1
00:00:07,320 --> 00:00:08,720
P P

2
00:00:34,380 --> 00:00:36,750
P P

3
00:00:51,370 --> 00:00:53,170
I didn't think
you were coming.

4
00:00:53,170 --> 00:00:55,410
I had to wait for the
night watch to pass.

5
00:00:55,410 --> 00:00:57,570
What's up?

6
00:00:57,570 --> 00:00:57,580
I don't want to
be here any more.
What's up?

7
00:00:57,580 --> 00:00:59,640
I don't want to
be here any more.

8
00:00:59,640 --> 00:01:01,800
Why?

9
00:01:01,810 --> 00:01:04,670
Don't leave now;
we only have six weeks left.

10
00:01:04,680 --> 00:01:06,710
Think about it,
no more drills,

11
00:01:06,720 --> 00:01:11,250
Uniforms, mess hall
food until September.

12
00:01:11,250 --> 00:01:11,260
I'm leaving tomorrow
and I'm not coming back.
Uniforms, mess hall
food until September.

13
00:01:11,260 --> 00:01:14,650
I'm leaving tomorrow
and I'm not coming back.

14
00:01:14,660 --> 00:01:16,830
I don't belong here.

15
00:01:24,730 --> 00:01:26,730
If somebody's out there,
you better high-tail it

16
00:01:26,740 --> 00:01:28,640
Back inside here asap,

17
00:01:28,640 --> 00:01:30,110
Or I'm locking you out.

18
00:01:34,310 --> 00:01:36,140
(kicks paper doorstop away)

19
00:01:38,720 --> 00:01:40,790
(choking)

20
00:01:42,690 --> 00:01:43,820
(grunts)

21
00:01:51,330 --> 00:01:52,330
What is this?

22
00:01:52,330 --> 00:01:53,430
I don't know.

23
00:01:53,430 --> 00:01:54,730
Maybe it's some
kind of drill?

24
00:01:54,730 --> 00:01:56,690
Let's get out of here.

25
00:01:56,700 --> 00:01:59,170
(with accent):
You'll wake the others.

26
00:02:00,400 --> 00:02:01,700
Stop!

27
00:02:01,710 --> 00:02:03,240
Run, right now, go!

28
00:02:09,810 --> 00:02:11,210
(grunts)

29
00:02:26,930 --> 00:02:29,200
(muffled grunting)

30
00:02:35,170 --> 00:02:36,500
What the hell's
going on, hanna?

31
00:02:36,510 --> 00:02:37,580
Shh!

32
00:02:46,820 --> 00:02:48,890
P P

33
00:03:07,300 --> 00:03:08,360
(phone blipping)

34
00:03:28,760 --> 00:03:30,460
Granger:
<i> Your return verified</i>

35
00:03:30,460 --> 00:03:32,500
The authenticity of
the threat, as we speak.

36
00:03:32,500 --> 00:03:34,460
Now would it be possible
to send a couple field agents

37
00:03:34,460 --> 00:03:34,470
Out there to take a look?
Now would it be possible
to send a couple field agents

38
00:03:34,470 --> 00:03:35,820
Out there to take a look?

39
00:03:37,270 --> 00:03:38,800
Okay, I appreciate that.

40
00:03:38,800 --> 00:03:40,460
Yeah.

41
00:03:40,470 --> 00:03:42,870
I'll get back to you
when I have more details.

42
00:03:42,870 --> 00:03:43,730
Kensi:
What's going on?

43
00:03:43,740 --> 00:03:44,870
Well, it's possible

44
00:03:44,870 --> 00:03:44,880
The keating military
academy has been
Well, it's possible

45
00:03:44,880 --> 00:03:46,800
The keating military
academy has been

46
00:03:46,810 --> 00:03:48,750
Taken over by some sort
of extremist group.

47
00:03:48,750 --> 00:03:50,450
Wait, sam's son, aiden,
attends that school.

48
00:03:50,450 --> 00:03:52,480
Which is the only reason
we know about it.

49
00:03:53,880 --> 00:03:55,580
Where are we?

50
00:03:55,590 --> 00:03:57,550
Haven't heard anything
else from aiden.

51
00:03:57,550 --> 00:03:57,560
Kensi:
You try calling him?
Haven't heard anything
else from aiden.

52
00:03:57,560 --> 00:03:59,180
Kensi:
You try calling him?

53
00:03:59,190 --> 00:04:00,820
The academy has a strict
no cell phone policy.

54
00:04:00,820 --> 00:04:00,830
He has a tablet, but he hasn't
answered my e-mails or texts.
The academy has a strict
no cell phone policy.

55
00:04:00,830 --> 00:04:03,790
He has a tablet, but he hasn't
answered my e-mails or texts.

56
00:04:03,790 --> 00:04:05,850
Is there any chance this
is some sort of surprise

57
00:04:05,860 --> 00:04:07,820
Academy training exercise?

58
00:04:07,830 --> 00:04:11,730
He sent a distress code
only he knows.

59
00:04:11,740 --> 00:04:13,190
This is no exercise.

60
00:04:13,190 --> 00:04:14,640
Calls to the school are
going straight to voicemail.

61
00:04:14,640 --> 00:04:15,940
Check this out.

62
00:04:15,940 --> 00:04:17,040
According to the
academy web site,

63
00:04:17,040 --> 00:04:18,380
They're experiencing
electrical

64
00:04:18,380 --> 00:04:19,590
And communications problems

65
00:04:19,590 --> 00:04:19,600
That they say they'll
have sorted out
And communications problems

66
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
That they say they'll
have sorted out

67
00:04:20,810 --> 00:04:21,910
In the next few hours.

68
00:04:21,910 --> 00:04:22,900
Is that legit?

69
00:04:22,910 --> 00:04:24,320
I don't think so.

70
00:04:24,330 --> 00:04:25,750
I just checked with
california edison

71
00:04:25,750 --> 00:04:26,950
And local phone companies.

72
00:04:26,950 --> 00:04:28,370
Nobody has anyone up there.

73
00:04:28,370 --> 00:04:29,790
Could be someone's way
of buying more time,

74
00:04:29,790 --> 00:04:31,660
Preventing anyone
from looking into it.

75
00:04:31,660 --> 00:04:33,460
Why don't we just have local
law enforcement swing by,

76
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
See what's going on?

77
00:04:34,460 --> 00:04:35,530
I already called the fbi

78
00:04:35,530 --> 00:04:36,890
Field office in san francisco

79
00:04:36,890 --> 00:04:36,900
To send a couple agents out.
Field office in san francisco

80
00:04:36,900 --> 00:04:38,350
To send a couple agents out.

81
00:04:38,360 --> 00:04:39,920
No, call them back.

82
00:04:39,930 --> 00:04:41,210
Why?

83
00:04:41,210 --> 00:04:42,490
Because if this is legit...
It is!

84
00:04:42,490 --> 00:04:43,770
...And we have to
assume that it is,

85
00:04:43,770 --> 00:04:44,900
Then whoever is behind it,

86
00:04:44,900 --> 00:04:46,330
They don't know that
we're on to them.

87
00:04:46,340 --> 00:04:47,400
We need to keep
it that way

88
00:04:47,400 --> 00:04:47,410
For as long as we can,
or at least
We need to keep
it that way

89
00:04:47,410 --> 00:04:48,460
For as long as we can,
or at least

90
00:04:48,470 --> 00:04:49,650
Until we know what
we're up against.

91
00:04:49,660 --> 00:04:50,840
I'll tell you what
they're up against.

92
00:04:50,840 --> 00:04:51,940
They're up against me.

93
00:04:51,940 --> 00:04:53,670
Call off the feds.

94
00:04:56,810 --> 00:04:58,370
Granger: What do you think
you're gonna do?

95
00:04:58,380 --> 00:04:59,490
I'm going to make sure
my son is safe.

96
00:04:59,500 --> 00:05:00,620
And how do you
propose to do that?

97
00:05:00,620 --> 00:05:01,820
I'm going there.
<i>We're</i> going there.

98
00:05:01,820 --> 00:05:03,320
We're gonna take
these guys out.

99
00:05:03,320 --> 00:05:04,720
We could be
there in an hour.

100
00:05:04,720 --> 00:05:06,520
Granger: The fbi could have
people there in minutes.

101
00:05:06,520 --> 00:05:08,750
Not without tipping
off those inside.

102
00:05:08,760 --> 00:05:09,860
We're talking
about federal agents,

103
00:05:09,860 --> 00:05:11,630
Not some backwoods
deputy sheriff.

104
00:05:11,630 --> 00:05:13,930
And what happens if this goes
wrong while you're in the air?

105
00:05:13,930 --> 00:05:16,400
At least we have boots on
the ground within an hour.

106
00:05:16,400 --> 00:05:17,940
Killing me.

107
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
Where'd you come from?

108
00:05:20,900 --> 00:05:24,900
Oh, I'm everywhere
these days, mr. Callen.

109
00:05:24,910 --> 00:05:27,410
You should know that by now.

110
00:05:31,610 --> 00:05:32,910
My son's in there, hetty.

111
00:05:32,920 --> 00:05:35,650
Along with the sons and
daughters of many other

112
00:05:35,650 --> 00:05:38,380
Rich and important
families, mr. Hanna.

113
00:05:38,390 --> 00:05:39,920
All the more reason
you need us in there.

114
00:05:39,920 --> 00:05:39,930
This is a job for
the react team.
All the more reason
you need us in there.

115
00:05:39,930 --> 00:05:41,580
This is a job for
the react team.

116
00:05:41,590 --> 00:05:44,820
No, this is a job
for the seals, which I am.

117
00:05:44,830 --> 00:05:47,560
I attended keating academy,
as did my father before me.

118
00:05:47,560 --> 00:05:47,570
I know that place like
the back of my hand,
I attended keating academy,
as did my father before me.

119
00:05:47,570 --> 00:05:49,390
I know that place like
the back of my hand,

120
00:05:49,400 --> 00:05:51,770
And I'm the only one in contact
with someone on the inside.

121
00:05:51,770 --> 00:05:53,100
You know what?
Call in the react team,

122
00:05:53,100 --> 00:05:53,110
But in the meantime,
the clock is ticking.
You know what?
Call in the react team,

123
00:05:53,110 --> 00:05:54,830
But in the meantime,
the clock is ticking.

124
00:05:54,840 --> 00:05:56,620
We need to go in there now,
while it's dark,

125
00:05:56,620 --> 00:05:56,630
While whoever is in there
is still getting settled.
We need to go in there now,
while it's dark,

126
00:05:56,630 --> 00:05:58,400
While whoever is in there
is still getting settled.

127
00:05:58,410 --> 00:06:00,440
Okay, this goes south,
you two...
Kensi: Four.

128
00:06:00,440 --> 00:06:00,450
We're a team.
Okay, this goes south,
you two...
Kensi: Four.

129
00:06:00,450 --> 00:06:02,040
We're a team.

130
00:06:02,050 --> 00:06:04,150
Team or no team, even if
you go in unofficially,

131
00:06:04,150 --> 00:06:06,380
This goes wrong, we're all done.

132
00:06:06,380 --> 00:06:06,390
I don't care about ncis.
This goes wrong, we're all done.

133
00:06:06,390 --> 00:06:08,110
I don't care about ncis.

134
00:06:08,120 --> 00:06:09,790
I don't care about my career.

135
00:06:09,790 --> 00:06:12,020
All I care about

136
00:06:12,020 --> 00:06:15,680
Is keeping my son and everybody
else in that school safe.

137
00:06:15,690 --> 00:06:18,490
I understand that,
and you have my sympathy,

138
00:06:18,500 --> 00:06:20,860
But you cannot turn this into
a personal rescue operation.

139
00:06:20,860 --> 00:06:20,870
(phone blips)
But you cannot turn this into
a personal rescue operation.

140
00:06:20,870 --> 00:06:21,960
(phone blips)

141
00:06:24,700 --> 00:06:27,060
It's a text from aiden.

142
00:06:27,070 --> 00:06:28,440
It's a video clip.

143
00:06:28,440 --> 00:06:29,870
I'm gonna put it up.

144
00:06:29,870 --> 00:06:29,880
Move. Keeping moving.
I'm gonna put it up.

145
00:06:29,880 --> 00:06:31,930
Move. Keeping moving.

146
00:06:31,940 --> 00:06:33,440
No talking.

147
00:06:33,440 --> 00:06:35,170
That's tahir khaled.

148
00:06:36,150 --> 00:06:39,020
Is that personal enough for you?

149
00:06:48,890 --> 00:06:50,950
(beeping)

150
00:06:51,800 --> 00:06:54,860
Man:
You! Down there! Sit!

151
00:06:54,860 --> 00:06:54,870
Keep moving!
Man:
You! Down there! Sit!

152
00:06:54,870 --> 00:06:55,990
Keep moving!

153
00:06:56,000 --> 00:06:57,540
Keep quiet!

154
00:06:59,070 --> 00:07:01,070
Male cadet: It's okay,
just comply with them.

155
00:07:01,070 --> 00:07:02,540
Over here. Over here.

156
00:07:02,540 --> 00:07:04,210
Sit down.
It's gonna be okay.

157
00:07:04,210 --> 00:07:05,880
All right, just get down.
Listen...

158
00:07:12,980 --> 00:07:14,540
We lost our wifi signal.

159
00:07:14,550 --> 00:07:15,740
Maybe they turned it off.

160
00:07:17,490 --> 00:07:18,960
We need a phone.

161
00:07:18,960 --> 00:07:20,490
I'm gonna try to get to
the instructor's lounge.

162
00:07:20,490 --> 00:07:21,620
I'm not staying here alone.

163
00:07:21,620 --> 00:07:21,630
I'm coming with you.
I'm not staying here alone.

164
00:07:21,630 --> 00:07:22,820
I'm coming with you.

165
00:07:22,830 --> 00:07:24,500
Okay.

166
00:07:34,700 --> 00:07:37,670
Everyone has been secured
in the rec hall.

167
00:07:37,670 --> 00:07:39,030
And aiden hanna?

168
00:07:39,040 --> 00:07:40,840
We're still
searching for him.

169
00:07:40,840 --> 00:07:43,810
What about the girl
who got away from you?

170
00:07:48,250 --> 00:07:50,750
So, everyone is not secured?

171
00:07:50,750 --> 00:07:52,110
We will find them.

172
00:07:52,120 --> 00:07:54,680
Not standing in here.

173
00:07:58,090 --> 00:08:00,820
Sam:
<i> If tahir's smart,</i>

174
00:08:00,830 --> 00:08:02,500
He'll round up all
the students and staff

175
00:08:02,500 --> 00:08:04,630
And secure them
in one location,

176
00:08:04,630 --> 00:08:04,640
Probably the gym
or the cafeteria.
And secure them
in one location,

177
00:08:04,640 --> 00:08:07,200
Probably the gym
or the cafeteria.

178
00:08:07,200 --> 00:08:09,130
What are the chances we'll
be dealing with explosives

179
00:08:09,140 --> 00:08:10,670
Or guys in suicide vests?

180
00:08:10,670 --> 00:08:10,680
I wouldn't put
anything by tahir.
Or guys in suicide vests?

181
00:08:10,680 --> 00:08:12,170
I wouldn't put
anything by tahir.

182
00:08:12,180 --> 00:08:13,210
Okay, there's gonna be
a helicopter

183
00:08:13,210 --> 00:08:15,180
Waiting for us
on the tarmac.

184
00:08:15,180 --> 00:08:17,280
We will ride in from an
insertion point here.

185
00:08:17,280 --> 00:08:18,780
Ride?

186
00:08:18,780 --> 00:08:20,240
Mountain bikes.

187
00:08:20,250 --> 00:08:21,720
The chopper's gonna drop
us five miles northwest

188
00:08:21,720 --> 00:08:23,590
Of the school to avoid
any suspicion.

189
00:08:23,590 --> 00:08:25,020
What are we looking
at for backup?

190
00:08:25,020 --> 00:08:26,880
Granger's putting together
a react team.

191
00:08:26,890 --> 00:08:28,770
Sam:
Look...

192
00:08:28,770 --> 00:08:28,780
I don't want local law
enforcement involved
Sam:
Look...

193
00:08:28,780 --> 00:08:30,650
I don't want local law
enforcement involved

194
00:08:30,660 --> 00:08:32,130
Until we know what
we're up against

195
00:08:32,130 --> 00:08:34,700
Or we run the risk of tahir
picking up the radio chatter.

196
00:08:34,700 --> 00:08:36,800
We've got one shot
at doing this clean.

197
00:08:36,800 --> 00:08:38,970
If we lose the element of
surprise, this could very easily

198
00:08:38,970 --> 00:08:41,040
Turn into a stand-off, and
that is the last thing we want.

199
00:08:41,040 --> 00:08:42,670
I don't mean
to be a pessimist, but...

200
00:08:42,670 --> 00:08:44,230
What if it does?

201
00:08:44,240 --> 00:08:45,680
Then we make sure it doesn't.

202
00:08:50,610 --> 00:08:52,070
Stay cool.

203
00:09:05,230 --> 00:09:07,630
You want to
say something?

204
00:09:07,630 --> 00:09:09,830
I haven't heard you
mention michelle.

205
00:09:12,140 --> 00:09:16,040
She and kamran are
helping out her mother

206
00:09:16,040 --> 00:09:17,240
Following hip surgery.

207
00:09:17,240 --> 00:09:18,610
Her mom doesn't have a phone?

208
00:09:18,610 --> 00:09:19,980
I just want to stay
focused on the mission.

209
00:09:19,980 --> 00:09:22,150
This mission involves
rescuing her son.

210
00:09:22,150 --> 00:09:25,210
If I tell her aiden's
in a hostage situation,

211
00:09:25,210 --> 00:09:25,220
What do you think
she's gonna do?
If I tell her aiden's
in a hostage situation,

212
00:09:25,220 --> 00:09:26,610
What do you think
she's gonna do?

213
00:09:26,620 --> 00:09:28,590
I think she's gonna
be worried sick,

214
00:09:28,590 --> 00:09:30,650
But she still needs
to know what's happening.

215
00:09:30,650 --> 00:09:30,660
She's gonna jump on a plane
and try to help.
But she still needs
to know what's happening.

216
00:09:30,660 --> 00:09:33,150
She's gonna jump on a plane
and try to help.

217
00:09:33,160 --> 00:09:35,330
No, check that,
she's gonna insist on helping,

218
00:09:35,330 --> 00:09:37,930
And by helping, I mean
she's gonna go in there

219
00:09:37,930 --> 00:09:40,260
Like a fully strapped
mama bear that makes

220
00:09:40,260 --> 00:09:40,270
The punisher look
like mother theresa.
Like a fully strapped
mama bear that makes

221
00:09:40,270 --> 00:09:41,990
The punisher look
like mother theresa.

222
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
We could use a secret weapon.

223
00:09:43,800 --> 00:09:45,700
(sighs)

224
00:09:46,900 --> 00:09:49,830
Think I should have left
my family in protective custody?

225
00:09:49,840 --> 00:09:51,940
I think you still
need to call your wife.

226
00:09:52,910 --> 00:09:55,380
I will.

227
00:09:55,380 --> 00:09:56,980
When it's over.

228
00:09:59,120 --> 00:10:01,290
After our son is safe.

229
00:10:16,100 --> 00:10:17,670
It's dead, we need
to find a cell phone.

230
00:10:17,670 --> 00:10:19,040
The night watch.

231
00:10:19,040 --> 00:10:20,400
They killed him, but he
may still have his phone.

232
00:10:20,400 --> 00:10:20,410
Okay.
They killed him, but he
may still have his phone.

233
00:10:20,410 --> 00:10:21,700
Okay.

234
00:10:31,010 --> 00:10:32,370
Where is aiden hanna?

235
00:10:32,380 --> 00:10:34,010
I don't know who that is.

236
00:10:34,850 --> 00:10:36,040
(grunts)

237
00:10:36,050 --> 00:10:37,380
I know you're
his teacher.

238
00:10:39,920 --> 00:10:41,180
Where...

239
00:10:41,190 --> 00:10:43,860
Is aiden hanna?

240
00:10:43,860 --> 00:10:46,060
He's not here.

241
00:10:49,070 --> 00:10:50,430
(grunts)

242
00:10:50,430 --> 00:10:50,440
(coughs, gasps)
(grunts)

243
00:10:50,440 --> 00:10:52,690
(coughs, gasps)

244
00:10:57,270 --> 00:11:01,340
He was sent home,
for disciplinary reasons.

245
00:11:08,890 --> 00:11:10,320
If you don't tell
me where he is,

246
00:11:10,320 --> 00:11:12,390
I will shoot you.

247
00:11:17,390 --> 00:11:19,320
On second thought...

248
00:11:21,060 --> 00:11:25,090
I will shoot one
of your students...

249
00:11:25,100 --> 00:11:27,230
Every minute...

250
00:11:27,240 --> 00:11:29,370
Until you...

251
00:11:29,370 --> 00:11:31,100
Bring aiden hanna...

252
00:11:31,110 --> 00:11:32,780
To me.

253
00:11:34,210 --> 00:11:35,450
Granger:
<i> We need a contingency plan.</i>

254
00:11:38,780 --> 00:11:41,710
We need a bloody miracle.

255
00:11:41,720 --> 00:11:43,090
We've activated every agent

256
00:11:43,090 --> 00:11:45,020
With react training
on the west coast.

257
00:11:45,020 --> 00:11:48,350
Well... We have to alert secnav.

258
00:11:48,360 --> 00:11:51,360
You know I'm right
about this one, owen.

259
00:11:51,360 --> 00:11:55,070
We're damned if we do
and damned if we don't.

260
00:11:56,400 --> 00:11:59,140
I'll make the call once
our team is on the ground.

261
00:11:59,140 --> 00:12:01,400
And what are you going
to say when they ask us

262
00:12:01,400 --> 00:12:01,410
Why we took so long?
And what are you going
to say when they ask us

263
00:12:01,410 --> 00:12:03,750
Why we took so long?

264
00:12:03,760 --> 00:12:06,110
We wanted to make certain
it wasn't a hoax.

265
00:12:06,110 --> 00:12:08,180
That's weak.

266
00:12:08,180 --> 00:12:09,350
Well...

267
00:12:09,350 --> 00:12:10,910
(sighs)

268
00:12:10,910 --> 00:12:10,920
...Let's hope our team isn't.
(sighs)

269
00:12:10,920 --> 00:12:12,470
...Let's hope our team isn't.

270
00:12:29,900 --> 00:12:31,870
Deeks:
They got no roving patrols.

271
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
They don't need them
if they're monitoring

272
00:12:35,000 --> 00:12:35,010
The school's security system.
They don't need them
if they're monitoring

273
00:12:35,010 --> 00:12:36,500
The school's security system.

274
00:12:36,510 --> 00:12:37,510
Eric...

275
00:12:37,510 --> 00:12:38,510
Callen.

276
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Eric, do you have access

277
00:12:39,510 --> 00:12:40,840
To the school's security system?

278
00:12:40,840 --> 00:12:40,850
No, it's a closed system.
To the school's security system?

279
00:12:40,850 --> 00:12:42,540
No, it's a closed system.

280
00:12:42,550 --> 00:12:45,310
You'd have to patch me in,
but I'll be blind if anyone

281
00:12:45,310 --> 00:12:45,320
Cuts the power.
You'd have to patch me in,
but I'll be blind if anyone

282
00:12:45,320 --> 00:12:46,510
Cuts the power.

283
00:12:46,520 --> 00:12:48,150
It might be better
setting up our own.

284
00:12:48,150 --> 00:12:50,110
All right, guys,
ready when you are.

285
00:12:51,120 --> 00:12:52,420
Deeks, get us online.

286
00:12:52,420 --> 00:12:53,780
On it.

287
00:12:55,160 --> 00:12:56,560
Cover us, kens.

288
00:12:56,560 --> 00:12:57,530
I got your back.

289
00:13:05,900 --> 00:13:08,960
All right, nell...

290
00:13:08,970 --> 00:13:10,930
I'm setting up the sat.

291
00:13:10,940 --> 00:13:12,410
Let me know when you got it.

292
00:13:12,410 --> 00:13:13,810
Will do.

293
00:13:30,330 --> 00:13:31,830
(electronic blip)

294
00:13:36,300 --> 00:13:37,600
(electrical hiss)

295
00:13:56,620 --> 00:13:58,860
Inside, move!

296
00:14:03,530 --> 00:14:05,060
Where is aiden hanna?

297
00:14:08,330 --> 00:14:09,890
(cocks gun)

298
00:14:09,900 --> 00:14:12,100
No, please, don't.

299
00:14:12,100 --> 00:14:13,190
What is it you want?

300
00:14:13,200 --> 00:14:16,530
I want aiden hanna.

301
00:14:19,040 --> 00:14:21,070
(gunshot)

302
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
That was gunfire.

303
00:14:23,180 --> 00:14:24,580
Sam, callen, you guys okay?

304
00:14:24,580 --> 00:14:27,290
Yeah, it came from inside.

305
00:14:29,350 --> 00:14:31,410
Maybe it was just
a warning shot.

306
00:14:46,140 --> 00:14:48,300
Tahir:
Leave her alone.

307
00:14:48,300 --> 00:14:48,310
She needs a doctor.
Tahir:
Leave her alone.

308
00:14:48,310 --> 00:14:49,630
She needs a doctor.

309
00:14:49,640 --> 00:14:52,070
(thud)

310
00:14:52,070 --> 00:14:52,080
She's not going to live long
enough to worry about that.
(thud)

311
00:14:52,080 --> 00:14:56,070
She's not going to live long
enough to worry about that.

312
00:14:56,080 --> 00:14:58,010
None of you are.

313
00:14:58,010 --> 00:14:58,020
Any more gunfire?
None of you are.

314
00:14:58,020 --> 00:14:59,940
Any more gunfire?

315
00:14:59,950 --> 00:15:01,420
No, just the one shot.

316
00:15:01,420 --> 00:15:03,650
Any communication in
or out of the academy?

317
00:15:03,650 --> 00:15:03,660
Nothing. They're maintaining
radio silence.
Any communication in
or out of the academy?

318
00:15:03,660 --> 00:15:06,050
Nothing. They're maintaining
radio silence.

319
00:15:06,060 --> 00:15:06,960
Damn it.

320
00:15:06,960 --> 00:15:08,090
What's wrong, sir?

321
00:15:08,090 --> 00:15:10,130
They haven't issued any demands.

322
00:15:10,130 --> 00:15:11,640
Was that bad?

323
00:15:11,640 --> 00:15:11,650
Well, yeah, it means
we don't know what they want.
Was that bad?

324
00:15:11,650 --> 00:15:13,150
Well, yeah, it means
we don't know what they want.

325
00:15:13,160 --> 00:15:15,360
If they're not using the
hostages as bargaining chips,

326
00:15:15,360 --> 00:15:16,990
What the hell are
they gonna do with them?

327
00:15:18,070 --> 00:15:19,640
Let me know the minute
our team's inside,

328
00:15:19,640 --> 00:15:22,270
And I need an encrypted
line from my office

329
00:15:22,270 --> 00:15:23,330
To the secnav, beale.

330
00:15:23,340 --> 00:15:24,640
Aye, aye, sir.

331
00:15:29,580 --> 00:15:31,250
You okay?

332
00:15:32,210 --> 00:15:35,340
Yeah, I'm just...
Worried for sam.

333
00:15:35,350 --> 00:15:36,950
It's gonna be okay.

334
00:15:36,950 --> 00:15:38,550
Yeah, how do you know?

335
00:15:38,550 --> 00:15:40,550
Because it has to be.

336
00:15:40,560 --> 00:15:42,090
Deeks:
You getting this signal?

337
00:15:42,090 --> 00:15:44,290
(computer beeps)
yup, I see it.

338
00:15:44,290 --> 00:15:45,320
It's a good, strong signal.

339
00:15:45,330 --> 00:15:47,100
(steady beeping)

340
00:15:47,100 --> 00:15:48,730
All right, I'm going to earwigs.

341
00:15:48,730 --> 00:15:49,720
Kens.

342
00:15:49,730 --> 00:15:52,160
Yup.

343
00:15:55,070 --> 00:15:56,330
Moving.

344
00:16:01,140 --> 00:16:02,200
Anything?

345
00:16:03,550 --> 00:16:05,680
It's just freaky quiet out here.

346
00:16:05,680 --> 00:16:08,080
(electronic blipping, clicking)

347
00:16:12,490 --> 00:16:13,520
Deeks:
Sam, callen,

348
00:16:13,520 --> 00:16:15,220
You guys inside?

349
00:16:15,220 --> 00:16:16,520
No.

350
00:16:17,530 --> 00:16:19,200
This door's wired.

351
00:16:19,200 --> 00:16:20,700
We need a bomb squad out here.

352
00:16:20,700 --> 00:16:23,130
I doubt they had
the time or the ordnance

353
00:16:23,130 --> 00:16:24,630
To booby trap all the doors.

354
00:16:24,630 --> 00:16:28,130
It's still gonna slow us down,
if we have to check every one.

355
00:16:41,320 --> 00:16:43,620
(muffled sobbing)

356
00:16:51,560 --> 00:16:54,260
Provisions.

357
00:16:54,260 --> 00:16:54,270
Oh, wow, I didn't
think we were allowed
Provisions.

358
00:16:54,270 --> 00:16:56,220
Oh, wow, I didn't
think we were allowed

359
00:16:56,230 --> 00:16:57,730
To have food or
drink in here.

360
00:16:57,730 --> 00:17:00,010
Me neither.
You're not,

361
00:17:00,020 --> 00:17:02,300
But it's late and I need
you both up to speed.

362
00:17:02,300 --> 00:17:02,310
Thank you, hetty.
But it's late and I need
you both up to speed.

363
00:17:02,310 --> 00:17:03,360
Thank you, hetty.

364
00:17:03,370 --> 00:17:05,270
Yeah, I could get used to this.

365
00:17:05,270 --> 00:17:07,200
Don't.

366
00:17:07,210 --> 00:17:08,510
(clears throat)
but, of course, I won't.

367
00:17:09,580 --> 00:17:12,180
Secnav's been informed
of the situation.

368
00:17:12,180 --> 00:17:14,190
And?

369
00:17:14,200 --> 00:17:16,220
She insists on access
to our live feeds.

370
00:17:16,220 --> 00:17:17,290
Oh, you want me to patch in

371
00:17:17,290 --> 00:17:18,770
The secnav?

372
00:17:18,770 --> 00:17:20,260
I want you to try
to patch in the secnav,

373
00:17:20,260 --> 00:17:21,620
But I expect you to run
into technical difficulties.

374
00:17:21,620 --> 00:17:21,630
Oh,
But I expect you to run
into technical difficulties.

375
00:17:21,630 --> 00:17:22,650
Oh,

376
00:17:22,660 --> 00:17:24,260
It's really not that difficult.

377
00:17:24,260 --> 00:17:26,400
But... It<i> could</i> be.

378
00:17:28,560 --> 00:17:30,120
But it could be.

379
00:17:30,130 --> 00:17:33,260
Yes, it could be, it could be,
uh, very difficult.

380
00:17:33,270 --> 00:17:34,570
Actually, darn near impossible.

381
00:17:34,570 --> 00:17:36,350
Good.

382
00:17:36,350 --> 00:17:36,360
How much time
do you think they have?
Good.

383
00:17:36,360 --> 00:17:38,130
How much time
do you think they have?

384
00:17:38,140 --> 00:17:40,450
Well, phone calls are being
made as we speak.

385
00:17:42,340 --> 00:17:44,410
There are kids of some
very influential players

386
00:17:44,410 --> 00:17:46,540
In that school.

387
00:17:46,550 --> 00:17:47,750
This is gonna degrade

388
00:17:47,750 --> 00:17:49,420
Into a jurisdictional
nightmare.

389
00:17:49,420 --> 00:17:51,720
Dod is also gonna
insist on informing

390
00:17:51,720 --> 00:17:53,220
Some of those parents.

391
00:17:53,220 --> 00:17:55,820
When that happens,
this will be a media circus.

392
00:17:55,830 --> 00:17:57,690
Hetty:
You hearing that, everyone?

393
00:17:57,690 --> 00:17:57,700
Yeah, loud and clear.
Hetty:
You hearing that, everyone?

394
00:17:57,700 --> 00:17:59,390
Yeah, loud and clear.

395
00:17:59,400 --> 00:18:01,200
Granger: I figure you got
20 minutes, tops,

396
00:18:01,200 --> 00:18:02,600
Till you get company.

397
00:18:11,340 --> 00:18:12,640
We're in.

398
00:18:12,640 --> 00:18:14,440
Kensi, deeks, there's
a dorm room window open

399
00:18:14,440 --> 00:18:17,840
On the first floor, three down
from the southwest corner.

400
00:18:17,850 --> 00:18:20,450
We'll put a camera in the
hallway, keep an eye on it.

401
00:18:24,550 --> 00:18:26,780
This is aiden's room.

402
00:18:26,790 --> 00:18:28,720
It's not a coincidence.

403
00:18:28,720 --> 00:18:28,730
I knew I could count on him
to leave his window open for us.
It's not a coincidence.

404
00:18:28,730 --> 00:18:30,650
I knew I could count on him
to leave his window open for us.

405
00:18:35,460 --> 00:18:36,520
(electronic blip)

406
00:18:50,450 --> 00:18:52,550
Looks clear.

407
00:19:03,660 --> 00:19:06,360
Eyes are going up.

408
00:19:13,900 --> 00:19:15,800
We got you.

409
00:19:26,280 --> 00:19:27,440
Does he have his phone?

410
00:19:27,450 --> 00:19:28,450
No.

411
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
They must have taken it.

412
00:19:29,450 --> 00:19:30,960
(p.A. System feedback whines)

413
00:19:30,970 --> 00:19:32,490
Tahir (over p.A.):
Attention, aiden hanna.

414
00:19:32,490 --> 00:19:34,760
The gunfire you heard
was the sound

415
00:19:34,760 --> 00:19:36,730
Of one of your
teachers being shot.

416
00:19:36,730 --> 00:19:39,530
Say something, lieutenant james.

417
00:19:39,960 --> 00:19:41,920
(screams)

418
00:19:43,630 --> 00:19:44,690
(over p.A.):
Now, the next bullet

419
00:19:44,700 --> 00:19:47,200
Will be in her head

420
00:19:47,200 --> 00:19:47,210
If you do not show yourself.
Will be in her head

421
00:19:47,210 --> 00:19:49,500
If you do not show yourself.

422
00:19:49,510 --> 00:19:51,870
And after she is dead,

423
00:19:51,870 --> 00:19:51,880
I will start shooting
your fellow cadets.
And after she is dead,

424
00:19:51,880 --> 00:19:54,230
I will start shooting
your fellow cadets.

425
00:19:54,240 --> 00:19:56,470
Aiden's not gonna
let that happen.

426
00:19:57,950 --> 00:20:01,820
We have to get to him before
he turns himself in to tahir.

427
00:20:01,820 --> 00:20:03,550
Eric, we got wifi yet?

428
00:20:03,550 --> 00:20:06,280
Yeah, it shows up as
the "greenhouse printer."

429
00:20:06,290 --> 00:20:08,390
Keating academy doesn't
have a greenhouse.

430
00:20:08,390 --> 00:20:09,450
Aiden will know that.

431
00:20:09,450 --> 00:20:10,500
Hopefully tahir
and his men won't,

432
00:20:10,500 --> 00:20:10,510
And there's no
passcode necessary.
Hopefully tahir
and his men won't,

433
00:20:10,510 --> 00:20:11,550
And there's no
passcode necessary.

434
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
Anything from aiden?

435
00:20:12,560 --> 00:20:14,290
Sam:
Nothing.

436
00:20:16,800 --> 00:20:17,570
Here.

437
00:20:17,570 --> 00:20:20,500
Wait a minute or two
until after I'm gone,

438
00:20:20,500 --> 00:20:22,430
Then try to make it to one
of the other buildings.

439
00:20:22,440 --> 00:20:24,240
They may still have
a wifi signal.

440
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
What are you gonna do?

441
00:20:25,240 --> 00:20:26,800
Turn myself in.

442
00:20:26,810 --> 00:20:28,880
You can't.

443
00:20:28,880 --> 00:20:30,980
I don't have a choice.

444
00:20:30,980 --> 00:20:32,510
I'm gonna try to go
the long way around

445
00:20:32,510 --> 00:20:32,520
To draw away some of the guards.
I'm gonna try to go
the long way around

446
00:20:32,520 --> 00:20:33,910
To draw away some of the guards.

447
00:20:33,920 --> 00:20:34,950
When you get a signal,
text my dad.

448
00:20:34,950 --> 00:20:36,020
He knows we're in trouble.

449
00:20:55,570 --> 00:20:57,730
(whispering):
Two unfriendlies.

450
00:20:57,740 --> 00:20:59,340
No way to sneak
up on them.

451
00:20:59,340 --> 00:21:00,740
We may have to
lure them back here.

452
00:21:00,740 --> 00:21:02,900
Safer to go around.

453
00:21:05,510 --> 00:21:07,640
Still nothing from aiden.

454
00:21:07,650 --> 00:21:10,620
If tahir's talking
on the p.A. System,

455
00:21:10,620 --> 00:21:12,660
He's gotta be
in the main office.

456
00:21:14,420 --> 00:21:15,550
That's where aiden is headed.

457
00:21:15,560 --> 00:21:18,590
Eric, can you find
aiden's tablet?

458
00:21:18,590 --> 00:21:18,600
Eric:
If he's got the find
function activated.
Eric, can you find
aiden's tablet?

459
00:21:18,600 --> 00:21:20,690
Eric:
If he's got the find
function activated.

460
00:21:20,700 --> 00:21:23,000
(electronic blipping)
we got him.

461
00:21:23,000 --> 00:21:24,770
Callen:
Where is he?

462
00:21:24,770 --> 00:21:26,540
He's headed in the
opposite direction you are.

463
00:21:26,540 --> 00:21:29,070
Nell:
It appears he's looking
for a way out.

464
00:21:29,070 --> 00:21:30,600
No way, not aiden.

465
00:21:30,610 --> 00:21:31,610
He's scared.

466
00:21:31,610 --> 00:21:33,510
Of course  he's scared...

467
00:21:33,510 --> 00:21:35,580
But I know my son.

468
00:21:35,580 --> 00:21:36,950
No way he'll run.

469
00:21:36,950 --> 00:21:37,950
He doesn't know we're here.

470
00:21:37,950 --> 00:21:39,080
He could be looking for help.

471
00:21:39,080 --> 00:21:40,980
He knows I'll be coming.

472
00:21:44,020 --> 00:21:45,690
It's your call.

473
00:21:45,690 --> 00:21:46,920
Office or tablet?

474
00:21:46,920 --> 00:21:49,380
Office.

475
00:21:49,390 --> 00:21:50,750
Kensi and deeks,
follow the tablet.

476
00:21:50,760 --> 00:21:51,830
Kensi:
Copy that.

477
00:22:09,010 --> 00:22:10,940
We've been expecting you.

478
00:22:23,690 --> 00:22:25,790
(whispering):
One.

479
00:22:27,860 --> 00:22:29,920
(choking)

480
00:23:00,600 --> 00:23:03,900
Kensi:
Callen, sam, have you guys
found aiden yet?

481
00:23:03,900 --> 00:23:05,430
Aiden's not here.

482
00:23:05,430 --> 00:23:05,440
Nobody is, but there's
a pool of blood.
Aiden's not here.

483
00:23:05,440 --> 00:23:06,960
Nobody is, but there's
a pool of blood.

484
00:23:06,970 --> 00:23:08,400
We think it might
be the teacher's.

485
00:23:08,400 --> 00:23:08,410
Sam:
Eric, you still tracking
aiden's tablet?
We think it might
be the teacher's.

486
00:23:08,410 --> 00:23:10,830
Sam:
Eric, you still tracking
aiden's tablet?

487
00:23:10,840 --> 00:23:12,510
Yeah, yeah, he's still
in the building.

488
00:23:12,510 --> 00:23:14,780
We should have a visual
any second, as he passes

489
00:23:14,780 --> 00:23:16,150
One of the
cameras you placed.

490
00:23:16,150 --> 00:23:18,480
Secnav's on the encrypted line.

491
00:23:18,480 --> 00:23:20,450
All right, I'll take care of it.

492
00:23:20,450 --> 00:23:21,850
What are you gonna say to her?

493
00:23:23,090 --> 00:23:24,890
That you've gone rogue.

494
00:23:25,920 --> 00:23:27,450
Just kidding.

495
00:23:27,460 --> 00:23:29,120
If it all goes bad,

496
00:23:29,120 --> 00:23:29,130
I'll fake a stroke.
If it all goes bad,

497
00:23:29,130 --> 00:23:31,990
I'll fake a stroke.

498
00:23:31,990 --> 00:23:33,120
Guys...

499
00:23:33,130 --> 00:23:35,130
That's not aiden.

500
00:23:35,130 --> 00:23:36,200
Someone else must
have his tablet.

501
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
It's a female cadet.

502
00:23:38,000 --> 00:23:40,440
Aiden must have
given it to her.

503
00:23:40,440 --> 00:23:41,700
Why would he do that?

504
00:23:41,700 --> 00:23:41,710
So she could go
Why would he do that?

505
00:23:41,710 --> 00:23:42,700
So she could go

506
00:23:42,700 --> 00:23:44,060
Get help...

507
00:23:44,070 --> 00:23:47,000
While he does something
very brave and very stupid.

508
00:23:47,010 --> 00:23:49,780
Like father, like son.

509
00:23:49,780 --> 00:23:52,450
Unfortunately, she's not
gonna have it for very long.

510
00:23:52,450 --> 00:23:54,150
One of tahir's men
is closing in on her.

511
00:23:54,150 --> 00:23:55,520
Which way, eric?

512
00:23:55,520 --> 00:23:56,750
Eric:
All right, uh, head north,

513
00:23:56,750 --> 00:23:58,180
Take your first right.

514
00:23:59,760 --> 00:24:01,920
Maybe I should have gone
to the military academy.

515
00:24:01,920 --> 00:24:01,930
Yeah, I don't see
that happening.
Maybe I should have gone
to the military academy.

516
00:24:01,930 --> 00:24:03,080
Yeah, I don't see
that happening.

517
00:24:03,090 --> 00:24:04,650
We had a name
for guys like you

518
00:24:04,660 --> 00:24:05,790
In military school, deeks.

519
00:24:05,790 --> 00:24:05,800
What's that, dropouts?
In military school, deeks.

520
00:24:05,800 --> 00:24:07,090
What's that, dropouts?

521
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
Wow.

522
00:24:08,100 --> 00:24:09,770
You boys obviously didn't

523
00:24:09,770 --> 00:24:11,100
Get the memo from hetty
on bullying.

524
00:24:11,100 --> 00:24:12,600
Move.
Moving.

525
00:24:20,880 --> 00:24:22,950
Move.

526
00:24:31,120 --> 00:24:32,120
Clear.

527
00:24:32,120 --> 00:24:33,520
Who are you?

528
00:24:33,520 --> 00:24:35,250
Ncis.
We're here to help.

529
00:24:35,260 --> 00:24:37,930
Nell, tell me when this guy's
close, we'll take him out.

530
00:24:38,890 --> 00:24:40,990
Actually, no, hold off on that.

531
00:24:41,000 --> 00:24:42,130
I got a better idea.

532
00:24:42,130 --> 00:24:44,200
That's never good.

533
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
Stop!

534
00:24:46,240 --> 00:24:48,140
Or I'll shoot!

535
00:24:55,040 --> 00:24:56,600
Give me the tablet!

536
00:24:58,150 --> 00:25:00,220
Move!

537
00:25:06,290 --> 00:25:09,290
God, I hope you know
what you're doing.

538
00:25:11,130 --> 00:25:12,760
So, you know how
to use that thing?

539
00:25:12,760 --> 00:25:14,520
Theoretically, sir.

540
00:25:14,530 --> 00:25:16,300
Okay, well then, theoretically,

541
00:25:16,300 --> 00:25:18,730
Let's go ahead and switch it
off of fully automatic to semi.

542
00:25:18,730 --> 00:25:18,740
You know, 'cause,
you know just for...
Let's go ahead and switch it
off of fully automatic to semi.

543
00:25:18,740 --> 00:25:20,260
You know, 'cause,
you know just for...

544
00:25:20,270 --> 00:25:21,800
Safety first and all.

545
00:25:21,800 --> 00:25:21,810
Guys, what's going on?
Safety first and all.

546
00:25:21,810 --> 00:25:23,530
Guys, what's going on?

547
00:25:23,540 --> 00:25:25,210
Well, evidently, brave
and stupid is spreading

548
00:25:25,210 --> 00:25:27,810
Because kensi has swapped
places with cadet, uh...

549
00:25:27,810 --> 00:25:29,550
Porter. Amy porter.

550
00:25:29,550 --> 00:25:32,680
Deeks: Amy porter, and tahir's
taken her into custody.

551
00:25:32,680 --> 00:25:34,040
Of course he has.

552
00:25:39,760 --> 00:25:41,190
Call your father.

553
00:25:41,190 --> 00:25:43,060
Why?

554
00:25:43,060 --> 00:25:46,660
Because he can no longer
run away from me.

555
00:25:46,660 --> 00:25:48,220
My father doesn't run.

556
00:25:48,230 --> 00:25:50,870
Your father is a coward.

557
00:25:50,870 --> 00:25:54,140
He fled from me in sudan
so I had to come to america.

558
00:25:54,140 --> 00:25:57,570
Call him now...

559
00:25:57,570 --> 00:25:57,580
Or I will send you
back to him in pieces.
Call him now...

560
00:25:57,580 --> 00:25:59,830
Or I will send you
back to him in pieces.

561
00:26:02,840 --> 00:26:04,640
(keypad beeps)

562
00:26:06,350 --> 00:26:09,050
My father's not afraid of you...

563
00:26:09,050 --> 00:26:11,310
And neither am I.

564
00:26:11,320 --> 00:26:13,660
Then you are both foolish.

565
00:26:24,830 --> 00:26:27,600
Callen:
Guys, we got a blood trail.

566
00:26:31,270 --> 00:26:33,300
If we follow it,
we should find them.

567
00:26:33,310 --> 00:26:34,310
You go.

568
00:26:34,310 --> 00:26:36,280
What are you gonna do?

569
00:26:36,280 --> 00:26:39,720
Tahir isn't here for aiden
or anybody else.

570
00:26:39,720 --> 00:26:42,120
He's here for me.

571
00:26:42,120 --> 00:26:43,750
I'm-a give him what he wants.

572
00:26:43,750 --> 00:26:45,950
Deeks is right.

573
00:26:45,950 --> 00:26:47,820
Brave and stupid is spreading.

574
00:26:47,820 --> 00:26:50,350
While tahir's focused on me,

575
00:26:50,360 --> 00:26:52,130
You can help everyone else
get out of here.

576
00:26:52,130 --> 00:26:53,130
And what about aiden?

577
00:26:53,130 --> 00:26:54,960
I'll take care of aiden.

578
00:26:54,960 --> 00:26:54,970
You just get everyone to safety,
then come looking for us.
I'll take care of aiden.

579
00:26:54,970 --> 00:26:59,160
You just get everyone to safety,
then come looking for us.

580
00:26:59,170 --> 00:27:00,800
I don't like it.
Neither do I,

581
00:27:00,800 --> 00:27:02,130
But you know I'm right.

582
00:27:02,140 --> 00:27:03,940
The react team could
be here any minute.

583
00:27:03,940 --> 00:27:05,240
We don't have a minute.

584
00:27:05,240 --> 00:27:07,940
Eric, talk deeks to me.

585
00:27:07,940 --> 00:27:07,950
"g."
Eric, talk deeks to me.

586
00:27:07,950 --> 00:27:09,140
"g."

587
00:27:10,310 --> 00:27:13,110
No matter what happens...

588
00:27:13,120 --> 00:27:16,350
Tahir does not get
out of here alive.

589
00:27:16,350 --> 00:27:18,910
He won't.

590
00:27:26,860 --> 00:27:28,190
Sit!

591
00:27:30,430 --> 00:27:32,260
Sit down.

592
00:27:32,270 --> 00:27:34,170
Okay.

593
00:27:42,810 --> 00:27:43,870
You're gonna be okay.

594
00:27:44,310 --> 00:27:46,410
Stop talking.

595
00:27:51,850 --> 00:27:54,750
Call your father.

596
00:27:55,390 --> 00:27:58,160
I will not tell you again.

597
00:27:58,160 --> 00:27:59,960
Sam (over p.A.):
Tahir khaled.

598
00:27:59,960 --> 00:28:01,920
This is sam hanna.

599
00:28:01,930 --> 00:28:03,070
Man:
He's here.

600
00:28:03,070 --> 00:28:04,300
In the school.

601
00:28:04,300 --> 00:28:05,830
Shut up!

602
00:28:05,830 --> 00:28:05,840
You and I have some
unfinished business.
Shut up!

603
00:28:05,840 --> 00:28:07,360
You and I have some
unfinished business.

604
00:28:07,370 --> 00:28:10,070
I told you he wasn't afraid.

605
00:28:10,070 --> 00:28:12,730
You stay here.

606
00:28:12,740 --> 00:28:14,770
If anyone comes through
that door other than me,

607
00:28:14,780 --> 00:28:16,140
Kill them!

608
00:28:16,140 --> 00:28:16,150
Then kill him!
Kill them!

609
00:28:16,150 --> 00:28:18,010
Then kill him!

610
00:28:34,960 --> 00:28:37,320
Looks like everybody's
in the rec hall on the floor.

611
00:28:38,300 --> 00:28:41,070
I got no sign of aiden.

612
00:28:41,070 --> 00:28:44,140
Got one gsw in need
of extraction.

613
00:28:52,910 --> 00:28:54,210
Five targets.

614
00:28:54,220 --> 00:28:56,280
Two at the
northeast entrance.

615
00:28:56,280 --> 00:28:56,290
One on the stage.
Two at the
northeast entrance.

616
00:28:56,290 --> 00:28:57,410
One on the stage.

617
00:28:57,420 --> 00:28:59,320
Two more each
at the south doors.

618
00:28:59,320 --> 00:29:00,810
East and west

619
00:29:00,820 --> 00:29:03,220
Entrances are wired with ieds.

620
00:29:03,230 --> 00:29:07,230
Hey, when I stand up,
hit the deck.

621
00:29:07,230 --> 00:29:09,900
Pass it on.

622
00:29:09,900 --> 00:29:12,070
(whispering): Hey, hey,
when I stand up,

623
00:29:12,070 --> 00:29:14,440
Hit the deck, pass it on.

624
00:29:14,440 --> 00:29:16,440
Young woman (whispers):
When she stands up,
hit the deck.

625
00:29:16,440 --> 00:29:17,940
Pass it on.

626
00:29:17,940 --> 00:29:19,980
(overlapping whispering
as cadets pass message)

627
00:29:25,010 --> 00:29:27,240
(sniffs)

628
00:29:27,250 --> 00:29:29,450
Callen, let me know when you
and deeks are at the rec hall.

629
00:29:29,450 --> 00:29:32,510
I'm gonna distract
the guards and when I do,

630
00:29:32,520 --> 00:29:34,550
Everyone in here
will be on the floor.

631
00:29:34,560 --> 00:29:35,520
Copy that.

632
00:29:35,520 --> 00:29:35,530
Where's the girl?
Copy that.

633
00:29:35,530 --> 00:29:36,980
Where's the girl?

634
00:29:36,990 --> 00:29:38,450
Holed up in a bathroom
with kensi's hk.

635
00:29:38,460 --> 00:29:39,800
Any sign of tahir?

636
00:29:39,800 --> 00:29:41,300
Yeah, we got him.

637
00:29:41,300 --> 00:29:43,500
Nell:
He's coming for you, sam,
with two other gunmen.

638
00:29:43,500 --> 00:29:46,800
This is about to get real,
real fast, folks.

639
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
Good, I'm tired of waiting.

640
00:29:50,210 --> 00:29:51,370
"g"?

641
00:29:51,370 --> 00:29:51,380
We're good.
"g"?

642
00:29:51,380 --> 00:29:52,570
We're good.

643
00:29:52,570 --> 00:29:53,500
Kens?

644
00:29:53,510 --> 00:29:55,510
Let's do it.

645
00:29:55,510 --> 00:29:57,820
I'll take the guy on the stage.

646
00:29:59,080 --> 00:30:01,150
(moans, sniffles)

647
00:30:02,820 --> 00:30:04,890
(coughs)

648
00:30:07,160 --> 00:30:08,230
(groans)

649
00:30:11,330 --> 00:30:12,390
(muffled cough)

650
00:30:12,390 --> 00:30:12,400
Sit!
(muffled cough)

651
00:30:12,400 --> 00:30:13,420
Sit!

652
00:30:13,430 --> 00:30:15,960
I'm s... Oh, s...
I'm sorry,

653
00:30:15,960 --> 00:30:15,970
I just... Seriously, I...
I'm s... Oh, s...
I'm sorry,

654
00:30:15,970 --> 00:30:17,360
I just... Seriously, I...

655
00:30:17,370 --> 00:30:18,650
Get down!

656
00:30:18,650 --> 00:30:19,940
Please, I just need
the bathroom.

657
00:30:19,940 --> 00:30:20,940
Oh, my god.

658
00:30:20,940 --> 00:30:21,970
Stop!

659
00:30:21,970 --> 00:30:23,870
(kensi coughing)

660
00:30:23,870 --> 00:30:25,970
Sit!
(coughing)

661
00:30:31,410 --> 00:30:34,540
(cadets screaming)

662
00:30:34,550 --> 00:30:36,520
You brought company, hanna!

663
00:30:36,520 --> 00:30:39,320
Yeah! That's the sound of them
killing your friends.

664
00:30:45,190 --> 00:30:45,920
Kens!

665
00:30:47,360 --> 00:30:48,220
Kensi, down!

666
00:30:48,230 --> 00:30:50,530
(kensi grunting)

667
00:30:54,440 --> 00:30:55,210
You good?

668
00:30:56,340 --> 00:30:58,570
Oh, yeah, I'm great.

669
00:30:58,570 --> 00:30:58,580
That's my girl.
Oh, yeah, I'm great.

670
00:30:58,580 --> 00:31:00,100
That's my girl.

671
00:31:00,110 --> 00:31:01,140
Get them out of here.

672
00:31:01,140 --> 00:31:02,170
I'm going back for sam.

673
00:31:02,180 --> 00:31:03,210
Done. You guys, move.
Double doors.

674
00:31:03,210 --> 00:31:04,740
Guys, let's go,
you heard him.

675
00:31:04,750 --> 00:31:06,280
Let's go, guys.
Come on, up, up, up!

676
00:31:06,280 --> 00:31:08,580
(distant gunfire)

677
00:31:08,580 --> 00:31:10,580
Sounds like your guys are
getting their asses kicked.

678
00:31:10,590 --> 00:31:11,920
Shut up!

679
00:31:17,160 --> 00:31:18,490
You find aiden?

680
00:31:18,490 --> 00:31:18,500
Not yet.
You find aiden?

681
00:31:18,500 --> 00:31:19,520
Not yet.

682
00:31:19,530 --> 00:31:21,360
Hurry.

683
00:31:21,360 --> 00:31:21,370
Sam:
All right, all right, all right!
Hurry.

684
00:31:21,370 --> 00:31:23,220
Sam:
All right, all right, all right!

685
00:31:23,230 --> 00:31:24,290
I'm coming out!

686
00:31:25,570 --> 00:31:27,640
I'm coming out!

687
00:31:32,570 --> 00:31:34,970
I'm coming out!

688
00:31:54,130 --> 00:31:55,960
Tahir...

689
00:31:55,960 --> 00:31:55,970
This is between
Tahir...

690
00:31:55,970 --> 00:31:57,420
This is between

691
00:31:57,430 --> 00:32:00,030
Me and you.

692
00:32:00,040 --> 00:32:01,710
Let my son and the others go.

693
00:32:03,670 --> 00:32:05,430
I...

694
00:32:05,440 --> 00:32:07,950
Make the rules now.

695
00:32:21,290 --> 00:32:23,430
Drop it, tahir!

696
00:32:32,970 --> 00:32:35,470
It's over, tahir.

697
00:32:37,610 --> 00:32:39,710
Where's my son?

698
00:32:39,710 --> 00:32:42,010
I imagine he is dead by now...

699
00:32:45,310 --> 00:32:48,440
...But I'm sure he'll be
waiting for you in hell.

700
00:32:48,450 --> 00:32:50,720
(both grunting)

701
00:32:52,020 --> 00:32:54,520
Callen: Kensi, deeks,
any sign of aiden?

702
00:32:54,520 --> 00:32:56,150
No, but the react team is here.

703
00:32:56,160 --> 00:32:58,190
They're sweeping in now
to take care of tahir's men.

704
00:32:58,190 --> 00:32:58,200
None of the guys we took out
was the one who grabbed me.
They're sweeping in now
to take care of tahir's men.

705
00:32:58,200 --> 00:33:01,050
None of the guys we took out
was the one who grabbed me.

706
00:33:02,230 --> 00:33:04,770
Oh, hold on a second,
he took aiden's tablet.

707
00:33:04,770 --> 00:33:06,030
I bet he still has it.

708
00:33:06,030 --> 00:33:06,040
It's in a classroom.
I bet he still has it.

709
00:33:06,040 --> 00:33:07,490
It's in a classroom.

710
00:33:07,500 --> 00:33:10,300
Room 138, west of the
gym's main entrance.

711
00:33:10,310 --> 00:33:12,240
(footsteps approaching)

712
00:33:14,380 --> 00:33:15,510
Tahir?

713
00:33:15,510 --> 00:33:17,080
(gunfire, man grunts)

714
00:33:21,320 --> 00:33:22,520
You alone?

715
00:33:22,520 --> 00:33:23,290
Yeah.

716
00:33:27,020 --> 00:33:28,600
Is my dad okay?

717
00:33:28,610 --> 00:33:30,190
Will be after he sees you.

718
00:33:30,190 --> 00:33:31,590
If you're done
hanging around.

719
00:33:31,590 --> 00:33:33,550
Yeah.

720
00:33:36,430 --> 00:33:38,560
Hetty, we got
everyone out safely.

721
00:33:38,570 --> 00:33:39,830
Thank god.

722
00:33:39,830 --> 00:33:39,840
(blows thudding, men grunting
over monitor speakers)
Thank god.

723
00:33:39,840 --> 00:33:41,090
(blows thudding, men grunting
over monitor speakers)

724
00:33:41,100 --> 00:33:42,100
And the team?

725
00:33:42,100 --> 00:33:44,400
Yeah, they're good.

726
00:33:44,410 --> 00:33:46,810
What's that I'm hearing?

727
00:33:46,810 --> 00:33:49,440
(men grunting,
blows thudding)

728
00:33:49,440 --> 00:33:49,450
I think that's personal.
(men grunting,
blows thudding)

729
00:33:49,450 --> 00:33:51,710
I think that's personal.

730
00:33:51,710 --> 00:33:52,740
(both grunting)

731
00:33:54,780 --> 00:33:56,480
Okay.

732
00:33:56,480 --> 00:33:57,680
(yells)

733
00:34:06,730 --> 00:34:08,070
Dad?

734
00:34:10,230 --> 00:34:12,460
(tahir yells, groans in pain)

735
00:34:21,840 --> 00:34:23,070
React team soldier:
You okay here?

736
00:34:23,080 --> 00:34:24,610
It's good, I got this.

737
00:34:24,610 --> 00:34:25,470
We're okay.

738
00:34:25,480 --> 00:34:26,780
(both grunting)

739
00:34:34,860 --> 00:34:37,830
(gasps)

740
00:34:56,110 --> 00:34:57,300
Get this one
out of here, guys.

741
00:34:57,310 --> 00:34:59,610
Dad.

742
00:35:02,780 --> 00:35:04,740
(sighs)

743
00:35:06,450 --> 00:35:08,820
You okay?

744
00:35:08,820 --> 00:35:10,320
Yeah.

745
00:35:10,330 --> 00:35:11,530
You?

746
00:35:11,530 --> 00:35:13,600
Of course.

747
00:35:16,900 --> 00:35:17,770
Thanks for helping me.

748
00:35:17,770 --> 00:35:20,140
I wanted it to be fair.

749
00:35:20,140 --> 00:35:22,370
I knew you
would take him.

750
00:35:23,670 --> 00:35:24,900
You guys okay?
Callen: We're good.

751
00:35:24,910 --> 00:35:26,770
Yeah.

752
00:35:26,770 --> 00:35:26,780
Looking good
rocking the hk, porter.
Yeah.

753
00:35:26,780 --> 00:35:29,140
Looking good
rocking the hk, porter.

754
00:35:29,140 --> 00:35:30,500
Oh, yeah,
I'm gonna go ahead

755
00:35:30,510 --> 00:35:32,610
And just<i> real</i> gently
take that back from you.

756
00:35:32,610 --> 00:35:33,670
Okay.

757
00:35:33,680 --> 00:35:35,210
Good work on not...
Killing anyone.

758
00:35:35,220 --> 00:35:37,150
Aiden:
Porter,

759
00:35:37,150 --> 00:35:38,180
This is my dad.

760
00:35:38,190 --> 00:35:39,450
She helped me out a lot.

761
00:35:39,450 --> 00:35:39,460
Not really.
She helped me out a lot.

762
00:35:39,460 --> 00:35:41,450
Not really.

763
00:35:41,460 --> 00:35:42,790
Nice job, porter.

764
00:35:42,790 --> 00:35:44,690
Thank you, sir.

765
00:35:45,490 --> 00:35:46,850
I'd like to get back

766
00:35:46,860 --> 00:35:49,520
To my fellow cadets,
if that's possible, sir.

767
00:35:49,530 --> 00:35:51,830
Yeah, no, absolutely,
we'll go find them.

768
00:35:51,830 --> 00:35:53,460
Glad you're both okay.

769
00:35:54,940 --> 00:35:56,600
Well, I mean, now this...

770
00:35:56,600 --> 00:35:56,610
This would make
a great family portrait.
Well, I mean, now this...

771
00:35:56,610 --> 00:35:58,670
This would make
a great family portrait.

772
00:35:58,670 --> 00:36:01,500
Hanna boys kicking ass
and taking names.

773
00:36:01,510 --> 00:36:02,580
Don't encourage him.

774
00:36:02,580 --> 00:36:03,580
(chuckles)

775
00:36:03,580 --> 00:36:04,610
You know...
Yeah?

776
00:36:04,610 --> 00:36:06,670
You can never, ever, ever

777
00:36:06,680 --> 00:36:08,740
Tell your mother
about this part.

778
00:36:08,750 --> 00:36:10,850
Speaking of which,
you need to call michelle.

779
00:36:10,850 --> 00:36:12,910
He's right.

780
00:36:12,920 --> 00:36:14,650
Here, call your mom.

781
00:36:14,660 --> 00:36:16,290
Right.
Whoa.

782
00:36:17,490 --> 00:36:19,590
She's gonna want to hear
from him way more than

783
00:36:19,590 --> 00:36:20,920
She wants to hear from me.

784
00:36:20,930 --> 00:36:22,560
Aiden: Yeah.
Sam: Trust me.

785
00:36:22,560 --> 00:36:22,570
Let's get you patched up.
Aiden: Yeah.
Sam: Trust me.

786
00:36:22,570 --> 00:36:23,690
Let's get you patched up.

787
00:36:23,700 --> 00:36:25,730
I don't like driving around

788
00:36:25,730 --> 00:36:25,740
With my partner
looking all banged up.
I don't like driving around

789
00:36:25,740 --> 00:36:27,260
With my partner
looking all banged up.

790
00:36:27,270 --> 00:36:28,840
Makes people think
I don't take care of you.

791
00:36:28,840 --> 00:36:29,870
(laughs)

792
00:36:29,870 --> 00:36:31,230
You guys are funny.

793
00:36:31,240 --> 00:36:32,240
It's not funny.

794
00:36:32,240 --> 00:36:34,090
It's sarcasm.

795
00:36:34,090 --> 00:36:35,940
You know, sarcasm is the lowest
form of wit according to...

796
00:36:35,940 --> 00:36:37,400
Oscar wilde.

797
00:36:37,410 --> 00:36:38,740
That's right.
Mm-hmm.

798
00:36:38,750 --> 00:36:40,920
I don't think oscar wilde
would have saved your life.

799
00:36:42,320 --> 00:36:44,620
(groans)
come on.

800
00:36:47,390 --> 00:36:48,420
Kensi: Hey.

801
00:36:48,420 --> 00:36:48,430
Deeks:
How's the lieutenant?
Kensi: Hey.

802
00:36:48,430 --> 00:36:50,320
Deeks:
How's the lieutenant?

803
00:36:50,330 --> 00:36:52,010
Just fine, other than the fact

804
00:36:52,010 --> 00:36:53,700
That she's about to get a bullet
removed from her thigh.

805
00:36:53,700 --> 00:36:55,660
It's nothing an
anchor tattoo can't hide.

806
00:36:55,660 --> 00:36:55,670
I'm sorry, what?
It's nothing an
anchor tattoo can't hide.

807
00:36:55,670 --> 00:36:56,790
I'm sorry, what?

808
00:36:56,800 --> 00:36:58,370
On the account that
she's in the navy.

809
00:36:58,370 --> 00:36:59,970
You know, get a big
ol' anchor tattoo,

810
00:36:59,970 --> 00:37:01,840
Just like popeye
has on his forearm.

811
00:37:01,840 --> 00:37:03,810
Can you imagine seeing that
when the pants come off?

812
00:37:03,810 --> 00:37:05,810
(in gruff voice):
Ahoy, matey!

813
00:37:05,810 --> 00:37:07,410
You mind if I
drop me anchor?

814
00:37:07,410 --> 00:37:09,240
Oh, my gosh, let me know
when you're finished, please.

815
00:37:09,240 --> 00:37:09,250
I'm done.
Oh, my gosh, let me know
when you're finished, please.

816
00:37:09,250 --> 00:37:10,390
I'm done.

817
00:37:10,390 --> 00:37:11,540
I'm so exhausted;
I haven't slept.

818
00:37:11,550 --> 00:37:13,480
Uh...

819
00:37:13,480 --> 00:37:14,940
What's wrong with you?
You all right?

820
00:37:14,950 --> 00:37:17,290
I don't know, I just think
I have something in my eye.

821
00:37:17,290 --> 00:37:19,620
I think it's just that pretty
little birthmark of yours.

822
00:37:19,620 --> 00:37:20,950
Thank you, but why
don't you just...

823
00:37:20,960 --> 00:37:21,860
See if you can see something?

824
00:37:21,860 --> 00:37:22,960
Is there something there?

825
00:37:22,960 --> 00:37:24,330
I don't see anything.

826
00:37:24,330 --> 00:37:25,560
No...
I don't see anything.

827
00:37:25,560 --> 00:37:26,560
Oh, wow.

828
00:37:26,560 --> 00:37:27,720
I appreciate your

829
00:37:27,730 --> 00:37:29,500
Stealthy operational skills,

830
00:37:29,500 --> 00:37:31,600
Special agent blye, but you
should know you've got a...

831
00:37:31,600 --> 00:37:32,630
(clears throat)

832
00:37:32,630 --> 00:37:32,640
You got a little
bat in the cave.
(clears throat)

833
00:37:32,640 --> 00:37:33,960
You got a little
bat in the cave.

834
00:37:33,970 --> 00:37:35,770
What?
You've got... What?

835
00:37:35,770 --> 00:37:37,410
Oh, my gosh, deeks, what?
That's...

836
00:37:37,410 --> 00:37:39,270
That's the...
That's the honesty of love.

837
00:37:39,270 --> 00:37:39,280
That's how much I love you,
is that I tell you that,
That's the...
That's the honesty of love.

838
00:37:39,280 --> 00:37:41,430
That's how much I love you,
is that I tell you that,

839
00:37:41,440 --> 00:37:42,940
Listen, we're having a special
moment, but you should know

840
00:37:42,940 --> 00:37:45,740
You've got a sweet, little
boogie in your nose hole.

841
00:37:45,750 --> 00:37:47,350
What, you think your friends
are gonna say something?

842
00:37:47,350 --> 00:37:49,100
No, they're just
gonna stare at you,

843
00:37:49,100 --> 00:37:50,850
Not say a word, so you walk
around the mall with a big...

844
00:37:50,850 --> 00:37:51,850
What?

845
00:37:51,850 --> 00:37:52,850
Oh!

846
00:37:52,850 --> 00:37:54,880
Ew! Aah! No!

847
00:37:54,890 --> 00:37:55,990
Deeks:
Ah, backfire. Oh!

848
00:37:55,990 --> 00:37:57,590
Kensi:
I think I got it.
Ah...!

849
00:38:00,600 --> 00:38:02,630
Tahir is on his way to
the district courthouse

850
00:38:02,630 --> 00:38:04,570
In san francisco.

851
00:38:04,570 --> 00:38:06,500
They're gonna keep him in
atwater for the time being.

852
00:38:06,500 --> 00:38:08,560
Good.

853
00:38:11,970 --> 00:38:14,970
This could have gone bad.

854
00:38:14,980 --> 00:38:16,680
Yeah.

855
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
But it didn't.

856
00:38:19,950 --> 00:38:22,350
I'll see you at the hospital.

857
00:38:22,350 --> 00:38:24,420
G...

858
00:38:27,690 --> 00:38:28,990
Thank you.

859
00:38:31,860 --> 00:38:33,460
This is what we do, brother.

860
00:38:48,580 --> 00:38:51,850
Hi. Do you need us
for anything else?

861
00:38:51,850 --> 00:38:53,510
No.

862
00:38:53,510 --> 00:38:53,520
You're welcome to join us.
No.

863
00:38:53,520 --> 00:38:55,880
You're welcome to join us.

864
00:38:55,880 --> 00:38:58,810
It's 6:30 in the morning.

865
00:38:58,820 --> 00:39:01,120
Well, you can pour it
on your fruit loops.

866
00:39:01,120 --> 00:39:03,350
The hell he can.

867
00:39:03,360 --> 00:39:06,790
Hmm, I think
we'll take a pass.

868
00:39:06,790 --> 00:39:06,800
Well, I'd congratulate
you on a job well done,
Hmm, I think
we'll take a pass.

869
00:39:06,800 --> 00:39:11,060
Well, I'd congratulate
you on a job well done,

870
00:39:11,070 --> 00:39:15,040
Except it looks like you've
already been celebrating.

871
00:39:15,040 --> 00:39:16,540
Hmm?

872
00:39:21,040 --> 00:39:24,140
Oh, for god sakes, you've
got lipstick on your cheek.

873
00:39:24,150 --> 00:39:28,920
Oh, um... Th-- oh,
t-this is, um, this is jam.

874
00:39:28,920 --> 00:39:30,990
I was eating a jam sandwich.

875
00:39:30,990 --> 00:39:32,390
He loves jam.

876
00:39:32,390 --> 00:39:33,990
Organic cherry preserves...
Nell: Right.

877
00:39:33,990 --> 00:39:35,820
...With a toasted, um...

878
00:39:35,820 --> 00:39:35,830
Like a whole wheat, was...
...With a toasted, um...

879
00:39:35,830 --> 00:39:38,120
Like a whole wheat, was...

880
00:39:38,130 --> 00:39:39,160
Really delicious.
Very jammy. Very-very...

881
00:39:39,160 --> 00:39:40,940
All right,
mm-hmm, well...

882
00:39:40,940 --> 00:39:40,950
Upstairs-- I mean, there's
no food in ops, but there...
All right,
mm-hmm, well...

883
00:39:40,950 --> 00:39:42,720
Upstairs-- I mean, there's
no food in ops, but there...

884
00:39:42,730 --> 00:39:43,970
(nell clears throat)
...There was just a moment

885
00:39:43,970 --> 00:39:44,970
We were eating,
just a quick...

886
00:39:44,970 --> 00:39:46,400
Nell: Well...
(clears throat)

887
00:39:46,400 --> 00:39:47,890
Yeah, all right,
good-good-good-bye.

888
00:39:47,900 --> 00:39:49,830
Good day.
Nell: Good-bye.

889
00:39:49,840 --> 00:39:51,510
(chuckles)
good-bye.
'cause... Okay.

890
00:39:58,580 --> 00:40:00,650
(phone ringing)

891
00:40:05,550 --> 00:40:09,020
You want to answer that?

892
00:40:09,020 --> 00:40:13,020
Uh... Not really.

893
00:40:13,030 --> 00:40:14,530
What about you?

894
00:40:14,530 --> 00:40:15,560
<i> (phone continues ringing)</i>

895
00:40:15,560 --> 00:40:15,570
Granger:
<i> Hell, no.</i>
<i> (phone continues ringing)</i>

896
00:40:15,570 --> 00:40:16,820
Granger:
<i> Hell, no.</i>

897
00:40:16,830 --> 00:40:18,590
Captioning sponsored by
cbs

