23,898
Als ik weet dat ze veilig zijn.

329
00:30:25,970 --> 00:30:28,352
Je moet mijn familie beschermen.

330
00:31:41,809 --> 00:31:43,442
Niet schieten.

331
00:31:48,597 --> 00:31:51,599
Strand heeft me gestuurd.

332
00:31:51,601 --> 00:31:54,068
Kijk.

333
00:31:54,070 --> 00:31:55,736
Abigail.

334
00:32:01,543 --> 00:32:02,943
Dat werd tijd.

335
00:32:02,945 --> 00:32:04,511
We hadden problemen met de boot.

336
00:32:04,513 --> 00:32:06,413
Ga bij mijn deur vandaan.

337
00:32:10,385 --> 00:32:12,752
Wat is dit voor plek?

338
00:32:12,754 --> 00:32:14,721
'n Abigail-woonervaring.

339
00:32:14,723 --> 00:32:18,791
Bij fase één hadden we 90% capaciteit.
We zijn nu bezig met de grond voor fase twee.

340
00:32:18,793 --> 00:32:21,561
Waarom blijf je hier dan niet?
Je kunt de poort versterken.

341
00:32:21,563 --> 00:32:23,730
Is een eenzame plek
om een nieuwe wereld te beginnen.

342
00:32:23,732 --> 00:32:28,634
Buiten dat, ik geef de voorkeur aan Mexico.
Heb je nog vragen?

343
00:32:28,636 --> 00:32:31,337
Jij bent de persoon die ons allemaal
de grens over krijgt?

344
00:32:31,339 --> 00:32:36,042
Fris jezelf op. Die stank wil ik
echt niet op mijn leren bekleding hebben.

345
00:32:38,046 --> 00:32:40,146
Waarom niet?
Neem je je auto mee op de boot?

346
00:32:40,148 --> 00:32:41,981
Daar gaat het niet om.

347
00:32:41,983 --> 00:32:44,883
Raak de auto niet aan. Ga je...

348
00:32:44,885 --> 00:32:47,219
was je met het laatste water.

349
00:32:55,329 --> 00:32:57,386
Wat bedoelde je met 'ons allemaal'?

350
00:33:00,734 --> 00:33:03,883
Lukt het?
- Ik heb wat meer tijd nodig.

351
00:33:11,178 --> 00:33:14,746
Een drankje af en toe doet haar geen kwaad.

352
00:33:16,250 --> 00:33:18,283
Ik vind de geur lekker.

353
00:33:18,285 --> 00:33:22,754
Fijn voor jou.
Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen.

354
00:33:22,756 --> 00:33:24,922
Wanneer heb je haar voor het laatst
voelen bewegen?

355
00:33:27,093 --> 00:33:29,761
Ik beweeg veel.
Merk er niet veel van.

356
00:33:32,432 --> 00:33:34,531
Ik ben er een verloren...

357
00:33:34,533 --> 00:33:36,167
tussen Nick en Alicia.

358
00:33:36,169 --> 00:33:42,206
In een week ging haar hart zo snel.
Ging te snel om te tellen.

359
00:33:42,208 --> 00:33:44,708
Bij het volgende onderzoek...

360
00:33:44,710 --> 00:33:46,476
was het gestopt.

361
00:33:46,478 --> 00:33:49,646
Ik ben gezond.
Mijn kind is ook gezond.

362
00:33:49,648 --> 00:33:52,549
Neem je zwangerschapssupplementen?
- Alsof ik die kan vinden.

363
00:33:52,551 --> 00:33:54,651
Wanneer heb je haar voor het laatst
voelen bewegen?

364
00:33:54,653 --> 00:33:56,820
Kop dicht.

365
00:33:56,822 --> 00:33:59,989
Als ze gestorven is, kan ze veranderd zijn.

366
00:33:59,991 --> 00:34:05,195
Dat zou ze toch voelen?
Als dat ding in haar zou bewegen.

367
00:34:05,197 --> 00:34:07,530
Ik zei: Hou je kop.

368
00:34:11,236 --> 00:34:14,838
Ik schiet je neer, en gooi je overboord.

369
00:34:14,840 --> 00:34:17,040
Daag me niet uit.

370
00:34:18,810 --> 00:34:19,935
Zijn er problemen?

371
00:34:20,012 --> 00:34:22,506
Ze probeerde het bloed onder mijn nagels
vandaan te krijgen.

372
00:34:22,586 --> 00:34:24,146
Probeerde?
Ga zitten.

373
00:34:24,148 --> 00:34:26,292
Wat doe je als ze doodgeboren wordt, Vida?
- Kreng.

374
00:34:26,295 --> 00:34:27,583
Als ze doodgeboren wordt?

375
00:34:30,187 --> 00:34:32,287
Connor heeft haar misschien nodig.

376
00:34:42,099 --> 00:34:43,598
Zijn ze nog steeds weg?

377
00:34:44,176 --> 00:34:45,679
Verdomme.

378
00:34:46,103 --> 00:34:49,171
Hij heeft 'n uithoudingsvermogen.
- Genoeg over de jongen.

379
00:34:49,173 --> 00:34:51,398
Wil je dat ik deze motor
aan de praat krijg of niet?

380
00:35:09,146 --> 00:35:12,693
Wat maakt het nu uit
dat er een aantal extra mensen zijn?

381
00:35:12,695 --> 00:35:16,230
Het is niet wat extra gasten
uitnodigen om ergens te gaan eten.

382
00:35:16,232 --> 00:35:18,632
Het was moeilijk te organiseren.
Het had tijd nodig.

383
00:35:18,634 --> 00:35:21,852
Is er nog een manier om naar Mexico te gaan?
- We gaan over met een <i>flotilla</i>.

384
00:35:21,855 --> 00:35:24,238
Ik had op twee mensen gerekend.

385
00:35:24,240 --> 00:35:27,775
Er is voor twee betaald.
Zeven erbij is een probleem.

386
00:35:27,777 --> 00:35:29,410
Goed, Strand heeft wel een idee.

387
00:35:29,412 --> 00:35:30,977
Victor is impulsief.

388
00:35:30,979 --> 00:35:32,913
Dus je kent hem al langer?

389
00:35:32,915 --> 00:35:34,080
Victor?

390
00:35:34,082 --> 00:35:37,418
Jaren. Sinds hij Tom kent.

391
00:35:37,420 --> 00:35:39,953
Thomas Abigail?

392
00:35:39,955 --> 00:35:44,257
Mijn moeder werkt voor de Abigails.
Eerst de vader, nu de zoon.

393
00:35:44,259 --> 00:35:48,361
Ze heeft Tom en mij samen grootgebracht.
Ze verblijft nu in het Baja huis.

394
00:35:48,363 --> 00:35:52,464
Dus daar is het veilig. Je zou je moeder
daar niet achterlaten, als het niet zo was.

395
00:35:52,466 --> 00:35:55,968
Dan ken je mijn moeder nog niet.

396
00:35:55,970 --> 00:36:00,005
Mijn moeder is overal veilig,
in elke wereld.

397
00:36:00,007 --> 00:36:02,174
Zeker deze.

398
00:36:03,644 --> 00:36:05,757
De dood is de weg naar een nieuw leven.

399
00:36:13,253 --> 00:36:15,854
<i>Gracias, Celia.
- De nada.</i>

400
00:36:15,856 --> 00:36:20,492
Is Luis aangekomen op het kantoor in LA?
- Ja, zijn reis was saai.

401
00:36:20,494 --> 00:36:23,127
Ik ga morgen naar hem toe.

402
00:36:23,129 --> 00:36:27,440
Klopt.
Je bent aan het verbranden.

403
00:36:32,272 --> 00:36:35,106
Ze is niet gek op me.

404
00:36:35,108 --> 00:36:37,141
Zo zoon, zo moeder.

405
00:36:37,143 --> 00:36:42,646
Luis vindt je wel aardig.
- Hij tolereert me.

406
00:36:42,648 --> 00:36:44,815
Het komt wel goed als ik terug in de stad ben.

407
00:36:48,220 --> 00:36:52,055
Thomas, voordat ik voor de raad sta...

408
00:36:52,057 --> 00:36:54,224
Dat bespreken we wel als je daar bent.

409
00:36:54,226 --> 00:36:56,494
We moeten rapport uitbrengen
over de prachtige streek..

410
00:36:56,496 --> 00:36:58,962
Begin niet over zaken.

411
00:36:59,911 --> 00:37:01,564
Adem.

412
00:37:01,566 --> 00:37:05,402
Kijk ernaar.
Het is niet vreselijk, toch?

413
00:37:06,905 --> 00:37:10,240
Soms omdat ik het bestaan weet...

414
00:37:10,242 --> 00:37:14,844
wanneer ik terug in de realiteit ben...

415
00:37:14,846 --> 00:37:16,713
dat is vreselijk.

416
00:37:17,716 --> 00:37:19,582
Ga dan niet.

417
00:37:19,584 --> 00:37:21,718
Laat de raad achter je.

418
00:37:21,720 --> 00:37:24,921
Dat zeg je nu,
maar als we dit stuk land nu niet kopen...

419
00:37:24,923 --> 00:37:27,089
dan doet iemand anders het,
en dan heb je spijt.

420
00:37:27,092 --> 00:37:29,058
Nee.

421
00:37:29,060 --> 00:37:31,494
We willen niets.

422
00:37:33,197 --> 00:37:34,930
Besparingen.

423
00:37:34,932 --> 00:37:37,933
Een thuis voor Celia en Luis.

424
00:37:37,935 --> 00:37:41,737
Dat zijn onze perspectieven.

425
00:37:44,008 --> 00:37:48,159
Deze plek voelt alsof de rest van de wereld
weg is gevallen...

426
00:37:50,539 --> 00:37:52,093
en dat we het niet nodig hebben.

427
00:38:10,757 --> 00:38:12,992
Net op tijd, Travis.

428
00:38:12,994 --> 00:38:15,538
Connor wil je ontmoeten.

429
00:38:17,765 --> 00:38:19,765
Wie zijn die anderen?

430
00:38:19,767 --> 00:38:21,864
Vrienden. Start haar maar.

431
00:38:21,867 --> 00:38:26,205
Ik kan wachten tot ze aan boord zijn.
Als ik de motor start, kan het schokken.

432
00:38:26,208 --> 00:38:28,905
Wees niet zo'n mietje.
Een boot zoals deze spint.

433
00:38:44,524 --> 00:38:47,702
Dit is een prachtige schuit.

434
00:38:47,705 --> 00:38:49,313
Eindelijk.

435
00:38:54,700 --> 00:38:57,173
Wat is er gebeurd?
- Ze heeft haar hoofd gestoten.

436
00:38:57,176 --> 00:39:00,037
En je kon het niet verbinden?
Jezus, kom op.

437
00:39:00,039 --> 00:39:05,742
Hij heeft de boot aan de praat heeft gekregen.
- Travis, jij en Alicia gaan met mij mee.

438
00:39:05,744 --> 00:39:08,912
En mijn familie?
- We hebben alleen jullie nodig.

439
00:39:08,914 --> 00:39:11,081
Waar hebben jullie het over?

440
00:39:11,083 --> 00:39:14,717
Wat doen jullie?
- Wacht, Travis.

441
00:39:14,719 --> 00:39:17,554
Jullie regelen een boot, toch?
- Ja, die zal ze naar de kust brengen.

442
00:39:17,556 --> 00:39:19,589
Eerlijk genoeg.

443
00:39:20,458 --> 00:39:22,139
Het is goed, Maddy, ik breng haar terug.

444
00:39:22,695 --> 00:39:25,020
Pa.
- Blijf bij Maddy, Chris.

445
00:39:27,866 --> 00:39:29,866
Pa.

446
00:39:33,849 --> 00:39:37,941
<i>Kom maar mee.
Doorlopen.</i>

447
00:39:54,558 --> 00:39:57,593
Connor heeft zich niet echt
aangepast aan deze wereld.

448
00:39:57,595 --> 00:40:01,530
Hij kan wel leiding geven.
Hij houdt ons bij elkaar.

449
00:40:03,033 --> 00:40:05,601
Groot hart, inzicht.

450
00:40:08,639 --> 00:40:10,706
Maar een zwakke maag.

451
00:40:15,778 --> 00:40:17,738
Zet ons maar in de sloep.

452
00:40:22,752 --> 00:40:24,319
We gaan aan land.

453
00:40:26,223 --> 00:40:29,524
Je mag de Abigail hebben.

454
00:40:29,526 --> 00:40:34,161
Maar de sloep hoort toch bij de jacht?

455
00:40:34,163 --> 00:40:37,064
We zwemmen wel naar de kust.
Laat ons gewoon gaan.

456
00:40:37,066 --> 00:40:39,433
Als je nu je boot terug wilt?
Ik vind het niks.

457
00:40:39,435 --> 00:40:41,802
Sorry?

458
00:40:41,804 --> 00:40:43,404
Er komt wat aan.

459
00:40:47,009 --> 00:40:51,474
Er zijn mensen daar op boord met wapens.

460
00:40:51,477 --> 00:40:54,614
Neem de helmstok.
Laat mij kijken.

461
00:40:58,020 --> 00:40:59,953
Hoort die roodharige bij jullie?

462
00:40:59,955 --> 00:41:01,922
Degene die bewapend zijn
horen niet bij ons.

463
00:41:01,924 --> 00:41:04,490
Is Connor teruggekomen?
- Zodiac.

464
00:41:06,327 --> 00:41:09,095
Lijken op twee...

465
00:41:12,034 --> 00:41:14,133
Verdomme.

466
00:41:26,547 --> 00:41:29,013
Chris, niet doen.

467
00:41:29,015 --> 00:41:30,949
Chris.

468
00:41:35,222 --> 00:41:37,755
Mam.
- Nick, waar was je?

469
00:41:37,757 --> 00:41:39,558
Laat vallen. Waar is Victor?

470
00:41:39,560 --> 00:41:40,992
Laat vallen.

471
00:41:40,994 --> 00:41:44,729
Het is in orde.
Hij is een vriend. Hij heeft geholpen.

472
00:41:44,731 --> 00:41:49,046
Strand heeft me gestuurd om Luis te halen.
Hij helpt ons naar Mexico toe te brengen.

473
00:41:49,049 --> 00:41:51,855
Ik zou Strand naar Mexico brengen.

474
00:41:51,858 --> 00:41:54,874
Hij is weggegaan toen ze aan boord kwamen,
toen ze de Abigail kaapten.

475
00:41:54,877 --> 00:41:57,575
Is Victor ontsnapt?
- Ze hebben op zijn boot geschoten.

476
00:41:58,520 --> 00:41:59,886
Hij is gezonken.

477
00:42:00,396 --> 00:42:03,393
Ik moet achter Travis aan.
Ik moet Alicia vinden.

478
00:42:03,396 --> 00:42:06,550
We gaan niet de grens over zonder hem.
- We hebben Strand niet nodig.

479
00:42:06,552 --> 00:42:08,919
Hij jullie ook niet, maar jullie zijn toch hier.

480
00:42:08,921 --> 00:42:11,522
Zonder Strand komen we niet in Mexico.

481
00:42:17,863 --> 00:42:22,465
Je kunt daar niet heen.
Er zijn overal in het land relletjes.

482
00:42:22,467 --> 00:42:24,034
Los Angeles is niet anders.

483
00:42:24,036 --> 00:42:25,769
Als er bloed in de straten vloeit...

484
00:42:25,771 --> 00:42:28,238
Ik wil jouw bloed niet op de straten.

485
00:42:28,240 --> 00:42:30,540
Ik zal snel zijn, en kom gelijk terug.

486
00:42:31,743 --> 00:42:33,909
Het komt wel goed.

487
00:42:35,580 --> 00:42:38,615
Er is een epidemie. Mensen sterven.

488
00:42:40,220 --> 00:42:42,223
Twee dagen.

489
00:42:42,226 --> 00:42:44,488
Ik ben terug in twee dagen.

490
00:43:40,894 --> 00:43:42,610
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

491
00:43:42,724 --> 00:43:44,525
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

