﻿1
00:00:00,404 --> 00:00:02,193
Anteriormente, en «The Mindy Project»...

2
00:00:02,194 --> 00:00:03,203
«Querida Mindy, me gusta.

3
00:00:03,204 --> 00:00:04,323
«Si alguna vez lo desea,

4
00:00:04,324 --> 00:00:06,173
la llevaré a cenar».

5
00:00:06,174 --> 00:00:08,333
Dígale que fue una farsa el tener sexo
con mujeres más jóvenes y atractivas.

6
00:00:08,334 --> 00:00:09,323
De acuerdo, bien.

7
00:00:09,324 --> 00:00:11,353
Nuestra relación era tan
falsa como mis uñas.

8
00:00:11,354 --> 00:00:12,403
¿No... no es real?

9
00:00:12,404 --> 00:00:14,193
No, claro que no.

10
00:00:14,194 --> 00:00:16,213
Morgan, cuando Beverly le
pidió que sacara el correo,

11
00:00:16,214 --> 00:00:17,283
se olvidó, como siempre, ¿verdad?

12
00:00:17,284 --> 00:00:19,173
- Por supuesto, siempre se me olvida.
- [suspira]

13
00:00:19,174 --> 00:00:20,253
Pero me gritó tanto

14
00:00:20,254 --> 00:00:22,153
que tuve pesadillas, así
que envié la carta.

15
00:00:22,154 --> 00:00:23,233
- No se preocupe.
- [gruñe]

16
00:00:23,234 --> 00:00:24,413
Su preciosa carta está en
camino a su destinatario.

17
00:00:24,414 --> 00:00:26,154
No.

18
00:00:27,354 --> 00:00:30,353
[música alegre]

19
00:00:30,354 --> 00:00:34,363
♪ ♪

20
00:00:34,364 --> 00:00:35,323
[suspira]

21
00:00:35,324 --> 00:00:37,303
¿A quién estoy intentando impresionar?

22
00:00:37,304 --> 00:00:39,363
♪ ♪

23
00:00:39,364 --> 00:00:40,363
[gritando]

24
00:00:40,364 --> 00:00:41,353
- [amortiguado]
- Oh, Dios mío.

25
00:00:41,354 --> 00:00:43,193
Cálmese.

26
00:00:43,194 --> 00:00:46,123
Morgan, ¿qué demonios
está haciendo aquí?

27
00:00:46,124 --> 00:00:47,213
Dra. L, solo métase en la cama.

28
00:00:47,214 --> 00:00:49,233
La entibié con mi piel caliente.

29
00:00:49,234 --> 00:00:50,393
Necesito que se vaya
de aquí ahora mismo.

30
00:00:50,394 --> 00:00:51,393
Tiene que marcharse.

31
00:00:51,394 --> 00:00:53,123
Dra. L, ¿cuándo fue la última vez

32
00:00:53,124 --> 00:00:55,163
que sintió el tacto de un hombre?

33
00:00:55,164 --> 00:00:56,273
Como que hace mucho tiempo.

34
00:00:56,274 --> 00:00:59,143
Oh, fue cuando Blake
Shelton me pisó el cuello

35
00:00:59,144 --> 00:01:00,253
durante mi audición para «La voz».

36
00:01:00,254 --> 00:01:02,293
Para que dejara de
cantar «Hello» de Adele.

37
00:01:02,294 --> 00:01:03,263
Eso es una locura.

38
00:01:03,264 --> 00:01:06,203
Bien, es una hermosa y
fuerte mujer de color,

39
00:01:06,204 --> 00:01:07,323
y tiene necesidades.

40
00:01:07,324 --> 00:01:09,163
Déjeme ayudarle.

41
00:01:09,164 --> 00:01:10,343
Ha pasado mucho tiempo.

42
00:01:10,344 --> 00:01:12,393
Ni siquiera sé si algunas de
estas cosas todavía funcionan.

43
00:01:12,394 --> 00:01:14,263
Ya somos dos.

44
00:01:14,264 --> 00:01:16,173
De acuerdo, bien, pero nada elegante.

45
00:01:16,174 --> 00:01:18,173
Solo, sabe, vaquera al revés.

46
00:01:18,174 --> 00:01:20,143
Prepárese para la montada de su vida.

47
00:01:20,144 --> 00:01:21,173
♪ ♪

48
00:01:21,174 --> 00:01:22,253
Será nuestro pequeño secreto.

49
00:01:22,254 --> 00:01:25,294
[soltando un grito ahogado]

50
00:01:27,254 --> 00:01:28,253
[suspira]

51
00:01:28,254 --> 00:01:29,353
Oh, Dios.

52
00:01:29,354 --> 00:01:31,393
Tengo que tener sexo.

53
00:01:31,394 --> 00:01:34,314
Sincronizado y corregido por MasterCookie
www.addic7ed.com

54
00:01:38,124 --> 00:01:39,123
- [llaman a la puerta]
- Hola, Dr. K.

55
00:01:39,124 --> 00:01:40,983
Ya terminé con los signos
vitales de la Dra. L.

56
00:01:40,984 --> 00:01:41,983
Le está esperando.

57
00:01:41,984 --> 00:01:43,203
Gracias, Tamra.

58
00:01:43,204 --> 00:01:44,983
¿Qué tal estaba?

59
00:01:44,984 --> 00:01:47,043
Muy mal. No va a creerlo.

60
00:01:47,044 --> 00:01:49,203
Los agujeros de las orejas
están llenos de cera,

61
00:01:49,204 --> 00:01:50,233
y cuando traté de pesarla,

62
00:01:50,234 --> 00:01:51,273
dijo», Pésese usted

63
00:01:51,274 --> 00:01:52,993
y escriba eso»,

64
00:01:52,994 --> 00:01:55,233
Y no sé cómo, encogió una pulgada.

65
00:01:55,234 --> 00:01:57,063
Eso es de esperar.

66
00:01:57,064 --> 00:01:58,203
¿Dijo algo de mí?

67
00:01:58,204 --> 00:02:01,173
Sí, dijo, «Dígale a ese
fantasma de la Guerra Civil

68
00:02:01,174 --> 00:02:02,193
que venga aquí».

69
00:02:02,194 --> 00:02:03,263
[ambos se ríen]

70
00:02:03,264 --> 00:02:05,243
- ¿Verdad?
- Eh.

71
00:02:05,244 --> 00:02:09,033
[música alegre]

72
00:02:09,034 --> 00:02:10,103
Buenos días.

73
00:02:10,104 --> 00:02:12,253
Oiga, necesito hablar
de algo con usted.

74
00:02:12,254 --> 00:02:14,253
Oh, no.

75
00:02:14,254 --> 00:02:16,183
Es sobre lo que le envié, ¿verdad?

76
00:02:16,184 --> 00:02:18,173
¿Eh? No.

77
00:02:18,174 --> 00:02:19,163
Hace un par de días,

78
00:02:19,164 --> 00:02:22,113
Traté de raspar el símbolo
Tory Burch ahí abajo,

79
00:02:22,114 --> 00:02:23,243
y salió muy mal, ¿de acuerdo?

80
00:02:23,244 --> 00:02:25,063
Y no necesito que me lo diga usted.

81
00:02:25,064 --> 00:02:27,003
Bueno, es estupendo que...

82
00:02:27,004 --> 00:02:29,023
que... que quisiera hablar
conmigo sobre ello.

83
00:02:29,024 --> 00:02:31,103
- Sí.
- [riéndose]

84
00:02:31,104 --> 00:02:32,993
Espera, ¿qué me envió?

85
00:02:32,994 --> 00:02:34,183
Mejor que no fuera fruta.

86
00:02:34,184 --> 00:02:36,253
Oh, no. No era nada.

87
00:02:36,254 --> 00:02:39,023
Era una, eh, una invitación

88
00:02:39,024 --> 00:02:40,193
a un, eh...

89
00:02:40,194 --> 00:02:42,263
a una fiesta para ver un
programa de televisión.

90
00:02:42,264 --> 00:02:43,263
Usted no mira la televisión.

91
00:02:43,264 --> 00:02:44,263
Mm.

92
00:02:44,264 --> 00:02:46,153
Flo, de los anuncios de Progressive

93
00:02:46,154 --> 00:02:48,123
era su paciente, y ni
siquiera lo sabía.

94
00:02:48,124 --> 00:02:49,063
Esto es raro.

95
00:02:49,064 --> 00:02:51,123
No, no, vamos a ver

96
00:02:51,124 --> 00:02:53,983
mi programa de televisión favorito.

97
00:02:53,984 --> 00:02:55,253
El éxito de CBS «Elemental».

98
00:02:55,254 --> 00:02:58,083
«Este sexy drama está en su
temporada más excitante».

99
00:02:58,084 --> 00:03:00,023
Sabe, acabo de leer algo

100
00:03:00,024 --> 00:03:01,203
sobre ese programa en algún sitio.

101
00:03:01,204 --> 00:03:02,213
Suena interesante. Me apunto.

102
00:03:02,214 --> 00:03:03,233
Estupendo.

103
00:03:03,234 --> 00:03:05,043
Ahora, sigamos con el examen.

104
00:03:05,044 --> 00:03:06,143
- [se mofa]
- ¿Para qué molestarse?

105
00:03:06,144 --> 00:03:08,093
Llevo tanto tiempo sin tener sexo,

106
00:03:08,094 --> 00:03:10,083
que estoy pensando en donar
mis tangas a las tropas.

107
00:03:10,084 --> 00:03:11,163
Sabe, para subir la moral.

108
00:03:11,164 --> 00:03:14,173
Bien, todos pasamos
por épocas de sequía.

109
00:03:14,174 --> 00:03:17,053
Una vez estuve diez
días sin tener sexo.

110
00:03:17,054 --> 00:03:18,183
Estaba en un coma médicamente inducido

111
00:03:18,184 --> 00:03:20,123
tras un accidente de barco.

112
00:03:20,124 --> 00:03:21,073
¿Diez días?

113
00:03:21,074 --> 00:03:22,163
Estoy hablando de seis meses, amigo.

114
00:03:22,164 --> 00:03:24,273
Es la temporada más larga
que tuve sin sexo,

115
00:03:24,274 --> 00:03:26,273
desde los primeros 25 años de mi vida.

116
00:03:26,274 --> 00:03:28,163
¿Cómo se atreve a
contarme esa historia?

117
00:03:28,164 --> 00:03:30,993
Pensar que me aguanté
un pedo por usted.

118
00:03:30,994 --> 00:03:32,203
Morgan.

119
00:03:32,204 --> 00:03:34,113
¿Escuché que tiene una llave

120
00:03:34,114 --> 00:03:36,133
del apartamento de la Dra. Lahiri?

121
00:03:36,134 --> 00:03:37,123
Oh, sí. Aquí.

122
00:03:37,124 --> 00:03:39,203
Mire eso. Es mi más preciada posesión.

123
00:03:39,204 --> 00:03:41,023
Pero es solo para emergencias,

124
00:03:41,024 --> 00:03:42,233
por ejemplo si está en la ducha

125
00:03:42,234 --> 00:03:44,093
y quiere saber qué pasa por Twitter.

126
00:03:44,094 --> 00:03:46,023
Bueno, esto es definitivamente
una emergencia.

127
00:03:46,024 --> 00:03:48,183
Parece que la envié
una carta por error.

128
00:03:48,184 --> 00:03:51,033
Me gustaría que la recogiera
por mí antes de que la abra.

129
00:03:51,034 --> 00:03:53,113
Espere un momento. ¿Qué
le envió a la Dra. L?

130
00:03:53,114 --> 00:03:54,173
[se aclara la garganta]

131
00:03:54,174 --> 00:03:55,133
Bueno...

132
00:03:55,134 --> 00:03:57,193
Yo... yo quizá le haya
escrito una carta

133
00:03:57,194 --> 00:03:59,053
que insinuaba sin querer

134
00:03:59,054 --> 00:04:01,053
que tenía sentimientos
románticos por ella.

135
00:04:01,054 --> 00:04:03,193
¿Tiene sentimientos
románticos por la Dra. L?

136
00:04:03,194 --> 00:04:05,193
No, solo me sentía solo.

137
00:04:05,194 --> 00:04:06,213
Estaba tomando borbón.

138
00:04:06,214 --> 00:04:09,003
La alarma de un coche en la
calle me recordó su voz.

139
00:04:09,004 --> 00:04:10,093
Solo me gustaría recuperar la carta

140
00:04:10,094 --> 00:04:11,093
antes de que se haga
la idea equivocada.

141
00:04:11,094 --> 00:04:12,223
Sí, bien, tengo noticias para usted.

142
00:04:12,224 --> 00:04:14,043
Se va a hacer la idea equivocada.

143
00:04:14,044 --> 00:04:16,123
Llevó a un torniquete
a juicio por tocarla.

144
00:04:16,124 --> 00:04:17,263
¿Así que recuperará la carta para mí?

145
00:04:17,264 --> 00:04:19,183
No. No, no lo haré.

146
00:04:19,184 --> 00:04:21,093
No puedo traicionar su
confianza, ¿de acuerdo?

147
00:04:21,094 --> 00:04:22,193
Si descubriera que fui yo,

148
00:04:22,194 --> 00:04:24,103
nunca me dejaría que hiciera
de nuevo su colada.

149
00:04:24,104 --> 00:04:27,993
No abandonaré eso. Eso no lo dejaré.

150
00:04:27,994 --> 00:04:30,183
Le pagaré. 500...

151
00:04:30,184 --> 00:04:31,983
¿Centavos?

152
00:04:31,984 --> 00:04:34,103
Mm-hmm.

153
00:04:34,104 --> 00:04:36,053
De acuerdo.

154
00:04:36,054 --> 00:04:37,193
Tiene un trato.

155
00:04:37,194 --> 00:04:38,193
Espero que esté contento.

156
00:04:38,194 --> 00:04:39,223
♪ ♪

157
00:04:39,224 --> 00:04:41,043
De acuerdo, bien, Chelsea,

158
00:04:41,044 --> 00:04:44,003
milagrosamente, este mes no tiene
enfermedades de transmisión sexual.

159
00:04:44,004 --> 00:04:47,003
Uff, me estoy convirtiendo en mi mamá.

160
00:04:47,004 --> 00:04:49,183
Oiga, voy a pedirle algo,

161
00:04:49,184 --> 00:04:52,033
ya que es mi más...

162
00:04:52,034 --> 00:04:54,033
amiga más aventurera físicamente.

163
00:04:54,034 --> 00:04:55,213
- Más puta.
- Sí, gracias.

164
00:04:55,214 --> 00:04:58,153
Entonces, dígame, ¿cómo
conoce una madre soltera

165
00:04:58,154 --> 00:05:00,233
a alguien para divertirse casualmente?

166
00:05:00,234 --> 00:05:02,123
Oh, Mindy, es tan fácil.

167
00:05:02,124 --> 00:05:04,113
Uso esta aplicación de
citas llamada Pork-it.

168
00:05:04,114 --> 00:05:05,993
Si es una mujer, tiene sexo garantizado

169
00:05:05,994 --> 00:05:06,993
en cinco minutos,

170
00:05:06,994 --> 00:05:08,023
o te dan mil millones de dólares.

171
00:05:08,024 --> 00:05:09,083
Nunca pasó.

172
00:05:09,084 --> 00:05:10,133
No sé.

173
00:05:10,134 --> 00:05:11,993
¿Hay, como, una versión
de señoras mayores

174
00:05:11,994 --> 00:05:13,023
para madres tímidas?

175
00:05:13,024 --> 00:05:15,033
Hay una página web llamada
«Rincón de caricias»,

176
00:05:15,034 --> 00:05:16,193
dirigida a adultos que
piensan que sus mejores años

177
00:05:16,194 --> 00:05:17,263
ya pasaron, pero...

178
00:05:17,264 --> 00:05:19,213
- Oh, perfecto.
- [gruñe]

179
00:05:19,214 --> 00:05:21,053
«Rincón de caricias».

180
00:05:21,054 --> 00:05:22,133
Ooh, bonita página web.

181
00:05:22,134 --> 00:05:26,143
Bio: «Solo un adorable
gatito en la ciudad,

182
00:05:26,144 --> 00:05:27,233
«buscando mi madeja.

183
00:05:27,234 --> 00:05:28,233
Miau».

184
00:05:28,234 --> 00:05:29,253
Oh, Dios mío.

185
00:05:29,254 --> 00:05:31,183
Chelsea, creo que me
estoy calentando sola.

186
00:05:31,184 --> 00:05:32,163
Oh.

187
00:05:32,164 --> 00:05:34,043
♪ ♪

188
00:05:34,571 --> 00:05:36,580
Oh, pies elevados.

189
00:05:36,581 --> 00:05:38,520
Periódico en mano. Migas en el pecho.

190
00:05:38,521 --> 00:05:40,760
Yo diría que este es el caso de
un hombre tomando un descanso.

191
00:05:40,761 --> 00:05:42,680
Solo estaba esperando a Morgan.

192
00:05:42,681 --> 00:05:43,640
- ¿Lo vio?
- No.

193
00:05:43,641 --> 00:05:45,660
Sin embargo, me encontré con Mindy,

194
00:05:45,661 --> 00:05:47,560
que me informa que está organizando

195
00:05:47,561 --> 00:05:49,550
una fiesta para ver «Elemental».

196
00:05:49,551 --> 00:05:50,550
¿Una fiesta para ver la televisión?

197
00:05:50,551 --> 00:05:51,640
Jody, tengo tantas ganas.

198
00:05:51,641 --> 00:05:53,620
Soy un gran aficionado
de Sherlock Holmes,

199
00:05:53,621 --> 00:05:55,760
o «Shirley», como nos llamo.

200
00:05:55,761 --> 00:05:58,580
Oh, no, yo... yo simplemente
mencioné algo a Mindy

201
00:05:58,581 --> 00:05:59,630
sobre ver el programa.

202
00:05:59,631 --> 00:06:01,600
Oh, ¿así que solo lo
van a ver ustedes dos?

203
00:06:01,601 --> 00:06:03,590
A-já, no me di cuenta

204
00:06:03,591 --> 00:06:04,590
de que se llevaban tan bien.

205
00:06:04,591 --> 00:06:05,730
Bueno, ahora esto sí
que es un misterio.

206
00:06:05,731 --> 00:06:07,610
No, no nos llevamos tan bien.

207
00:06:07,611 --> 00:06:10,600
Solo que no invité aún a nadie más.

208
00:06:10,601 --> 00:06:12,560
Em, quizá sería más fácil

209
00:06:12,561 --> 00:06:14,720
simplemente cancelar la fiesta.

210
00:06:14,721 --> 00:06:16,560
No, no puede cancelar.

211
00:06:16,561 --> 00:06:17,700
Ya compré todos los ingredientes

212
00:06:17,701 --> 00:06:19,530
para mi salsa de una capa:

213
00:06:19,531 --> 00:06:20,530
ranchera.

214
00:06:20,531 --> 00:06:21,700
Oh, también le invitó Mindy.

215
00:06:21,701 --> 00:06:22,650
Sí.

216
00:06:22,651 --> 00:06:24,680
Bien, una fiesta para ver la televisión

217
00:06:24,681 --> 00:06:26,520
en mi casa.

218
00:06:26,521 --> 00:06:27,520
Mañana.

219
00:06:27,521 --> 00:06:28,770
Quiere decir el jueves.

220
00:06:28,771 --> 00:06:30,520
Por supuesto, quiero decir el jueves.

221
00:06:30,521 --> 00:06:31,770
Los jueves es cuando dan «Elemental».

222
00:06:31,771 --> 00:06:32,770
Es mi programa favorito.

223
00:06:32,771 --> 00:06:34,720
Entonces, fiesta en mi casa,

224
00:06:34,721 --> 00:06:35,750
pero solo una hora.

225
00:06:35,751 --> 00:06:37,610
Oh-oh, no nos va a echar

226
00:06:37,611 --> 00:06:38,670
tan pronto como termine.

227
00:06:38,671 --> 00:06:40,690
Sí, necesitamos tiempo para
hablar de nuestras impresiones

228
00:06:40,691 --> 00:06:42,740
e ir a su baño para ver
qué pastillas toma.

229
00:06:42,741 --> 00:06:44,690
Y tomar esas pastillas.

230
00:06:46,076 --> 00:06:46,805
♪ ♪

231
00:06:46,817 --> 00:06:49,776
No confiaba en registrarme
en «Rincón de caricias»,

232
00:06:49,777 --> 00:06:50,966
pero fue estupendo.

233
00:06:50,967 --> 00:06:54,736
Estoy tan contenta que marqué «todos
los grupos étnicos» en mi perfil.

234
00:06:54,737 --> 00:06:55,906
Y le agradezco mucho

235
00:06:55,907 --> 00:06:58,826
que me invitara a escuchar sus
maravillosos CDs de jazz.

236
00:06:58,827 --> 00:06:59,766
Sí.

237
00:06:59,767 --> 00:07:00,786
Y comencé a pensar

238
00:07:00,787 --> 00:07:01,996
en que quizá deberíamos hacer

239
00:07:01,997 --> 00:07:03,836
nuestro propio jazz.

240
00:07:03,837 --> 00:07:05,736
♪ Boo-bop ooh be-bop ♪
- Bien...

241
00:07:05,737 --> 00:07:07,906
♪ Boo-bop ooh be-bop ♪
- ¿Por qué tanta prisa?

242
00:07:07,907 --> 00:07:08,976
Tenemos toda la noche.

243
00:07:08,977 --> 00:07:10,746
Oh, nunca terminé de contarle

244
00:07:10,747 --> 00:07:11,786
el viaje de mi primo a Hartford.

245
00:07:11,787 --> 00:07:12,896
Sí, pero yo no tengo toda la noche,

246
00:07:12,897 --> 00:07:14,866
porque tengo que ir a casa
para relevar a mi niñera;

247
00:07:14,867 --> 00:07:16,956
si no me echará una maldición ucraniana

248
00:07:16,957 --> 00:07:18,726
y esas funcionan.

249
00:07:18,727 --> 00:07:19,726
- Oh.
- De acuerdo.

250
00:07:19,727 --> 00:07:20,786
Es solo...

251
00:07:20,787 --> 00:07:21,996
bien, es nuestra primera
vez haciendo el amor.

252
00:07:21,997 --> 00:07:23,786
Probablemente no
deberíamos apresurarnos.

253
00:07:23,787 --> 00:07:24,936
Sabe, sería mucho más significativo

254
00:07:24,937 --> 00:07:27,836
si nuestros corazones conectaran antes
de que lo hicieran nuestros cuerpos.

255
00:07:27,837 --> 00:07:29,926
Nunca vi que ese fuera el caso.

256
00:07:29,927 --> 00:07:31,926
Sí, deje... déjeme ir primero.

257
00:07:31,927 --> 00:07:34,826
Em...

258
00:07:34,827 --> 00:07:37,966
Me acosaron en la escuela secundaria,

259
00:07:37,967 --> 00:07:39,816
y después en la universidad,

260
00:07:39,817 --> 00:07:42,726
y justo ayer en Facebook.

261
00:07:42,727 --> 00:07:44,746
Mi primo me llamó pequeña puta.

262
00:07:44,747 --> 00:07:45,777
Con perdón.

263
00:07:47,777 --> 00:07:48,896
Oh, estoy tan contenta de
haber tenido la oportunidad

264
00:07:48,897 --> 00:07:51,916
de usar estos frutos secos antes
de que se echaran a perder.

265
00:07:51,917 --> 00:07:53,896
Son un regalo de mi cartero.

266
00:07:53,897 --> 00:07:54,916
No sé por qué.

267
00:07:54,917 --> 00:07:55,856
¿Mindy?

268
00:07:55,857 --> 00:07:58,766
Creo que el vino está... está listo,

269
00:07:58,767 --> 00:08:01,816
si quiere salir.

270
00:08:01,817 --> 00:08:02,907
Pero creo que los frutos
secos están malos.

271
00:08:04,339 --> 00:08:05,368
- [llaman a la puerta]
- Hola.

272
00:08:06,230 --> 00:08:08,219
Registré el apartamento de la Dra. L.

273
00:08:08,220 --> 00:08:09,379
Lo único que encontré
fue una invitación

274
00:08:09,380 --> 00:08:12,199
para Nivel Platino Selecto
en Wetzel's Pretzels.

275
00:08:12,200 --> 00:08:13,269
De acuerdo.

276
00:08:13,270 --> 00:08:15,399
¿Sospechó algo Mindy mientras
usted registraba el apartamento?

277
00:08:15,400 --> 00:08:17,189
Oh, tenía una cita.

278
00:08:17,190 --> 00:08:18,359
Eh, ¿Mindy tenía una cita?

279
00:08:18,360 --> 00:08:19,309
Sí, ¿a quién le importa?

280
00:08:19,310 --> 00:08:21,199
La cosa es, ya no tiene que preocuparse

281
00:08:21,200 --> 00:08:22,329
por la carta, ¿de acuerdo?

282
00:08:22,330 --> 00:08:23,279
El primo Lou me dijo

283
00:08:23,280 --> 00:08:24,349
que si no la recibió ya,

284
00:08:24,350 --> 00:08:26,179
probablemente se perdió.

285
00:08:26,180 --> 00:08:27,459
Y él fue el cartero en
una película porno.

286
00:08:27,460 --> 00:08:29,259
Oh, gracias a Dios. Es un alivio.

287
00:08:29,260 --> 00:08:30,379
- [se aclara la garganta]
- Gracias.

288
00:08:30,380 --> 00:08:33,369
Ahora, aquí tiene su recompensa.

289
00:08:33,370 --> 00:08:34,339
500 centavos.

290
00:08:34,340 --> 00:08:36,299
[llaman a la puerta]

291
00:08:36,300 --> 00:08:38,359
Hola, voy a llevar a
cinco personas conmigo

292
00:08:38,360 --> 00:08:39,339
a su fiesta del domingo,

293
00:08:39,340 --> 00:08:41,339
y les dije que va a haber
bolsitas de regalo,

294
00:08:41,340 --> 00:08:43,220
así que no escatime.

295
00:08:44,440 --> 00:08:46,219
«Más cinco».

296
00:08:46,220 --> 00:08:47,259
Eh, está todo ahí.

297
00:08:47,260 --> 00:08:48,389
Estamos a punto de
averiguarlo, ¿cierto?

298
00:08:48,390 --> 00:08:51,269
Uno, dos...

299
00:08:51,270 --> 00:08:53,429
- [riéndose]
- Hay diez centavos aquí,

300
00:08:53,430 --> 00:08:55,410
estúpido hijo de la chingada.

301
00:08:58,290 --> 00:09:00,269
Entonces, ¿qué tal la cita?

302
00:09:00,270 --> 00:09:01,349
¿Se pusieron las cosas difíciles?

303
00:09:01,350 --> 00:09:02,429
Em, estuvo muy mal.

304
00:09:02,430 --> 00:09:03,439
De hecho, diría

305
00:09:03,440 --> 00:09:05,349
que fue la peor cita en la
historia de la humanidad.

306
00:09:05,350 --> 00:09:07,239
Un hombre no estuvo tan poco interesado

307
00:09:07,240 --> 00:09:08,239
en tener sexo conmigo

308
00:09:08,240 --> 00:09:10,299
desde que me abalancé sobre
el auto de Jon Hamm.

309
00:09:10,300 --> 00:09:12,429
Mire, las páginas de citas son
estupendas, pero tiene que coger.

310
00:09:12,430 --> 00:09:14,399
Es decir, quiere un tipo que vaya
a dividir la cuenta por la mitad

311
00:09:14,400 --> 00:09:16,189
o partirla a usted por la mitad?

312
00:09:16,190 --> 00:09:18,319
Es decir, más lo segundo, ¿supongo?

313
00:09:18,320 --> 00:09:20,169
- Sí.
- ¿Sabe lo que estaba pensando?

314
00:09:20,170 --> 00:09:21,349
Quizá me descargue esa
aplicación de citas

315
00:09:21,350 --> 00:09:22,409
que mencionó.

316
00:09:22,410 --> 00:09:24,429
¿Pork-It? Sí.

317
00:09:24,430 --> 00:09:26,259
De acuerdo, tengo que hacer algo.

318
00:09:26,260 --> 00:09:29,199
Según «WebMD», uno puede
morir de calentura.

319
00:09:29,200 --> 00:09:30,199
Es decir, yo lo publiqué,

320
00:09:30,200 --> 00:09:31,199
pero aun así.

321
00:09:31,200 --> 00:09:33,269
Vamos, hagámoslo. Ejem.

322
00:09:33,270 --> 00:09:35,309
[música de moda, chillidos de cerdo]

323
00:09:35,310 --> 00:09:36,379
¡Hola!

324
00:09:36,380 --> 00:09:37,409
Bien, ya tiene un visto bueno.

325
00:09:37,410 --> 00:09:39,459
Oh, Dios mío. Quiere encontrarse
conmigo ahora mismo.

326
00:09:39,460 --> 00:09:42,219
Bien, eh, ¿cómo estoy?

327
00:09:42,220 --> 00:09:44,439
Desesperada y aterrorizada,
lo cual es perfecto.

328
00:09:44,440 --> 00:09:46,239
Ahora, aquí tiene una llave.

329
00:09:46,240 --> 00:09:47,439
Funciona con todas las esposas.

330
00:09:47,440 --> 00:09:49,259
Guau.

331
00:09:49,260 --> 00:09:52,319
[música instrumental]

332
00:09:52,320 --> 00:10:00,250
♪ ♪

333
00:10:02,390 --> 00:10:04,189
Hola.

334
00:10:04,190 --> 00:10:06,289
Em, es usted mi...

335
00:10:06,290 --> 00:10:07,229
cerdito?

336
00:10:07,230 --> 00:10:08,279
Sí, guau.

337
00:10:08,280 --> 00:10:10,219
- Oh, bien.
- [se ríe]

338
00:10:10,220 --> 00:10:11,449
- Guau, es usted muy sexy.
- Gracias.

339
00:10:11,450 --> 00:10:14,309
Y me está haciendo sentir muy sexual.

340
00:10:14,310 --> 00:10:16,199
No, no. No, no.

341
00:10:16,200 --> 00:10:17,269
Súbase es cremallera.

342
00:10:17,270 --> 00:10:19,229
Hasta arriba. Hasta arriba.

343
00:10:19,230 --> 00:10:20,259
¿Cómo se llama?

344
00:10:20,260 --> 00:10:21,459
Oh-oh, de acuerdo.

345
00:10:21,460 --> 00:10:24,179
Voy a ir al baño y
quitarme los pantalones,

346
00:10:24,180 --> 00:10:25,199
y después voy a mear,

347
00:10:25,200 --> 00:10:26,199
y después entrará usted,

348
00:10:26,200 --> 00:10:27,279
y cogeremos.

349
00:10:27,280 --> 00:10:29,199
- ¿De acuerdo?
- Bien.

350
00:10:29,200 --> 00:10:30,349
[vibra el teléfono]

351
00:10:30,350 --> 00:10:31,340
[suena el teléfono]

352
00:10:49,300 --> 00:10:53,209
Jody, esta parte es tan divertida.

353
00:10:53,210 --> 00:10:55,259
Ni siquiera sabía que le
gustaba este programa.

354
00:10:55,260 --> 00:10:56,299
Es decir, hasta ayer,

355
00:10:56,300 --> 00:10:58,249
ni siquiera teníamos
una televisión. Shh.

356
00:10:58,250 --> 00:10:59,399
Bien, hay... hay muchas cosas

357
00:10:59,400 --> 00:11:00,449
que no sabe sobre mí, Colette.

358
00:11:00,450 --> 00:11:02,179
Por ejemplo, la semana pasada,

359
00:11:02,180 --> 00:11:04,289
disfruté de un sándwich
burrito mexicano.

360
00:11:04,290 --> 00:11:05,239
Lo odié.

361
00:11:05,240 --> 00:11:06,329
Ahora, si me perdonan.

362
00:11:06,330 --> 00:11:08,359
Amigos, si pudieran prestarme
atención, por favor.

363
00:11:08,360 --> 00:11:10,309
Bienvenidos a mi fiesta.

364
00:11:10,310 --> 00:11:12,239
Supongo que deberíamos empezar.

365
00:11:12,240 --> 00:11:13,229
Nunca hice esto antes,

366
00:11:13,230 --> 00:11:15,169
así que, ¿deberíamos rezar?

367
00:11:15,170 --> 00:11:16,409
Amado Dios, gracias por este programa,

368
00:11:16,410 --> 00:11:17,409
que vi...

369
00:11:17,410 --> 00:11:18,349
Espere un momento.

370
00:11:18,350 --> 00:11:19,439
No podemos empezar a verlo todavía.

371
00:11:19,440 --> 00:11:21,209
No hablamos del programa

372
00:11:21,210 --> 00:11:23,199
o debatido nuestras teorías de fans.

373
00:11:23,200 --> 00:11:25,279
La mía es que los anuncios
es como ganan dinero

374
00:11:25,280 --> 00:11:27,209
para pagar por el programa.

375
00:11:27,210 --> 00:11:29,249
Ah, encantador.

376
00:11:29,250 --> 00:11:30,429
Eh, ¿dónde está Mindy?

377
00:11:30,430 --> 00:11:32,429
De hecho, la Dra. L tiene otra cita.

378
00:11:32,430 --> 00:11:34,229
Tengo que decir, la vieja yegua

379
00:11:34,230 --> 00:11:36,279
realmente lo está intentando.

380
00:11:36,280 --> 00:11:38,459
Bien, veamos mi programa favorito.

381
00:11:38,460 --> 00:11:40,429
Elemental, mi querido Jody.

382
00:11:40,430 --> 00:11:44,169
- Oh, Dios mío.
- Oh, ¡Jesús!

383
00:11:44,170 --> 00:11:46,219
Sé que la invitación
decía expresamente,

384
00:11:46,220 --> 00:11:47,399
- «Sin disfraces, Jeremy».
- Sí.

385
00:11:47,400 --> 00:11:49,319
Pero no pude contenerme.

386
00:11:49,320 --> 00:11:52,259
¿Alguna vez vieron tanto tweed?

387
00:11:52,260 --> 00:11:54,289
- Oh, ¡cielos!
- Yu-jú.

388
00:11:54,290 --> 00:11:56,449
¿Así que podemos fumar en pipa aquí?

389
00:11:56,450 --> 00:11:58,419
- [se ríe]
- Bueno, no...

390
00:11:58,420 --> 00:12:00,299
[se enciende el mechero]

391
00:12:00,300 --> 00:12:01,359
Ahí tiene.

392
00:12:01,360 --> 00:12:08,419
♪ ♪

393
00:12:08,420 --> 00:12:10,439
- Hola.
- Hola.

394
00:12:10,440 --> 00:12:12,279
- Em, un whiskey, por favor.
- Bien.

395
00:12:12,280 --> 00:12:14,269
En mi experiencia el... un doble...

396
00:12:14,270 --> 00:12:16,349
generalmente es
suficiente para calmarse.

397
00:12:16,350 --> 00:12:18,269
Oiga, ¿recuerda el hombre
que estaba sentado

398
00:12:18,270 --> 00:12:19,299
ahí?

399
00:12:19,300 --> 00:12:21,169
¿Cree que podría describirlo

400
00:12:21,170 --> 00:12:22,169
a un bocetista?

401
00:12:22,170 --> 00:12:23,409
Claro, ¿aunque cómo describe

402
00:12:23,410 --> 00:12:25,279
un olor?

403
00:12:25,280 --> 00:12:28,349
Sí, de acuerdo. Bueno, em...

404
00:12:28,350 --> 00:12:30,269
Voy a encontrarme con él en el baño,

405
00:12:30,270 --> 00:12:31,309
y si no regreso en diez minutos,

406
00:12:31,310 --> 00:12:33,209
eso significa que me asesinaron,

407
00:12:33,210 --> 00:12:34,289
o que a él le gusta mucho el faje,

408
00:12:34,290 --> 00:12:35,439
ambas cosas son una mierda,
así que necesito que usted

409
00:12:35,440 --> 00:12:37,379
me siga.

410
00:12:37,380 --> 00:12:39,179
¿Sabe qué? Tomaré otro.

411
00:12:39,180 --> 00:12:40,459
Claro.

412
00:12:40,460 --> 00:12:42,349
Voy a ver a la junta directiva

413
00:12:42,350 --> 00:12:43,289
de Stern Investments.

414
00:12:43,290 --> 00:12:44,319
A menudo trabajamos tarde por la noche,

415
00:12:44,320 --> 00:12:46,289
así que me imaginé que serían útiles.

416
00:12:46,290 --> 00:12:48,189
Espero que le gusten. Oh.

417
00:12:48,190 --> 00:12:50,219
Oh, esto es maravilloso.

418
00:12:50,220 --> 00:12:52,259
Su dinámica es embriagadora.

419
00:12:52,260 --> 00:12:53,299
Esto es tan poco realista.

420
00:12:53,300 --> 00:12:55,359
¿Cómo es que nunca los
vimos ir al baño?

421
00:12:55,360 --> 00:12:57,409
¡Shh!

422
00:12:57,410 --> 00:13:00,219
Entonces, ¿desde cuándo es
el propietario de este bar?

423
00:13:00,220 --> 00:13:01,289
¿«Propietario» de este bar?

424
00:13:01,290 --> 00:13:03,179
No, esto es un... esto
es un bar en Manhattan.

425
00:13:03,180 --> 00:13:05,289
Todavía llevo las mismas Sambas
que llevaba en la universidad.

426
00:13:05,290 --> 00:13:07,169
Oh, bien, solo pensé que
esto era, como», Cheers»,

427
00:13:07,170 --> 00:13:08,249
y usted era Sam Malone.

428
00:13:08,250 --> 00:13:10,269
No, no vienen muchos clientes
habituales divertidos y padres,

429
00:13:10,270 --> 00:13:11,399
aunque una vez vi a Robert Durst.

430
00:13:11,400 --> 00:13:13,439
- ¿Cómo era?
- Está ganando tiempo, ¿verdad?

431
00:13:13,440 --> 00:13:15,329
No, solo... bien, mire.

432
00:13:15,330 --> 00:13:17,269
Obviamente, me gustaría tener sexo,

433
00:13:17,270 --> 00:13:19,259
pero, honestamente, solo
estoy, como, 50 % segura

434
00:13:19,260 --> 00:13:20,309
de que merece la pena morir por ello.

435
00:13:20,310 --> 00:13:22,199
No lo sé. ¿Qué cree que debería hacer?

436
00:13:22,200 --> 00:13:23,289
¿Cree que debería ir al baño?

437
00:13:23,290 --> 00:13:24,449
De acuerdo, bien, sabe qué,

438
00:13:24,450 --> 00:13:26,259
le daré mi opinión. No vaya.

439
00:13:26,260 --> 00:13:28,179
Ese tipo da mucho, mucho asco.

440
00:13:28,180 --> 00:13:30,179
Antes de que llegara,
pidió un vaso de cerezas

441
00:13:30,180 --> 00:13:31,269
para practicar «cosas con la lengua».

442
00:13:31,270 --> 00:13:33,349
De acuerdo, tiene razón. Yo no soy así.

443
00:13:33,350 --> 00:13:35,269
Gracias, por cierto.
Realmente me salvó.

444
00:13:35,270 --> 00:13:36,449
Excepto que ahora tengo que decirle

445
00:13:36,450 --> 00:13:38,199
que no quiero tener sexo con él.

446
00:13:38,200 --> 00:13:39,259
Eso va a ser raro.

447
00:13:39,260 --> 00:13:41,229
Uff, ¿sabe qué? Solo voy a hacerlo.

448
00:13:41,230 --> 00:13:43,209
Quizá tenga suerte.

449
00:13:43,210 --> 00:13:44,309
Creo que esperó demasiado,

450
00:13:44,310 --> 00:13:46,359
y pidió a otra persona
en la aplicación.

451
00:13:46,360 --> 00:13:49,259
♪ ♪

452
00:13:49,260 --> 00:13:52,279
Oh, hola, está en el baño.

453
00:13:52,280 --> 00:13:54,279
- Que cojan bien.
- ¡Hmm!

454
00:13:54,280 --> 00:13:56,329
♪ ♪

455
00:13:56,330 --> 00:13:59,239
¿Este programa siempre es así?

456
00:13:59,240 --> 00:14:02,199
Una mujer asiática y un
hombre inteligente y elegante

457
00:14:02,200 --> 00:14:03,319
que trabajan juntos todos los días

458
00:14:03,320 --> 00:14:05,229
pero se niegan a admitir que
hacen una pareja estupenda.

459
00:14:05,230 --> 00:14:07,319
Shhh, algunos de nosotros aún
estamos intentando verlo.

460
00:14:07,320 --> 00:14:09,389
¿Una de esas mamás hablando
de jugo de naranja

461
00:14:09,390 --> 00:14:10,389
es una pista?

462
00:14:10,390 --> 00:14:13,309
Están en anuncios, Morgan.

463
00:14:13,310 --> 00:14:14,359
♪ ♪

464
00:14:14,360 --> 00:14:15,359
Perdón, amigos.

465
00:14:15,360 --> 00:14:16,419
Estaré en mi oficina.

466
00:14:16,420 --> 00:14:18,230
Tengo que reflexionar.

467
00:14:20,460 --> 00:14:21,459
Mindy.

468
00:14:21,460 --> 00:14:23,269
Em, ¿tiene un segundo?

469
00:14:23,270 --> 00:14:25,229
Sí, oiga, mire, Jody,

470
00:14:25,230 --> 00:14:28,219
siento mucho haberme
perdido su fiesta anoche.

471
00:14:28,220 --> 00:14:30,269
Jeremy dijo que fue la
mejor noche de su vida.

472
00:14:30,270 --> 00:14:33,249
Oh, no creo que se perdió tanto.

473
00:14:33,250 --> 00:14:34,439
En todo caso, al final de la noche,

474
00:14:34,440 --> 00:14:36,329
fue más una intervención para Beverly.

475
00:14:36,330 --> 00:14:39,199
Bien, definitivamente fue
mejor que mi cita de sexo.

476
00:14:39,200 --> 00:14:40,289
Fue una ruina total.

477
00:14:40,290 --> 00:14:42,199
Oh, creo que no necesito escuchar esto.

478
00:14:42,200 --> 00:14:44,179
No, eso es. No hay nada que escuchar.

479
00:14:44,180 --> 00:14:46,229
Me arrepentí, ¿y sabe qué?

480
00:14:46,230 --> 00:14:49,179
Ahora mi calificación en
Pork-It es cero penes.

481
00:14:49,180 --> 00:14:51,249
Sí, qué... qué pena. Em...

482
00:14:51,250 --> 00:14:54,419
Creo que me di cuenta de que
no se trata solo de sexo.

483
00:14:54,420 --> 00:14:56,219
Es decir, puedo encargarme de eso.

484
00:14:56,220 --> 00:14:57,229
¿Para qué tengo un dedo
corazón y un dedo índice,

485
00:14:57,230 --> 00:14:58,249
sabe lo que digo?

486
00:14:58,250 --> 00:15:00,259
Avance, por favor.

487
00:15:00,260 --> 00:15:02,409
Todo este tiempo, lo único que
quería es sentirme deseada

488
00:15:02,410 --> 00:15:05,199
y atractiva, pero tenía razón.

489
00:15:05,200 --> 00:15:08,269
Los días en los que me sentía sexy y
soltera era cuando tenía 20 años.

490
00:15:08,270 --> 00:15:11,199
Y ahora que tengo 20
años, esos días pasaron.

491
00:15:11,200 --> 00:15:14,169
Oh, estaba equivocada en eso, Mindy.

492
00:15:14,170 --> 00:15:15,419
- [tartamudeando]
- Estaba de mal humor.

493
00:15:15,420 --> 00:15:17,229
Había roto unos tirantes por la mañana.

494
00:15:17,230 --> 00:15:18,439
- [tartamudeando]
- Lo siento.

495
00:15:18,440 --> 00:15:20,279
Mindy, yo... yo estoy seguro.

496
00:15:20,280 --> 00:15:23,269
Que muchos hombres la
encuentran atractiva.

497
00:15:23,270 --> 00:15:25,379
Eh, el problema es que
a algunas personas

498
00:15:25,380 --> 00:15:27,299
les resulta difícil decir

499
00:15:27,300 --> 00:15:29,369
exactamente qué es lo que quieren.

500
00:15:29,370 --> 00:15:31,369
Guau, gracias, Jody.

501
00:15:31,370 --> 00:15:34,219
Bien, esto me lleva a...

502
00:15:34,220 --> 00:15:35,279
Oiga, doctor, su paciente está aquí.

503
00:15:35,280 --> 00:15:36,329
Creo que está intimidada,

504
00:15:36,330 --> 00:15:38,329
porque la guiñé el ojo sin querer.

505
00:15:38,330 --> 00:15:40,299
Gracias, Morgan.

506
00:15:40,300 --> 00:15:41,399
Bien.

507
00:15:41,400 --> 00:15:44,199
Em, bien, lo que estoy
tratando de decir, Mindy,

508
00:15:44,200 --> 00:15:45,269
es que estuve haciendo un montón de...

509
00:15:45,270 --> 00:15:47,309
Sí, lo sé... lo sé voy a
guiñarla el ojo otra vez.

510
00:15:47,310 --> 00:15:48,419
Es un tic.

511
00:15:48,420 --> 00:15:50,399
- ¿Me atrae? Sí.
- Ahora no, Morgan.

512
00:15:50,400 --> 00:15:53,229
¡Ahora no!

513
00:15:53,230 --> 00:15:56,429
Mindy, ¿le gustaría
tomar un café conmigo

514
00:15:56,430 --> 00:15:57,439
esta tarde?

515
00:15:57,440 --> 00:16:01,259
¿Solo nosotros dos? ¿Nade más?

516
00:16:01,260 --> 00:16:02,390
Sí, solo nosotros dos.

517
00:16:05,220 --> 00:16:08,239
De acuerdo, seguro. Eso suena bien.

518
00:16:08,240 --> 00:16:12,309
Bien... bien...

519
00:16:12,310 --> 00:16:14,249
- Llamó a la policía.
- Oh, Morgan.

520
00:16:14,250 --> 00:16:16,329
Voy a reunirme con ellos en la entrada.

521
00:16:16,330 --> 00:16:18,239
♪ ♪

522
00:16:17,888 --> 00:16:19,827
Bien, descubrí por qué guiño.

523
00:16:19,827 --> 00:16:21,906
Son estas viejas lentillas
que encontré en el bus.

524
00:16:21,908 --> 00:16:23,907
Morgan, ¿cree que la Dra. Lahiri...

525
00:16:23,907 --> 00:16:24,996
- Guau.
- Hola, amigo.

526
00:16:24,997 --> 00:16:26,036
Dr. C.

527
00:16:26,037 --> 00:16:27,036
Danny.

528
00:16:27,037 --> 00:16:28,037
¿Qué demonios es esto?

529
00:16:30,857 --> 00:16:32,066
Oh, encontré la carta.

530
00:16:32,067 --> 00:16:33,877
- Ooh.
- Hola.

531
00:16:38,067 --> 00:16:39,076
Oh, no, debí enviarla

532
00:16:39,077 --> 00:16:40,936
a la antigua dirección de Mindy.

533
00:16:40,937 --> 00:16:42,896
Bien, supongo que definitivamente
nunca la recibió.

534
00:16:42,898 --> 00:16:44,897
Pero la recibí. La recibí, sí.

535
00:16:44,897 --> 00:16:46,826
Es muy romántica,

536
00:16:46,827 --> 00:16:47,946
y la letra es muy bonita.

537
00:16:47,948 --> 00:16:49,957
Casi da pena tener que hacer esto.

538
00:16:49,958 --> 00:16:50,957
Guau.

539
00:16:50,957 --> 00:16:52,876
[exclamando]

540
00:16:52,877 --> 00:16:53,926
Danny, lo siento.

541
00:16:53,928 --> 00:16:55,097
No quería decir lo que escribí.

542
00:16:55,097 --> 00:16:56,996
Antes era verdad, después no,

543
00:16:56,997 --> 00:16:58,876
y después decidí cambiar
de opinión otra vez

544
00:16:58,877 --> 00:17:00,886
cuando vi el programa de la televisión.

545
00:17:00,887 --> 00:17:02,866
Pero sentémonos y hablemos
de ello como caballeros.

546
00:17:02,867 --> 00:17:03,916
Sabe qué, no le puedo creer, amigo.

547
00:17:03,917 --> 00:17:05,986
Pensé que a los sureños solo
les importaba el honor.

548
00:17:05,987 --> 00:17:07,916
De todas las mujeres en esta ciudad,

549
00:17:07,917 --> 00:17:10,006
¿tiene que salir con la ex de un amigo?

550
00:17:10,007 --> 00:17:11,016
Oiga, hablando de amigos.

551
00:17:11,017 --> 00:17:12,916
¿Le costaría mucho responder
un correo electrónico?

552
00:17:12,917 --> 00:17:15,876
No es correo basura. Pue... puedo
conseguir Cialis muy barato.

553
00:17:15,877 --> 00:17:17,056
¿Qué demonios está pasando
con usted y Mindy?

554
00:17:17,057 --> 00:17:19,006
Se terminó, ahora.

555
00:17:19,007 --> 00:17:21,906
Pero llevan separados varios meses.

556
00:17:21,907 --> 00:17:24,946
¿Qué pasa si Mindy decidiera
que quiere salir conmigo?

557
00:17:24,947 --> 00:17:26,876
Ya no me importa qué quiere Mindy.

558
00:17:26,877 --> 00:17:27,866
Se trata de lo que yo quiero.

559
00:17:27,867 --> 00:17:28,926
Bien, y piénselo.

560
00:17:28,927 --> 00:17:30,906
Es decir, si no funcionó conmigo,

561
00:17:30,907 --> 00:17:34,846
¿realmente piensa que va
a funcionar con usted?

562
00:17:34,847 --> 00:17:35,956
- Quizá tenga razón.
- Sí.

563
00:17:35,957 --> 00:17:36,926
Claro que sí.

564
00:17:36,927 --> 00:17:39,956
Es decir, en primer
lugar, es demasiado alto.

565
00:17:39,957 --> 00:17:41,926
Las mujeres odian eso. ¿Verdad, Morgan?

566
00:17:41,927 --> 00:17:42,936
¿Me está hablando a mí?

567
00:17:42,937 --> 00:17:44,926
Oh, gracias a Dios, estoy vivo.

568
00:17:44,927 --> 00:17:46,056
Sí, no les gustan los hombres altos.

569
00:17:46,057 --> 00:17:47,866
No les gusto.

570
00:17:47,867 --> 00:17:49,816
No quise decir... bien, de acuerdo.

571
00:17:49,817 --> 00:17:50,836
Lo he dejado muy claro.

572
00:17:50,837 --> 00:17:52,036
♪ ♪

573
00:17:52,037 --> 00:17:54,967
Espere, ¿a dónde va? Finalmente
me estaba sincerando.

574
00:17:59,037 --> 00:18:02,016
- Hola.
- Oh, hola.

575
00:18:02,017 --> 00:18:04,076
Qué...

576
00:18:04,077 --> 00:18:06,816
¿Qué está haciendo aquí?

577
00:18:06,817 --> 00:18:08,966
Solo vine a tirar unas viejas cartas.

578
00:18:08,967 --> 00:18:12,006
¿Vino hasta aquí para usar
nuestro bote de basura?

579
00:18:12,007 --> 00:18:15,076
Y quería ver a Morgan.
Vine a ver a Morgan.

580
00:18:15,077 --> 00:18:17,026
Bien, ahora sé que está mintiendo.

581
00:18:17,027 --> 00:18:19,836
Bien, no se preocupe.

582
00:18:19,837 --> 00:18:21,057
De acuerdo.

583
00:18:27,867 --> 00:18:31,066
Ese body que le compró
a Leo era muy bonito.

584
00:18:31,067 --> 00:18:32,876
Me gustó.

585
00:18:32,877 --> 00:18:33,936
Oh, ¿el rojo con los globos?

586
00:18:33,937 --> 00:18:36,086
Sí, es decir, lo describió

587
00:18:36,087 --> 00:18:37,926
muy femenino, y estaba algo nervioso,

588
00:18:37,927 --> 00:18:41,066
pero entonces lo... lo vi, y
sus brazos se ven fuertes.

589
00:18:41,067 --> 00:18:43,856
¿Verdad?

590
00:18:43,857 --> 00:18:44,937
[suena el ascensor]

591
00:18:47,097 --> 00:18:49,966
Bien, es mi piso.

592
00:18:49,967 --> 00:18:52,956
Bueno, solo voy a volver
arriba, entonces.

593
00:18:52,957 --> 00:18:55,936
¿Todo bien?

594
00:18:55,937 --> 00:18:57,826
Sí.

595
00:18:57,827 --> 00:18:58,976
Estoy bien.

596
00:18:58,977 --> 00:18:59,897
De acuerdo.

597
00:19:07,817 --> 00:19:09,037
Tome buenas decisiones.

598
00:19:16,817 --> 00:19:20,936
♪ ♪

599
00:19:20,937 --> 00:19:21,886
Ahí está.

600
00:19:21,887 --> 00:19:23,846
¿Lista para ir a tomar café?

601
00:19:23,847 --> 00:19:27,916
Eh, no creo que pueda esta tarde.

602
00:19:27,917 --> 00:19:31,876
Tengo que ir a casa y ponerme
al día con mi, eh...

603
00:19:31,877 --> 00:19:32,976
«Chicago Fire».

604
00:19:32,977 --> 00:19:35,886
Parece ser que está que arde
los martes por la noche.

605
00:19:35,887 --> 00:19:37,926
¿Ya no quiere salir?

606
00:19:37,927 --> 00:19:38,926
No.

607
00:19:38,927 --> 00:19:43,856
♪ ♪

608
00:19:43,857 --> 00:19:44,986
¿Sabe qué?

609
00:19:44,987 --> 00:19:46,076
Que le den.

610
00:19:46,077 --> 00:19:52,416
♪ ♪

611
00:19:52,606 --> 00:19:55,375
Guau, hola, no esperaba
verla de regreso.

612
00:19:55,434 --> 00:19:57,413
Su cita de Pork-It la está
esperando en el baño.

613
00:19:57,414 --> 00:19:58,413
Es Anthony Weiner.

614
00:19:58,414 --> 00:19:59,643
Oh, no... em, no.

615
00:19:59,644 --> 00:20:01,443
Ya no... ya no esto en Pork-It.

616
00:20:01,444 --> 00:20:02,543
En realidad no era mi estilo.

617
00:20:02,544 --> 00:20:04,473
Estoy segura de que...
bueno, si está interesado,

618
00:20:04,474 --> 00:20:06,533
yo... yo encontré una nueva
aplicación llamada «Pieles de papa».

619
00:20:06,534 --> 00:20:07,613
Está muy bien.

620
00:20:07,614 --> 00:20:09,453
Mm, eso es estupendo.

621
00:20:09,454 --> 00:20:12,413
Una aplicación para gente soltera
aficionada a los aperitivos.

622
00:20:12,414 --> 00:20:14,533
De hecho, es solo un plato lleno de...

623
00:20:14,534 --> 00:20:15,563
Pieles de papa.

624
00:20:15,564 --> 00:20:17,383
¿Sabe qué? Todavía mejor.

625
00:20:17,384 --> 00:20:18,533
Eran mías, pero no me
importa compartir.

626
00:20:18,534 --> 00:20:21,503
Solo déjeme una, porque
no comí en todo...

627
00:20:21,504 --> 00:20:22,443
el día.

628
00:20:22,444 --> 00:20:23,423
Oh, lo siento mucho.

629
00:20:23,424 --> 00:20:24,613
Pensé que era un regalo solo para mí.

630
00:20:24,614 --> 00:20:26,363
No, siento que le debo un chupito.

631
00:20:26,364 --> 00:20:27,503
Eso es impresionante.

632
00:20:27,504 --> 00:20:30,613
Escuche, la verdadera razón por la que
estoy aquí es para darle las gracias

633
00:20:30,614 --> 00:20:32,453
por rescatarme la otra noche

634
00:20:32,454 --> 00:20:34,413
de lo que hubiera sido un
error bastante asqueroso.

635
00:20:34,414 --> 00:20:35,413
Oh, el placer fue mío.

636
00:20:35,414 --> 00:20:36,473
Mi mamá siempre me enseñó a nunca

637
00:20:36,474 --> 00:20:37,503
tener sexo en un baño público

638
00:20:37,504 --> 00:20:39,503
hasta la segunda cita, así que...

639
00:20:39,504 --> 00:20:40,553
Mi amiga me acaba de recordar

640
00:20:40,554 --> 00:20:42,433
que el problema con la gente estos días

641
00:20:42,434 --> 00:20:44,543
es que nadie pide lo
que realmente quiere.

642
00:20:44,544 --> 00:20:47,413
Entonces... em...

643
00:20:47,414 --> 00:20:50,443
Pienso que es muy atractivo.

644
00:20:50,444 --> 00:20:52,393
Y si usted piensa que yo soy atractiva,

645
00:20:52,394 --> 00:20:54,423
quizá le gustaría venir a mi casa.

646
00:20:54,424 --> 00:20:55,633
Esta noche.

647
00:20:55,634 --> 00:20:57,473
Para tener sexo.

648
00:20:57,474 --> 00:20:59,433
Pero tiene que marcharse para las 9:00.

649
00:20:59,434 --> 00:21:01,513
Qué pasa, ¿tiene otro tipo
que viene a las 9:30?

650
00:21:01,514 --> 00:21:02,563
No.

651
00:21:02,564 --> 00:21:04,473
Bueno, algo así. Mi hijo.

652
00:21:04,474 --> 00:21:06,443
Su abuela lo va a dejar en casa

653
00:21:06,444 --> 00:21:07,613
tras la confesión de bebés.

654
00:21:07,614 --> 00:21:10,643
Así que aquí tiene mi información.

655
00:21:10,644 --> 00:21:12,493
Y espero verlo después.

656
00:21:12,494 --> 00:21:20,414
♪ ♪

657
00:21:28,654 --> 00:21:34,533
[suena el teléfono]

658
00:21:34,534 --> 00:21:36,363
Ufff.

659
00:21:36,364 --> 00:21:37,363
[llaman a la puerta]

660
00:21:37,364 --> 00:21:41,433
♪ ♪

661
00:21:41,434 --> 00:21:43,443
Oh, Dios mío. Vino.

662
00:21:43,444 --> 00:21:45,553
Espere, ¿no está aquí
para matarme, verdad?

663
00:21:45,554 --> 00:21:48,433
No, eh, vamos a tener
sexo, y después me voy

664
00:21:48,434 --> 00:21:49,593
a marchar, tal y como lo pidió.

665
00:21:49,594 --> 00:21:51,423
Guau.

666
00:21:51,424 --> 00:21:52,653
Entre. De acuerdo.

667
00:21:52,654 --> 00:21:56,453
♪ ♪

668
00:21:56,454 --> 00:21:58,383
Oiga, eso fue muy divertido,

669
00:21:58,384 --> 00:21:59,493
y yo... yo sé que dijo que
había pasado algún tiempo,

670
00:21:59,494 --> 00:22:01,423
pero si le sirve de algo, aún es...

671
00:22:01,424 --> 00:22:02,533
todavía es muy buena.

672
00:22:02,534 --> 00:22:03,603
¿De verdad?

673
00:22:03,604 --> 00:22:05,473
Bien, digo, que, la mejor de su vida.

674
00:22:05,474 --> 00:22:07,463
La mejor hoy, eso seguro.

675
00:22:07,464 --> 00:22:09,393
Y si alguna vez quiere repetir,

676
00:22:09,394 --> 00:22:10,393
dígamelo.

677
00:22:10,394 --> 00:22:15,603
De acuerdo.

678
00:22:15,604 --> 00:22:19,393
[música de harpa floreciente]

679
00:22:19,394 --> 00:22:20,553
[se cierra la puerta principal]

680
00:22:20,554 --> 00:22:22,414
Váyase a la cama.

681
00:22:22,485 --> 00:22:26,419
Sincronizado y corregido por MasterCookie
www.addic7ed.com

