1
00:01:08,010 --> 00:01:09,676
Omaha Steak.

2
00:01:09,678 --> 00:01:12,513
De deserteurs hebben de boel leeggehaald
toen ze weggingen...

3
00:01:12,515 --> 00:01:14,598
maar ik had dit verstopt in de vriezer.

4
00:01:16,519 --> 00:01:20,354
Werken op dit beest in de zon
wind, zoute lucht.

5
00:01:20,356 --> 00:01:26,693
De crew zei dat ze alleen
met mijn New Yorkse repen de dag doorkwamen.

6
00:01:26,695 --> 00:01:30,664
Ik zorgde dat iedereen elke avond
een warme hap kreeg.

7
00:01:30,666 --> 00:01:33,200
Zelfs nu.
Zeker nu.

8
00:01:35,037 --> 00:01:37,538
Waar is Jack?

9
00:01:37,540 --> 00:01:40,507
Ik zei dat ik je wilde leren kennen.

10
00:01:40,509 --> 00:01:42,209
En Travis?

11
00:01:42,211 --> 00:01:44,294
Mag ik hem zien?

12
00:01:44,296 --> 00:01:46,346
Eet, alsjeblieft.

13
00:01:53,722 --> 00:01:56,056
Mijn familie...

14
00:01:56,058 --> 00:01:58,142
Zijn ze aan land gebracht?

15
00:01:59,812 --> 00:02:02,196
We denken dat je hier gelukkig kunt worden.

16
00:02:02,198 --> 00:02:06,617
We kunnen niet iedereen hierheen brengen.
We moeten selectief zijn.

17
00:02:06,619 --> 00:02:10,571
Maar, Jack, hij...

18
00:02:10,573 --> 00:02:12,656
hij had een goed gevoel over jou.

19
00:02:18,747 --> 00:02:21,081
De generator stopt op slechte tijden.

20
00:02:23,419 --> 00:02:25,052
Blijf maar hier.

21
00:04:08,383 --> 00:04:13,791
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fear The Walking Dead S02E05: Captive

22
00:04:28,480 --> 00:04:31,065
Je had hier niet moeten komen.

23
00:04:33,903 --> 00:04:36,203
Ik moet zeker weten dat je dat niet meer doet.

24
00:04:36,205 --> 00:04:38,572
Connor laat nieuwe mensen niet vrij rondlopen.

25
00:04:38,574 --> 00:04:42,326
Als hij je had gezien.
- Het spijt me. Ik wist dat niet.

26
00:04:42,328 --> 00:04:44,328
Ik wilde je daar niet alleen laten.

27
00:04:44,330 --> 00:04:47,047
Connor wil eerst persoonlijk
met de nieuwe mensen praten.

28
00:04:49,585 --> 00:04:52,336
Was hij, hij kan een beetje...

29
00:04:52,338 --> 00:04:55,255
Hij heeft een steak voor me gemaakt.
- Een steak?

30
00:04:57,309 --> 00:04:58,926
Dat is ook voor het eerst.

31
00:04:58,928 --> 00:05:01,095
Heb jij altijd dat effect op mensen?

32
00:05:01,097 --> 00:05:04,231
Waar is Travis? Ik moet hem zien.

33
00:05:05,935 --> 00:05:09,069
Connor is serieus over zijn procedures.

34
00:05:09,071 --> 00:05:11,438
Als ik word gesnapt.
- Dat gebeurt niet.

35
00:05:11,440 --> 00:05:13,690
We worden niet gesnapt.

36
00:05:14,944 --> 00:05:17,361
Dat gebeurt niet.

37
00:05:17,363 --> 00:05:19,780
Het spijt me. Dat gaat niet.

38
00:05:19,782 --> 00:05:23,250
Kun je me vertellen of mijn familie
aan land is gekomen?

39
00:05:23,252 --> 00:05:25,619
Alicia, vertrouw je me?

40
00:05:27,673 --> 00:05:29,673
Ja.

41
00:05:29,675 --> 00:05:33,127
Geef me wat tijd.
Dan zoek ik het uit.

42
00:05:46,642 --> 00:05:48,132
Raak me niet aan.

43
00:05:49,612 --> 00:05:54,448
Ik maak het wel schoon als ik thuis ben.
- Wie zegt dat je naar huis gaat?

44
00:06:00,856 --> 00:06:03,240
Maak jij je zorgen om
wat er met je vader gaat gebeuren?

45
00:06:03,242 --> 00:06:05,459
Praat niet tegen die jongen.
- Niets aan de hand.

46
00:06:05,461 --> 00:06:07,995
Ligt eraan of je wat om je vader geeft.

47
00:06:09,999 --> 00:06:12,833
Mag jij je vader?
Is hij een fijne vent?

48
00:06:12,835 --> 00:06:15,135
Wacht buiten, Chris.
- Ik zei dat het niets uitmaakt.

49
00:06:15,137 --> 00:06:17,504
Want mijn vader was een eikel.

50
00:06:19,642 --> 00:06:22,709
Heb je ooit gezien wat er gebeurt
als je in iemand achillespees schiet?

51
00:06:24,597 --> 00:06:28,348
Het hele zooitje gaat weer richting de knie.

52
00:06:28,350 --> 00:06:32,186
Het klinkt dan net als vuurwerk.

53
00:06:33,772 --> 00:06:35,822
Dat is er gebeurd met mijn ouwe...

54
00:06:35,824 --> 00:06:38,192
de laatste keer dat hij aan me zat.

55
00:06:38,194 --> 00:06:41,361
Je moet trots zijn.
- Ik? Nee.

56
00:06:41,363 --> 00:06:43,280
Mijn broer deed dat.

57
00:06:45,034 --> 00:06:47,618
De ouderen letten op de jongeren.

58
00:06:47,620 --> 00:06:50,204
Dat moet je begrijpen.

59
00:06:50,206 --> 00:06:54,174
Als ik niet terugkom met deze boot
zoals gepland...

60
00:06:54,176 --> 00:06:56,710
komt Connor me zoeken.

61
00:06:56,712 --> 00:06:58,962
En als hij ziet wat jullie hebben gedaan...

62
00:07:00,966 --> 00:07:03,550
dan wordt hij een beetje gek.

63
00:07:03,552 --> 00:07:06,553
Hij heeft tientallen mannen,
vijf boten, drie...

64
00:07:12,194 --> 00:07:14,645
Het spijt me.

65
00:07:17,566 --> 00:07:19,700
Dat zul je zeker krijgen.

66
00:07:23,822 --> 00:07:26,406
Daar gaat het om, <i>Senior</i>.

67
00:07:26,408 --> 00:07:30,210
Mijn broer is de vriendelijke.

68
00:07:33,215 --> 00:07:35,048
Maar als hij mij bevrijdt...

69
00:07:37,170 --> 00:07:40,087
pak ik die dochter van je.

70
00:07:42,758 --> 00:07:47,094
In mijn tijd, kende ik mannen
die de angst graag in de ogen keken.

71
00:07:47,096 --> 00:07:49,396
Weet je wat ze gemeen met elkaar hebben?

72
00:07:49,398 --> 00:07:52,432
Ze zeggen nooit hoe bang ze zijn.

73
00:07:59,358 --> 00:08:00,941
<i>Chris.</i>

74
00:08:07,283 --> 00:08:09,950
Laat je hem zo tegen je praten?

75
00:08:09,952 --> 00:08:13,620
Hij is bang. Dan doen ze dat.
Dat doen we allemaal.

76
00:08:13,622 --> 00:08:15,922
Hij ziet er niet bang uit.
- Dat is hij wel.

77
00:08:15,924 --> 00:08:18,091
Maar ik heb de informatie die we nodig hebben.

78
00:08:18,093 --> 00:08:19,960
Dat heb je gezien.

79
00:08:19,962 --> 00:08:22,262
Laat je hem daar zitten?

80
00:08:22,264 --> 00:08:24,131
Waar moet hij heen?

81
00:08:25,301 --> 00:08:26,967
Ik kan bij hem blijven.

82
00:08:30,639 --> 00:08:33,069
Blijf buiten bij de deur staan
en hou hem in de gaten...

83
00:08:33,072 --> 00:08:34,808
maar benader hem niet.

84
00:08:34,810 --> 00:08:38,612
Begrepen.
- Niet afdwalen.

85
00:08:43,285 --> 00:08:45,986
Hij had zorg nodig.
- Wat bedoel je daarmee?

86
00:08:45,988 --> 00:08:48,288
Medische zorg.

87
00:08:48,290 --> 00:08:51,992
Goed. Ik moest het vragen.

88
00:08:51,994 --> 00:08:54,244
Ik moet dit weggooien.
Excuseer me.

89
00:08:54,246 --> 00:08:55,962
Wacht.

90
00:08:55,964 --> 00:08:58,632
Laat me dit schoonmaken.
Anders raakt het geïnfecteerd.

91
00:08:58,634 --> 00:09:00,467
Ik regel dat wel.

92
00:09:03,339 --> 00:09:09,009
Hij moet naar boven.
- Hij wil nuttig zijn, bezig zijn.

93
00:09:09,011 --> 00:09:10,344
Dus...

94
00:09:16,235 --> 00:09:18,018
<i>Qué pasó?</i>

95
00:09:19,772 --> 00:09:22,489
Zodat hij geen ideeën krijgt,
die hij niet moet hebben.

96
00:09:37,539 --> 00:09:39,206
Hoe gaat het met hem?

97
00:09:39,208 --> 00:09:41,041
Hij moet nog goed uitrusten.

98
00:09:41,043 --> 00:09:45,679
Connor is hun leider.
Onze gevangene is zijn broer.

99
00:09:46,882 --> 00:09:48,882
Dat betekent ruilmogelijkheden.

100
00:09:48,884 --> 00:09:52,386
We zoeken nu een groep van vijf boten.

101
00:09:52,895 --> 00:09:54,354
Hier.

102
00:09:54,356 --> 00:09:56,523
Deze vijf bij de kust.

103
00:09:56,525 --> 00:09:59,559
Het kunnen vissersboten zijn.
Ze blijven bij elkaar.

104
00:09:59,561 --> 00:10:01,027
Dus daar gaan we heen.

105
00:10:15,244 --> 00:10:17,744
<i>Qué es esto?</i>
Waarom gaan we naar het noorden?

106
00:10:17,746 --> 00:10:20,330
Draai om.
- Het spijt me, dat kan ik niet doen.

107
00:10:20,332 --> 00:10:23,250
Señora, ik heb regelingen getroffen.
Begrijp je dat?

108
00:10:23,252 --> 00:10:27,170
We missen onze kans voor de oversteek...
- We maken geen oversteek zonder mijn gezin.

109
00:10:33,479 --> 00:10:36,346
Moet ik nou degene zijn om het te vertellen?

110
00:10:36,348 --> 00:10:38,598
Er valt haar niets te vertellen.

111
00:10:43,021 --> 00:10:46,022
Je mensen zijn er niet meer.
Er is geen manier om ze terug te krijgen.

112
00:10:46,024 --> 00:10:48,608
Ik heb een halve dag nodig.

113
00:10:50,279 --> 00:10:53,196
Ik had je toch ook
in het water kunnen laten liggen?

114
00:10:55,617 --> 00:10:58,618
We kunnen beide doen.
Je gezin halen...

115
00:10:58,620 --> 00:11:00,704
en dan kunnen we naar het zuiden gaan.

116
00:11:00,706 --> 00:11:02,813
<b>Hij wacht op ons. We moeten gaan.</b>

117
00:11:02,933 --> 00:11:04,039
<b>Hij...</b>

118
00:11:04,159 --> 00:11:07,616
<b>begrijpt juist van alle mensen mijn plicht.</b>

119
00:11:07,736 --> 00:11:09,618
<b>Ze rekenen per persoon.</b>

120
00:11:09,983 --> 00:11:11,881
<b>Jij zei twee personen.</b>

121
00:11:12,001 --> 00:11:14,183
<b>Ik heb geld voor twee personen.</b>

122
00:11:14,303 --> 00:11:15,635
Rustig.

123
00:11:15,637 --> 00:11:20,941
Heb jij geld voor zeven meer? Ik niet.
- Alles is te onderhandelen.

124
00:11:20,943 --> 00:11:23,643
Ik zorg voor de oversteek.
- Jij vaart ons de dood in.

125
00:11:25,781 --> 00:11:27,147
Mevrouwtje.

126
00:11:27,149 --> 00:11:31,218
Dacht je Connor en zijn mensen te besluipen
met een jacht van 40 meter?

127
00:11:31,238 --> 00:11:33,520
We hoeven ze niet te besluipen.
Ze verwachten de boot.

128
00:11:33,540 --> 00:11:36,097
En wat denk je wat er gaat gebeuren
als we daar aankomen?

129
00:11:36,305 --> 00:11:39,540
We meren aan, we gebruiken geweld indien nodig,
en we halen onze mensen terug.

130
00:11:39,688 --> 00:11:41,074
Hoor je dit ook?

131
00:11:41,163 --> 00:11:43,703
Wie dat niet durft,
blijft achter bij de kinderen.

132
00:11:47,169 --> 00:11:50,921
Niemand blijft op de boot.
Als we aanvallen, hebben we iedereen nodig.

133
00:11:50,923 --> 00:11:52,839
Nick, Christopher...
- Nee.

134
00:11:54,126 --> 00:11:57,116
Stop om ze als kinderen te behandelen.
- Maar dat zijn ze.

135
00:11:57,119 --> 00:12:00,814
Niet meer.
- Ze blijven achter.

136
00:12:04,319 --> 00:12:07,237
Bedankt.
- Bedank me niet.

137
00:12:07,239 --> 00:12:09,689
Je hebt een halve dag geregeld.

138
00:12:11,276 --> 00:12:13,193
Dan staan we quitte.

139
00:12:15,864 --> 00:12:18,999
Hoe kleiner de boot,
hoe kleiner de signatuur.

140
00:12:19,001 --> 00:12:22,953
Daar gaan we niet heen.
- Waarom niet?

141
00:12:22,955 --> 00:12:28,542
Wij willen deze middelgrote schepen.
Lange afstand, veel voorraad.

142
00:12:28,544 --> 00:12:30,377
Jouw werk is om ze op te zoeken.

143
00:12:30,379 --> 00:12:32,128
Geef ze allemaal een nummer.

144
00:12:36,218 --> 00:12:37,717
Sorry.

145
00:12:38,737 --> 00:12:42,022
Log de tijd, snelheid en positie hier.

146
00:12:42,024 --> 00:12:43,640
Begrepen?

147
00:12:43,642 --> 00:12:45,559
En dan?

148
00:12:45,561 --> 00:12:48,562
Wachten tot Connor groen licht geeft,
dan maken we contact.

149
00:12:50,732 --> 00:12:53,033
Ik doe wel wat anders.

150
00:12:53,035 --> 00:12:56,236
Connor meent het.
Iedereen moet zich inzetten.

151
00:12:56,238 --> 00:12:58,905
Ik zou niet weten wat ik moet zeggen.

152
00:12:58,907 --> 00:13:01,324
Jij trok mijn aandacht.

153
00:13:01,326 --> 00:13:03,577
Dat was ik niet van plan.

154
00:13:06,498 --> 00:13:10,884
Ik wilde gewoon iemand om mee te praten.
- Dat weet ik. Het spijt me.

155
00:13:16,592 --> 00:13:19,392
Hoe maak je een keuze?

156
00:13:19,394 --> 00:13:21,061
Ik vroeg Connor hetzelfde.

157
00:13:21,063 --> 00:13:22,762
Hij zei: zo is de wereld nu.

158
00:13:22,764 --> 00:13:26,733
Deze blijft leven, die zal sterven.

159
00:13:26,735 --> 00:13:30,103
Misschien was het altijd al zo.

160
00:13:30,105 --> 00:13:34,941
Misschien probeerden we onszelf altijd al ervan
te overtuigen dat de natuurwetten er niet waren.

161
00:13:34,943 --> 00:13:37,611
Juist, dus je gelooft in de goede dingen...

162
00:13:37,613 --> 00:13:41,531
at de goede dingen,
en had je veiligheidsgordel altijd om.

163
00:13:41,533 --> 00:13:43,283
Dan ben je veilig.

164
00:13:44,953 --> 00:13:47,087
Maar niemand was dat.

165
00:13:51,126 --> 00:13:53,126
Je moet er één uitkiezen.

166
00:15:13,248 --> 00:15:15,382
We dreven rond.

167
00:15:15,384 --> 00:15:17,751
Toen stond hij in brand...

168
00:15:17,753 --> 00:15:20,087
en daarna was het koud.

169
00:15:20,089 --> 00:15:23,090
En hij was zo dorstig...

170
00:15:23,092 --> 00:15:25,425
maar ik had geen genoeg water
om hem wat te geven.

171
00:15:25,427 --> 00:15:28,729
Omringd door...

172
00:15:29,929 --> 00:15:32,399
en alles wat hij kon was kreunen...

173
00:15:32,401 --> 00:15:34,935
tot hij zijn stem kwijt was.

174
00:15:34,937 --> 00:15:38,488
Hij kon amper ademen.

175
00:15:38,490 --> 00:15:40,440
Hij keek naar me.

176
00:15:40,442 --> 00:15:43,527
Ik hoorde de vloeistof in zijn borst.

177
00:15:43,529 --> 00:15:46,413
Maar ik had niks
om de verandering te stoppen.

178
00:15:46,415 --> 00:15:48,365
En hij wist dat ook.

179
00:15:48,367 --> 00:15:50,701
Hij liet me dichterbij komen.

180
00:15:50,703 --> 00:15:52,920
Ik kon hem haast niet horen.

181
00:15:52,922 --> 00:15:56,039
En toen fluisterde hij,
''Laat me niet verdrinken.''

182
00:15:59,128 --> 00:16:02,796
Dus ik deed mijn handen om zijn keel...

183
00:16:02,798 --> 00:16:04,765
en ik kneep.

184
00:16:08,053 --> 00:16:10,220
En toen heb ik hem uit de boot gegooid.

185
00:16:13,475 --> 00:16:18,278
Je hebt gedaan wat je moest doen.
- Ik deed wat jij mij liet doen.

186
00:16:18,280 --> 00:16:21,815
Toen Connor me vond, bijna dood...

187
00:16:21,817 --> 00:16:25,819
was het eerste wat hij tegen me zei:
''Wat heb je te bieden?''

188
00:16:27,623 --> 00:16:30,707
Ik offerde hem de Abigail.

189
00:16:30,709 --> 00:16:33,160
Maar ik vroeg om jou.

190
00:16:43,839 --> 00:16:48,091
Vecht er niet tegen. Rillen is de manier
die je lichaam gebruikt om op te warmen.

191
00:16:48,093 --> 00:16:50,477
Geweldig nieuwtje.

192
00:16:50,479 --> 00:16:53,597
Laat ze maar doorkomen.

193
00:16:53,599 --> 00:16:57,351
Dan word je sneller beter,
want ik heb je aan het roer nodig.

194
00:17:00,656 --> 00:17:03,857
Je zit zo lekker aan mijn stuur.

195
00:17:03,859 --> 00:17:05,609
Weet je zeker dat je dat op wilt geven?

196
00:17:09,365 --> 00:17:11,832
Nog een ding.

197
00:17:11,834 --> 00:17:14,167
Ik hou me adem in.

198
00:17:14,169 --> 00:17:18,205
Stuur Nick nergens meer heen voor een boodschap.
- Pardon?

199
00:17:18,207 --> 00:17:20,540
Je liet hem je man halen.

200
00:17:23,462 --> 00:17:26,963
Jouw zoon bood zijn hulp aan.

201
00:17:26,965 --> 00:17:29,850
Alleen? In het donker?

202
00:17:29,852 --> 00:17:33,887
Zonder Luis, komt niemand Baja in.
En jij zei dat je dat wilde, toch?

203
00:17:33,889 --> 00:17:35,389
Hij had dood kunnen zijn.

204
00:17:35,391 --> 00:17:37,190
Hij weet zich wel in deze wereld te redden.

205
00:17:37,192 --> 00:17:39,152
Ja, maar dat betekent niet
dat hij dat moet.

206
00:17:41,463 --> 00:17:44,819
Ik zag het vermogen van je zoon,
binnen vijf minuten toen ik hem ontmoette.

207
00:17:44,822 --> 00:17:47,534
En hij had ontwenningsverschijnselen.

208
00:17:47,536 --> 00:17:51,405
Je kent hem al 19 jaar en je ziet nog steeds niet
waar hij toe in staat is.

209
00:17:51,407 --> 00:17:53,540
Jij weet niet waar hij toe in staat is als hij...

210
00:17:56,545 --> 00:17:58,412
Hij heeft die blik weer.

211
00:18:00,332 --> 00:18:01,882
Madison.

212
00:18:01,884 --> 00:18:04,084
Kom niet tussen mijn zoon en mij.

213
00:18:11,760 --> 00:18:15,095
Een goede. Alleen, middenklasse.

214
00:18:15,097 --> 00:18:18,732
Noem hem MY44.

215
00:18:18,734 --> 00:18:21,234
Noteer erbij dat het een mogelijke overname is.

216
00:18:27,776 --> 00:18:29,609
Wat?

217
00:18:30,746 --> 00:18:32,446
Jack, wat is er?

218
00:18:33,615 --> 00:18:35,415
Niets.

219
00:18:39,788 --> 00:18:41,788
Wat is MY44?

220
00:18:46,295 --> 00:18:47,761
Wacht.

221
00:18:51,049 --> 00:18:54,684
MY44 is de Abigail?
Hoe is dat mogelijk?

222
00:18:54,686 --> 00:18:56,770
Rustig.
- Hoe kunnen ze hier al zijn?

223
00:18:56,772 --> 00:18:59,398
Als ze bij de kust gedropt zijn
dan is er niet genoeg tijd...

224
00:18:59,401 --> 00:19:00,857
Ik weet niet wat ze daar doen.

225
00:19:00,859 --> 00:19:03,610
Ze kunnen niet binnen twee uur terug zijn.

226
00:19:03,612 --> 00:19:06,062
Waar is mijn familie?

227
00:19:08,901 --> 00:19:10,650
Wist jij het?

228
00:19:12,321 --> 00:19:14,738
Wist jij het?

229
00:19:14,740 --> 00:19:15,906
Vertel.

230
00:19:15,908 --> 00:19:17,407
Nee, stop.

231
00:19:18,961 --> 00:19:21,328
Stop.
- Ga van me af.

232
00:19:31,340 --> 00:19:34,007
Wat is er gebeurd op de andere boten, Jack?

233
00:19:36,345 --> 00:19:38,895
Die andere mensen, weet Connor...

234
00:19:38,897 --> 00:19:41,648
Het is niet Connor.
Maar Reed.

235
00:19:47,689 --> 00:19:49,856
Zijn ze dood?

236
00:19:53,278 --> 00:19:55,362
Ik weet het niet.

237
00:19:56,832 --> 00:19:59,866
Ik moet ze vinden.

238
00:19:59,868 --> 00:20:02,369
Hoe?
- We pakken een boot en gaan naar het zuiden.

239
00:20:02,371 --> 00:20:06,006
Alicia, dat is gekkenwerk.
- Ik moet ze vinden.

240
00:20:09,044 --> 00:20:11,211
Dan ga ik met je mee.

241
00:20:11,213 --> 00:20:13,547
Goed? Dan gaan we samen.

242
00:20:13,549 --> 00:20:15,632
Goed?

243
00:20:28,730 --> 00:20:31,648
Dat flik je niet meer.
- Strand zei dat het niet kon wachten.

244
00:20:31,650 --> 00:20:33,733
Dan had Strand moeten gaan.
Wat dacht je wel niet?

245
00:20:33,735 --> 00:20:36,664
Eerlijk gezegd vind ik het niet zo erg daar.

246
00:20:36,667 --> 00:20:39,268
We hebben genoeg problemen.
Maak het niet erger.

247
00:20:40,409 --> 00:20:42,693
Laat me niet zoveel zorgen maken, Nick.
- Het spijt me.

248
00:20:42,696 --> 00:20:44,995
Nooit meer, beloof het.

249
00:20:51,887 --> 00:20:53,753
Je vindt het te leuk.

250
00:20:55,591 --> 00:20:57,257
Niet.

251
00:21:04,016 --> 00:21:08,435
Deze gaat naar vijf knopen.
Denk je dat ze motorproblemen hebben?

252
00:21:08,437 --> 00:21:10,437
Misschien wel.

253
00:21:10,439 --> 00:21:13,073
Door dat soort dingen laat Connor
meestal alles vallen.

254
00:21:13,075 --> 00:21:14,441
Dat is een goed schip.

255
00:21:16,578 --> 00:21:19,946
Als Connor op verkenning gaat,
kunnen we hier weg.

256
00:21:19,948 --> 00:21:22,415
Het is een klein gaatje, maar kan genoeg zijn.

257
00:21:28,123 --> 00:21:32,459
Er liggen vijf boten voor anker bij de kustlijn.

258
00:21:32,461 --> 00:21:36,046
We nemen er één en gaan.

259
00:21:36,048 --> 00:21:37,797
Weet je zeker dat we dit moeten doen?

260
00:21:46,475 --> 00:21:48,642
Roep ze op.

261
00:21:52,281 --> 00:21:54,314
Connor, dit is Jack, over.

262
00:21:55,484 --> 00:21:58,318
Wat wil je met ons?

263
00:21:58,320 --> 00:22:01,154
Ze zetten je meisje aan het werk.

264
00:22:01,156 --> 00:22:04,658
Hoe?
- Wat ze maar willen.

265
00:22:06,495 --> 00:22:08,495
En ik?

266
00:22:08,497 --> 00:22:10,664
Jij hebt ons in het bootje gezet.

267
00:22:12,551 --> 00:22:15,135
Jij hebt dat gedaan.

268
00:22:15,137 --> 00:22:18,004
We konden niet riskeren
om de jongen mee te nemen.

269
00:22:18,006 --> 00:22:20,473
Hij zou veranderen.

270
00:22:24,262 --> 00:22:27,097
Ik zag je gezicht.

271
00:22:28,183 --> 00:22:30,517
Jij wist het.

272
00:22:30,519 --> 00:22:33,687
Jij wist wat er zou gebeuren.

273
00:22:33,689 --> 00:22:36,523
Jij wist wat het juiste was om te doen...

274
00:22:36,525 --> 00:22:38,358
en daar heb je voor gekozen.

275
00:22:38,360 --> 00:22:41,361
Je hebt de andere gekozen.

276
00:22:46,034 --> 00:22:49,202
Je hebt me verrast.
Hier heb jij geen voordeel aan.

277
00:22:49,204 --> 00:22:52,255
Jij ook niet.

278
00:22:52,257 --> 00:22:56,042
Nou, als het mijn dochter was wel.

279
00:22:56,044 --> 00:22:57,877
Maar dat is het niet.

280
00:23:04,019 --> 00:23:05,635
Kijk.

281
00:23:06,972 --> 00:23:08,722
Kijk.

282
00:23:11,143 --> 00:23:13,610
Het is tijd om op de deur te kloppen.

283
00:23:21,419 --> 00:23:23,670
Ik heb een zoon.

284
00:23:25,115 --> 00:23:26,648
Hij houdt me in de gaten.

285
00:23:27,984 --> 00:23:30,985
Kijkt hoe ik ermee omga...

286
00:23:30,987 --> 00:23:34,155
het geweld.

287
00:23:34,157 --> 00:23:36,708
Ik heb geprobeerd om er niet aan mee te doen.

288
00:23:38,662 --> 00:23:40,828
Ik wist dat het me zou veranderen.

289
00:23:42,999 --> 00:23:45,133
En dat hij het zou zien.

290
00:23:51,007 --> 00:23:53,224
Ik kan je niet vertellen wat je wilt horen.

291
00:23:55,011 --> 00:23:57,512
Ik ben niet beter als de man
die het touw doorsneed.

292
00:23:59,099 --> 00:24:01,015
Dat heb ik gedaan.

293
00:24:06,189 --> 00:24:10,191
Wat je met die jongen hebt gedaan...

294
00:24:10,193 --> 00:24:12,026
heb ik ook gedaan.

295
00:24:15,498 --> 00:24:17,115
Met de moeder van mijn zoon.

296
00:24:19,953 --> 00:24:22,203
Dus ik weet wat de prijs is.

297
00:24:23,673 --> 00:24:25,506
Het kostte een deel van mij.

298
00:24:27,877 --> 00:24:30,178
En hoe krijg je dat deel terug?

299
00:24:33,349 --> 00:24:35,683
Dat krijg je niet.

300
00:24:37,554 --> 00:24:39,721
Het spijt me.

301
00:24:39,724 --> 00:24:43,467
Het spijt me voor dit alles.

302
00:24:50,567 --> 00:24:52,567
We kunnen...

303
00:24:52,569 --> 00:24:56,404
we kunnen meer worden...

304
00:24:56,406 --> 00:24:58,406
dan wat we al zijn, toch?

305
00:25:04,080 --> 00:25:06,080
Ik weet het niet.

306
00:25:10,086 --> 00:25:11,753
Wacht.

307
00:25:14,424 --> 00:25:16,924
Wat gebeurt er met jou?

308
00:25:16,926 --> 00:25:19,060
Connor zei dat hij mij kon gebruiken.

309
00:25:22,348 --> 00:25:24,599
Mensen gebruiken mij niet.

310
00:25:37,080 --> 00:25:39,197
Hoe gaat het daar, lachebekje.

311
00:25:41,751 --> 00:25:44,368
Beter als met jou.

312
00:25:44,370 --> 00:25:47,121
Doet het pijn?
- Nee.

313
00:25:47,123 --> 00:25:49,457
Het is maar een schrammetje.

314
00:25:57,467 --> 00:25:59,600
Je weet dat je de lul bent, toch?

315
00:26:01,304 --> 00:26:04,105
Mijn broer heeft grote plannen
voor je zus.

316
00:26:04,107 --> 00:26:06,474
Moet ik een prop in je mond doen?

317
00:26:06,476 --> 00:26:09,777
Weet je, je lijkt helemaal niet op je zus.

318
00:26:12,148 --> 00:26:14,732
Ook niet op de vrouw van je ouwe.

319
00:26:16,820 --> 00:26:20,655
Ik denk dat wij veel gemeen hebben.

320
00:26:20,657 --> 00:26:24,242
We zijn buitenbeentjes.

321
00:26:24,244 --> 00:26:27,662
Vertel me eens, waar is je echte moeder?

322
00:26:29,132 --> 00:26:32,166
Ja, het is klote.

323
00:26:33,419 --> 00:26:35,419
Laat me je iets vertellen.

324
00:26:35,421 --> 00:26:37,672
Van wees tot wees.

325
00:26:39,225 --> 00:26:42,260
Wees voorbereid.

326
00:26:42,262 --> 00:26:44,645
Want als de tijd komt...

327
00:26:44,647 --> 00:26:47,982
zullen de mensen die jij nu je familie noemt...

328
00:26:47,984 --> 00:26:51,435
je doden alsof je een zwerfhond bent.

329
00:26:54,023 --> 00:26:57,358
Bloed, daar gaat het nu om.

330
00:26:57,360 --> 00:26:59,493
Deze was gratis.

331
00:27:00,830 --> 00:27:02,780
Alles goed?

332
00:27:06,252 --> 00:27:08,202
Alles in orde?

333
00:27:08,204 --> 00:27:09,787
Niks aan de hand.

334
00:27:09,789 --> 00:27:12,006
Wil je naar boven?
- Waarom?

335
00:27:12,008 --> 00:27:15,509
Wat is er?
- Ik sloeg dicht.

336
00:27:15,511 --> 00:27:18,796
Ik liet ze op de boot.
Dit is mijn fout.

337
00:27:18,798 --> 00:27:21,883
Nee, als ik de trekker had overgehaald
was dit niet gebeurd.

338
00:27:21,885 --> 00:27:25,353
Als ik de trekker overhaalde zaten
mijn vader en Alicia nu op de boot naar Mexico.

339
00:27:25,355 --> 00:27:28,222
Wilde je een zwangere vrouw neerschieten?
Kom op.

340
00:27:28,224 --> 00:27:31,809
Dat zou ik zelfs niet doen.
Zo ben jij niet.

341
00:27:31,811 --> 00:27:34,028
Als ik nu weer dichtsla?

342
00:27:35,398 --> 00:27:37,398
Ik wil het goedmaken.

343
00:27:37,400 --> 00:27:41,035
Goed, maar zorg dat dit allemaal
niet in je hoofd blijft hangen.

344
00:27:41,037 --> 00:27:42,737
Afgesproken?

345
00:28:07,063 --> 00:28:08,429
Hou het kort.

346
00:28:08,431 --> 00:28:11,432
Travis.
- Alicia.

347
00:28:11,434 --> 00:28:13,601
Je bent in orde.

348
00:28:13,603 --> 00:28:15,603
En jij?

349
00:28:15,605 --> 00:28:16,938
Ja.

350
00:28:18,441 --> 00:28:22,026
Ik weet niet of ze het land hebben gehaald.
- Wat bedoel je?

351
00:28:22,028 --> 00:28:27,448
De Abigail was veel te snel terug.
Ze konden ze niet zo snel afzetten, Travis.

352
00:28:27,450 --> 00:28:28,783
Nee, ze hebben het gehaald.

353
00:28:28,785 --> 00:28:33,621
Hoe weet je dat zo zeker?
- Het is je moeder.

354
00:28:33,623 --> 00:28:35,589
Ze zijn in orde.

355
00:28:38,061 --> 00:28:40,344
We proberen hier vanavond weg te komen.

356
00:28:40,546 --> 00:28:42,463
Met hem?

357
00:28:42,465 --> 00:28:44,438
Hij wil hier net zo min zijn als ons.

358
00:28:45,819 --> 00:28:47,569
Ga met hem mee.

359
00:28:47,971 --> 00:28:50,271
Wij komen ook voor jou,
als Connor op verkenning is.

360
00:28:50,273 --> 00:28:52,857
Nee, als je de kans hebt, neem het.

361
00:28:52,859 --> 00:28:55,476
Ik kom terug voor je.

362
00:28:55,478 --> 00:28:58,446
Dit komt allemaal door mij
en ik zorg dat we hier wegkomen.

363
00:28:58,448 --> 00:29:00,314
Nee, jij was het niet alleen.

364
00:29:00,316 --> 00:29:04,652
Alex, de vrouw van het bootje.
Ze is hier.

365
00:29:04,654 --> 00:29:07,154
Zij heeft hem alles over ons verteld.

366
00:29:07,156 --> 00:29:09,323
We moeten gaan.

367
00:29:09,325 --> 00:29:12,660
Je kunt niet voor mij terugkomen.
Ga hier snel weg.

368
00:29:12,662 --> 00:29:14,245
Nee.

369
00:29:14,247 --> 00:29:17,498
Je moeder zou het me nooit vergeven.
- En mij niet als ik je achterlaat.

370
00:29:17,500 --> 00:29:19,834
Nu.
- Beloof het me.

371
00:29:19,836 --> 00:29:23,587
Als het zover is, ga gewoon.

372
00:29:33,799 --> 00:29:35,227
Heb je al iemand gezien?

373
00:29:35,272 --> 00:29:36,771
Geen kip.

374
00:29:39,109 --> 00:29:41,192
<i>Eikel, waar wacht je op...</i>

375
00:29:41,194 --> 00:29:42,861
<i>een geschreven uitnodiging?</i>

376
00:29:42,863 --> 00:29:44,446
<i>Kom direct hierheen, over.</i>

377
00:29:47,335 --> 00:29:49,584
<i>Reed, je maakt me boos.</i>

378
00:29:49,586 --> 00:29:52,954
<i>Gooi het anker, en zet alles uit. Over.</i>

379
00:29:59,379 --> 00:30:02,597
Je krijgt je broer als ik mijn gezin terug heb.

380
00:30:06,770 --> 00:30:09,104
<i>Madison, ben jij dat?</i>

381
00:30:10,557 --> 00:30:12,140
Ja.

382
00:30:12,142 --> 00:30:14,058
<i>Wat heb je met hem gedaan?</i>

383
00:30:14,060 --> 00:30:16,811
Nog niets.

384
00:30:16,813 --> 00:30:19,280
<i>En Ben en Red?</i>

385
00:30:21,985 --> 00:30:24,486
Je beloofde ons een veilige doorgang...

386
00:30:24,488 --> 00:30:26,488
dat deden ze niet.

387
00:30:28,959 --> 00:30:30,825
<i>Ik wil Reed spreken.</i>

388
00:30:30,827 --> 00:30:33,244
Nee.
<i>- Laat me nu met hem praten.</i>

389
00:30:40,086 --> 00:30:42,086
Hij leeft.

390
00:30:42,088 --> 00:30:44,339
Wil je hem, dan ruilen we.

391
00:30:45,342 --> 00:30:47,258
Eén uur.

392
00:30:47,260 --> 00:30:49,260
Je broer voor mijn familie.

393
00:30:53,183 --> 00:30:55,316
<i>Oké, is goed.</i>

394
00:30:57,687 --> 00:30:59,521
Een man met Reed.

395
00:30:59,523 --> 00:31:03,191
<i>Als hij ongewapend is, krijg jij de jouwe.</i>

396
00:31:04,361 --> 00:31:06,945
Ik ga.

397
00:31:08,198 --> 00:31:10,865
Ik laat hem brengen.
Een uur.

398
00:31:14,538 --> 00:31:16,037
Ik ga, mam.

399
00:31:36,560 --> 00:31:38,309
Wat is er gebeurd?

400
00:31:41,898 --> 00:31:43,898
Hij veranderde.

401
00:32:00,383 --> 00:32:02,417
Chris zei dat hij ging veranderen.

402
00:32:02,419 --> 00:32:04,586
Waar is Chris?
- Hij ging net weg.

403
00:32:10,343 --> 00:32:12,560
<b>Dat is de druppel.</b>

404
00:32:12,562 --> 00:32:14,929
We gaan naar het zuiden.
Ik ben er klaar mee.

405
00:32:14,931 --> 00:32:16,931
Het is nog niet klaar.

406
00:32:29,329 --> 00:32:31,279
Hij is dood.

407
00:32:41,758 --> 00:32:43,758
Hij was ziek.

408
00:32:45,762 --> 00:32:48,179
Hoe wist je het?

409
00:32:48,789 --> 00:32:50,030
Hij zou veranderen.

410
00:32:52,552 --> 00:32:54,636
Nee, dat wisten we niet.
- Ik wel.

411
00:32:58,158 --> 00:33:00,825
Dat gebeurt er nu.

412
00:33:07,701 --> 00:33:09,200
Van wie is dat pistool?

413
00:33:09,202 --> 00:33:10,902
Reed.

414
00:33:13,406 --> 00:33:15,990
Het lag op het dek
toen we hem overmeesterden...

415
00:33:20,664 --> 00:33:22,997
<i>Door de jongen gaat de ruil niet door.</i>

416
00:33:22,999 --> 00:33:26,801
Het is goed.
- Heb ik de boel verpest?

417
00:33:26,803 --> 00:33:29,971
Wilden ze hem ruilen voor mijn vader?

418
00:33:29,973 --> 00:33:32,674
We verzinnen wel wat anders.
Vertrouw me.

419
00:33:36,563 --> 00:33:38,813
Wat gaan we doen?

420
00:33:38,815 --> 00:33:41,566
We gaan hem terughalen.

421
00:33:44,521 --> 00:33:46,821
Je weet toch wel dat ik het moest doen?

422
00:33:49,943 --> 00:33:52,694
Dat begrijp je toch wel?

423
00:33:52,696 --> 00:33:55,163
Het is goed, Chris.

424
00:33:58,785 --> 00:34:00,702
Bedankt.

425
00:34:00,704 --> 00:34:02,754
Het is voorbij.

426
00:34:11,881 --> 00:34:14,716
Ga het meisje halen.
- Maar je zei dat...

427
00:34:14,718 --> 00:34:17,218
Jack, de plannen zijn veranderd.

428
00:34:17,220 --> 00:34:20,054
Waar is mijn familie?
- Je zult ze snel zien.

429
00:34:20,056 --> 00:34:22,390
Je tijd hier is voorbij.

430
00:34:26,062 --> 00:34:28,396
Chris mag dit niet zien.

431
00:34:32,402 --> 00:34:34,819
Volgens mij begin ik hieraan te wennen.

432
00:34:36,656 --> 00:34:38,823
Doe dat niet.

433
00:34:38,825 --> 00:34:40,541
Dat doen we nu...

434
00:34:40,543 --> 00:34:42,744
bloed morsen, opruimen.

435
00:34:42,746 --> 00:34:44,629
En weer morsen.

436
00:34:49,386 --> 00:34:51,169
Chris zei dat hij zou veranderen.

437
00:34:54,557 --> 00:34:56,924
Dat was niet zo, hè?

438
00:35:10,857 --> 00:35:13,608
Voorzichtig.

439
00:35:13,610 --> 00:35:15,777
Nee, wacht.

440
00:35:23,286 --> 00:35:24,702
Nog niet.

441
00:35:30,272 --> 00:35:31,382
Nog niet.

442
00:35:39,845 --> 00:35:41,971
<b>Pak het pistool, Daniel.</b>

443
00:35:50,602 --> 00:35:52,532
<b>Pak het pistool.</b>

444
00:35:58,873 --> 00:36:02,041
Het is zo ver.

445
00:36:02,043 --> 00:36:04,911
Alles in orde?
- Ja.

446
00:36:06,631 --> 00:36:08,715
We gaan.

447
00:36:21,846 --> 00:36:23,563
Alicia?

448
00:36:32,524 --> 00:36:34,240
<i>Alicia.</i>

449
00:36:42,033 --> 00:36:44,033
Mam, laat mij gaan.

450
00:36:44,035 --> 00:36:46,669
Nee.
- Laat mij gaan. Luister naar mij.

451
00:36:46,671 --> 00:36:51,424
Als er iets gebeurt, kan ik het beter zijn.
De rest heeft je nodig.

452
00:36:51,426 --> 00:36:53,241
Nee.
- En ik kan de boot beter besturen.

453
00:36:54,629 --> 00:36:56,763
Waarom laat je me niet gewoon gaan?

454
00:36:56,765 --> 00:36:58,548
Omdat je wilt.

455
00:37:09,811 --> 00:37:10,977
<i>Jezus.</i>

456
00:37:10,979 --> 00:37:12,478
Voorzichtig.

457
00:37:14,065 --> 00:37:16,199
Laten we dit snel doen.

458
00:37:42,510 --> 00:37:44,844
Ik zie alleen Travis.

459
00:38:03,865 --> 00:38:06,282
Jij hoort hier niet te zijn.

460
00:38:07,836 --> 00:38:09,836
Ik ga nu.

461
00:38:09,838 --> 00:38:13,956
Je hebt Jack van streek gebracht,
hartenbreker.

462
00:38:18,379 --> 00:38:21,631
Nee, je mag in de kooi blijven.

463
00:38:48,243 --> 00:38:50,076
Waar is mijn dochter?

464
00:38:50,078 --> 00:38:52,578
Je krijgt haar
als ik zie dat mijn broer in orde is.

465
00:39:00,388 --> 00:39:02,255
Maddy?
- Travis.

466
00:39:06,895 --> 00:39:09,061
Nee, Reed.

467
00:39:21,409 --> 00:39:22,608
Lopen.

468
00:39:49,304 --> 00:39:51,137
Waarom ben je op de vlucht?

469
00:39:51,139 --> 00:39:54,106
Ik zei dat ik je hiervandaan kon krijgen.
We gaan nu.

470
00:39:54,108 --> 00:39:57,026
Mijn familie is voor mij teruggekomen.
- Dus?

471
00:39:57,028 --> 00:39:58,811
Ga je nu weg?

472
00:40:08,990 --> 00:40:13,409
Alicia. Kom mee, Travis.
Ze is daar.

473
00:40:16,331 --> 00:40:17,997
Ga je terug naar die mensen?

474
00:40:17,999 --> 00:40:20,333
Alex heeft verteld wat ze hebben gedaan.

475
00:40:20,335 --> 00:40:22,752
Wil je daar bij zijn?

476
00:40:22,754 --> 00:40:25,671
De mensen die haar hebben achtergelaten
zullen dat ook bij jou doen.

477
00:40:25,673 --> 00:40:27,423
<i>Alicia.</i>

478
00:40:31,980 --> 00:40:34,180
Alicia, alsjeblieft.

479
00:40:36,985 --> 00:40:38,768
Het spijt me.

480
00:40:40,188 --> 00:40:42,521
Alicia.

481
00:40:53,201 --> 00:40:55,201
Alicia.

482
00:41:17,628 --> 00:41:22,907
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

483
00:41:22,910 --> 00:41:27,720
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

