1
00:00:00,001 --> 00:00:02,131
Wat voorafging:

2
00:00:02,137 --> 00:00:04,289
We laten Todd mijn baby bij jou inbrengen.

3
00:00:04,461 --> 00:00:05,820
Echt niet.

4
00:00:06,192 --> 00:00:09,101
Mike Shelby Miller,
wil jij ons sperma zijn?

5
00:00:09,347 --> 00:00:10,632
Ik voel me vereerd.

6
00:00:10,932 --> 00:00:14,708
Achterlijke zooi.
- Ik ben zwanger.

7
00:00:24,153 --> 00:00:26,614
Ik kan nog steeds niet geloven
dat ik niet onvruchtbaar ben.

8
00:00:27,526 --> 00:00:31,337
Je hebt je toch niet te veel afgetrokken.
- Ja, het was precies genoeg.

9
00:00:31,502 --> 00:00:35,377
Dank je.
- Ik ben zo trots op je sperma.

10
00:00:35,383 --> 00:00:36,651
Ik ook.

11
00:00:37,226 --> 00:00:41,062
Jongens...
- Gail, Carol is zwanger.

12
00:00:41,068 --> 00:00:43,190
Ja? Oké, leuk.
Hoe dan ook. Leuk voor je.

13
00:00:43,215 --> 00:00:46,256
Jullie gaan nooit geloven
wat ik daar net voor iets geks zag.

14
00:00:46,324 --> 00:00:48,402
Het was een vliegende platenspeler.

15
00:00:48,654 --> 00:00:51,827
Hij kwam zomaar uit de lucht,
recht op mij af. Het leek alsof...

16
00:00:52,725 --> 00:00:56,918
alsof je naar een...
lunchroom gaat. Het was alsof...

17
00:00:57,128 --> 00:01:00,465
het leek op vliegende koekenpannen.
Het was, nee... het leek op...

18
00:01:00,734 --> 00:01:03,387
twee zwevende bakplaten.

19
00:01:03,420 --> 00:01:05,943
Gail, schatje, hoeveel heb je vandaag gedronken?

20
00:01:06,057 --> 00:01:07,335
Dat zegt een dame niet.

21
00:01:07,341 --> 00:01:10,528
Gail, ik denk dat iedereen probeert te zeggen
dat je soms wat drinkt.

22
00:01:10,534 --> 00:01:11,607
Heel veel 'wat'.

23
00:01:11,623 --> 00:01:14,234
Misschien ben je gewoon in de war
over wat je zag.

24
00:01:14,240 --> 00:01:19,216
Ik weet precies wat ik gezien heb.
Het waren een hele hoop zwevende haardrogers...

25
00:01:19,222 --> 00:01:21,223
en die keken naar mij.

26
00:01:23,552 --> 00:01:25,668
Denken jullie echt dat ik te veel 'mrink'?

27
00:01:26,226 --> 00:01:28,597
Ik geloof dat je net
je eigen vraag hebt beantwoord.

28
00:01:34,968 --> 00:01:36,541
Shit.

29
00:01:42,884 --> 00:01:45,622
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Last Man on Earth: S02E17

30
00:01:45,628 --> 00:01:47,521
Vertaling: M@rsman & Pevi70
Controle: Swagboy

31
00:01:58,323 --> 00:02:00,221
Wat gebeurt hier allemaal?

32
00:02:04,102 --> 00:02:05,277
Niets.

33
00:02:06,788 --> 00:02:07,865
Echt?

34
00:02:09,799 --> 00:02:13,470
Want het ruikt niet naar niets.

35
00:02:15,252 --> 00:02:19,116
Mike heeft een scheet gelaten.
- Ja, dat klopt.

36
00:02:24,192 --> 00:02:25,520
Grappig...

37
00:02:25,954 --> 00:02:31,378
want jouw scheten ruiken naar vers gebakken bacon.

38
00:02:33,044 --> 00:02:34,278
Dank je.

39
00:02:35,763 --> 00:02:39,255
Todd, we zijn volwassenen,
en ik zal eerlijk tegen je zijn.

40
00:02:39,547 --> 00:02:41,659
Mike en ik hebben net de bacon opgemaakt.

41
00:02:43,192 --> 00:02:45,084
Maar ik liet ook een scheet.

42
00:02:47,524 --> 00:02:49,169
Jullie hebben de bacon opgemaakt?

43
00:02:50,468 --> 00:02:53,092
Geen probleem.
- Bedankt, Todd.

44
00:02:56,508 --> 00:02:58,197
Wil je misschien nog wat vet?

45
00:02:58,203 --> 00:03:02,993
Nee, ik wil niet van dat stomme vet.

46
00:03:04,716 --> 00:03:08,979
Ik vroeg me af of je er ooit aan hebt gedacht...

47
00:03:08,985 --> 00:03:11,568
het eerst met mij te overleggen.

48
00:03:11,574 --> 00:03:15,179
Ik gok van niet, of wel?

49
00:03:16,827 --> 00:03:17,929
Nou?

50
00:03:19,770 --> 00:03:23,233
Ik heb deze bacon gevonden.

51
00:03:24,912 --> 00:03:28,074
We hebben het besproken met de groep,
en iedereen vond het prima...

52
00:03:28,241 --> 00:03:31,693
dat Mike de bacon op mocht maken,
want hij had nog niets gehad.

53
00:03:31,699 --> 00:03:32,943
Iedereen?

54
00:03:33,311 --> 00:03:38,046
Grappig, want toen ik het laatst nog checkte,
was ik ook nog onderdeel van 'iedereen.'

55
00:03:38,052 --> 00:03:41,661
We hebben je overal gezocht,
maar konden je niet vinden, maatje.

56
00:03:41,667 --> 00:03:43,810
Dan heb je niet hard genoeg gezocht, maatje.

57
00:03:52,156 --> 00:03:53,921
Waar kom je vandaan in Australië?

58
00:03:53,976 --> 00:03:55,720
Overal.
- Ja?

59
00:03:55,726 --> 00:04:00,507
Ik ben in Adelaide geweest.
- Ik heb ook wat tijd doorgebracht in Adelaide.

60
00:04:00,513 --> 00:04:02,885
Oké, wat heb je daar gedaan?

61
00:04:03,830 --> 00:04:04,928
Oké...

62
00:04:06,362 --> 00:04:11,441
eigenlijk moet zeggen
dat ik een tijdje in Adelaide heb gezeten.

63
00:04:12,257 --> 00:04:13,753
Ik zat in de gevangenis.

64
00:04:15,902 --> 00:04:21,491
Ik was gearresteerd voor het verlaten van een bank
met geld dat niet van mij was.

65
00:04:21,593 --> 00:04:25,080
En toen vond een man in een uniform
ook nog een pistool bij me...

66
00:04:25,172 --> 00:04:29,487
wat van mij bleek te zijn.
- Dus je hebt het over een gewapende overval.

67
00:04:29,493 --> 00:04:33,433
Meer een gewapend misverstand.
- En hoe ging dat in de rechtszaal?

68
00:04:33,439 --> 00:04:36,613
Zoals ik al zei,
heb ik een tijdje in Adelaide gezeten.

69
00:04:38,782 --> 00:04:40,954
En hoe ben je uiteindelijk in de VS gekomen?

70
00:04:40,960 --> 00:04:44,529
Ik kreeg een baan bij het ministerie van BuZa.
- Ze namen je aan met strafblad?

71
00:04:44,535 --> 00:04:49,810
Ze hebben mij niet aangenomen.
Maar Amanda Williams uit Cleveland, Ohio.

72
00:04:49,816 --> 00:04:53,705
Studeerde politieke wetenschappen
aan de Ohio State Universiteit.

73
00:04:53,711 --> 00:04:56,066
Hup Pi Phi.

74
00:04:56,072 --> 00:04:59,537
Dat is gewel... weet je,
jij bent de meest interessante levende persoon.

75
00:05:00,002 --> 00:05:02,370
Weet iemand anders niet?
- Echt niet.

76
00:05:02,376 --> 00:05:05,366
Hoe bedoel je... waarom niet?
- Ze hebben het nooit aan me gevraagd.

77
00:05:05,491 --> 00:05:08,644
Ze zijn blijven hangen op Australië
en hebben nooit verder gevraagd.

78
00:05:08,650 --> 00:05:12,198
Proost, Erica. Dingo's hebben mijn baby opgegeten.
Didgeridoo.

79
00:05:12,366 --> 00:05:14,684
Hoe gaat het, Mike?
- Hé, Phil. Fijne dag.

80
00:05:19,625 --> 00:05:20,764
Hé, maatje.

81
00:05:21,649 --> 00:05:25,336
Ik zat te denken om de Santa Monica Pier
in de fik te gaan steken.

82
00:05:25,422 --> 00:05:28,750
Ga je mee?
- Wat, is je bacon broer bezig?

83
00:05:30,727 --> 00:05:32,361
Kom op, T.

84
00:05:32,445 --> 00:05:35,940
Jij bent mijn originele bacon broer.
Ik bedoel mijn OBB.

85
00:05:35,946 --> 00:05:38,892
En raad eens wie er lol wil maken met de OBB?

86
00:05:41,735 --> 00:05:45,429
Iedere laatste Tandy.
- Kom op. Sinds Mike is komen opdagen...

87
00:05:45,435 --> 00:05:48,188
heb je geen tijd meer voor mij.
- Heb niet het lef...

88
00:05:48,207 --> 00:05:51,958
Iedere keer als ik met jou wil chillen,
zit je bij of Gail of Melissa.

89
00:05:51,964 --> 00:05:53,836
Dat is niet waar.
- Jawel.

90
00:05:53,842 --> 00:05:58,112
Jij bent net als een van die jongens die zodra
ze twee vriendinnen krijgen, verdwenen zijn.

91
00:05:58,118 --> 00:06:01,761
Nee, weet je? Ik ben jouw back-up plan.
Je nummer twee.

92
00:06:01,767 --> 00:06:06,109
En het is helemaal passend,
want dat is precies hoe jij me laat voelen.

93
00:06:06,440 --> 00:06:08,456
Als een grote nummer twee.

94
00:06:08,607 --> 00:06:11,360
En weet je waar
je dat stinkende ding hebt neergelegd?

95
00:06:11,511 --> 00:06:12,713
Hier...

96
00:06:14,193 --> 00:06:15,551
op mijn hart.

97
00:06:21,253 --> 00:06:24,527
Ja. Dat gaat goed.

98
00:06:25,177 --> 00:06:27,704
Zit u nog steeds op uw date te wachten, mevrouw?

99
00:06:27,710 --> 00:06:29,673
Dat loog ik om de engerds weg te houden.

100
00:06:29,679 --> 00:06:31,962
Echt? Zou u het erg vinden als ik bij u kom zitten?

101
00:06:31,968 --> 00:06:34,639
Ik weet het niet. Bent u een engerd?
- Ja, ik denk het wel.

102
00:06:34,907 --> 00:06:39,297
In dat geval, ga zitten.
- Oké, ik kom eraan.

103
00:06:40,475 --> 00:06:44,500
Hoewel, ik vind wel dat ik je moet vertellen,
dat ik zwanger ben van een andere man.

104
00:06:44,543 --> 00:06:47,411
O ja? Wauw. Nou, dat is wel ingewikkeld.

105
00:06:47,417 --> 00:06:50,760
Positief gezien ben ik de enige alleenstaande
vrouw die over is op deze planeet.

106
00:06:50,766 --> 00:06:53,565
Oké. Kijk, daar kan ik wel wat mee.
Dat is mooi.

107
00:06:53,590 --> 00:06:57,128
Als we eerlijk moeten zijn tegen elkaar,
moet ik je vertellen dat ik getrouwd ben.

108
00:06:57,134 --> 00:06:58,976
Chef Miyagi.

109
00:06:58,982 --> 00:07:03,101
Ja, maar het is oké. Ik ga binnenkort scheiden.
Ja, mijn broer gaat naar bed met mijn vrouw.

110
00:07:12,509 --> 00:07:13,519
Water...

111
00:07:14,128 --> 00:07:17,609
het brandt in mijn keel.
Ik vind het gewoon niet lekker.

112
00:07:17,615 --> 00:07:18,988
Je zult er wel aan wennen.

113
00:07:19,019 --> 00:07:23,300
Misschien moet ik het proberen met een olijf er in.
Een overgangsdrankje, snap je?

114
00:07:23,946 --> 00:07:27,320
Hallo.
- O, Jezus Christus.

115
00:07:27,545 --> 00:07:31,470
Je moet stoppen me zo te besluipen.

116
00:07:31,476 --> 00:07:34,253
Ik ga mensen anders bellen om hun nek laten dragen.

117
00:07:34,882 --> 00:07:39,923
Gail probeert te stoppen met drinken,
dus ze is een beetje... nou, je hebt haar gezien.

118
00:07:40,311 --> 00:07:44,921
Goed van je. En uit solidariteit,
doe ik met je mee.

119
00:07:44,927 --> 00:07:49,567
Ik kan sowieso niet drinken. Baby aan boord.
Uit de weg.

120
00:07:51,348 --> 00:07:54,429
Ik drink nu niet voor twee.
- Veel succes daarmee.

121
00:07:54,584 --> 00:07:56,599
Het lijkt alsof ik nu voor vier drink.

122
00:08:06,386 --> 00:08:08,040
Dit is eigenlijk best makkelijk.

123
00:08:08,065 --> 00:08:10,702
Ja, die beweging lijk je van nature te beheersen.

124
00:08:14,159 --> 00:08:17,422
Gaat alles goed?
- Ja, prima. Alleen wat moe, dat is alles.

125
00:08:17,428 --> 00:08:20,425
Jij bent moe?
Grappig, ik dacht dat je Mike heette.

126
00:08:20,535 --> 00:08:22,519
Goeie.
- Weet ik.

127
00:08:22,886 --> 00:08:24,089
Hé...

128
00:08:24,840 --> 00:08:29,238
ik wil je bedanken omdat je seks had met Carol
et cetera. Dat betekent heel veel voor me.

129
00:08:29,244 --> 00:08:33,437
Ik heb echt heel veel zin om oom te worden.
- Je gaat ten tweede ook nog godfather worden.

130
00:08:33,443 --> 00:08:35,923
Dat is beter dan de derde Godfather.

131
00:08:36,033 --> 00:08:38,202
Goeie.
- Weet ik.

132
00:08:38,431 --> 00:08:44,101
Dus wat zeg je ervan? Wil je de godfather zijn?
- Dat is een aanbod dat ik niet kan weigeren.

133
00:08:44,135 --> 00:08:47,435
Waarom praat je zo?
- Zo zo...

134
00:08:48,119 --> 00:08:49,968
Hé, maatje. Hoe is het?

135
00:08:49,993 --> 00:08:54,342
Ik kwam alleen wat melk halen, maar jullie
hebben haar waarschijnlijk al uitgedroogd, niet?

136
00:08:54,530 --> 00:08:56,156
Kom op, kleutertje.

137
00:08:56,162 --> 00:08:58,819
Ik ben geen kleuter.
Ik ben een volwassen man.

138
00:08:58,867 --> 00:09:02,289
Hé, Mike is mijn broer
en ik ga tijd met hem doorbrengen...

139
00:09:02,295 --> 00:09:05,408
en daar ga ik niet mijn excuses voor aanbieden,
en dat spijt me.

140
00:09:05,414 --> 00:09:07,652
O ja, nu laat je het lijken
alsof ik de gek ben.

141
00:09:07,658 --> 00:09:10,840
"Todd is boos omdat Tandy met zijn broer omgaat."

142
00:09:10,846 --> 00:09:12,267
Is dat de draai die jij het geeft?

143
00:09:12,273 --> 00:09:16,003
Ik draai niets. Als er al iets is,
dan houd ik het stevig op zijn plaatst.

144
00:09:16,009 --> 00:09:18,546
Weet je? Het is tijd
dat jij de feiten onder ogen komt.

145
00:09:18,552 --> 00:09:22,155
Het zit zo, sinds hij kwam opdagen,
heb je helemaal geen tijd meer...

146
00:09:23,925 --> 00:09:25,123
Grote God.

147
00:09:36,088 --> 00:09:38,904
Het is gewoon een verkoudheid,
of een allergische reactie.

148
00:09:38,910 --> 00:09:40,503
Maar Todd zei dat hij bloed ophoestte.

149
00:09:40,654 --> 00:09:42,998
Todd verspreidt gewoon leugens.

150
00:09:43,023 --> 00:09:44,023
Ja, precies.

151
00:09:44,025 --> 00:09:46,422
Weet je waar hij werkt?
Bij de geruchtenfabriek.

152
00:09:46,679 --> 00:09:49,824
Weet je hoe hij zou heten
als Bruce Willis zijn vader was?

153
00:09:51,014 --> 00:09:52,746
Rumer.
- Het is geen gerucht.

154
00:09:52,771 --> 00:09:56,973
Jawel. Dit is overduidelijk wraak
omdat je jaloers op mij en Mike bent.

155
00:09:56,998 --> 00:09:59,334
En dat, mijn vriend, is geen gerucht.

156
00:09:59,359 --> 00:10:02,201
Nee, dat zijn Tallulah en Scout.
De andere kinderen van Bruce Willis.

157
00:10:02,212 --> 00:10:05,484
Tandy, dit overstijgt wat er tussen ons speelt.

158
00:10:05,509 --> 00:10:08,951
Nee, ik zag het. Het was bloed.
Je moet de waarheid vertellen.

159
00:10:10,256 --> 00:10:13,580
Er kan misschien een heel klein beetje
bloed geweest zijn.

160
00:10:13,605 --> 00:10:18,671
Maar ik heb zo vaak bloed opgehoest
maar dat betekent nog niet dat ik het virus heb.

161
00:10:18,682 --> 00:10:21,286
Hij is prima.
- Heeft hij het eczeem?

162
00:10:21,311 --> 00:10:24,209
Niet op zijn geslachtsdelen.
Sorry, Tandy. Ik probeer te helpen.

163
00:10:26,194 --> 00:10:28,470
Waar ga je heen?
- Weg van hem.

164
00:10:28,707 --> 00:10:32,377
Waarom raken jullie allemaal in paniek?
Wij zijn immuun, weet je nog?

165
00:10:32,410 --> 00:10:35,870
Wij zijn allemaal veilig.
- Niet allemaal.

166
00:10:36,738 --> 00:10:39,918
Mijn God.
Onze kinderen?

167
00:10:40,020 --> 00:10:43,585
Er is geen enkele garantie
dat die baby's ook immuun zijn.

168
00:10:43,610 --> 00:10:47,857
Ja, Tandy. Wil je het virus doorgeven
aan de baby's, domme klootzak?

169
00:10:47,882 --> 00:10:49,206
Gail, neem een slok.

170
00:10:49,217 --> 00:10:52,488
Ik ben het met Erica eens.
Wie zei dat? Todd?

171
00:10:52,769 --> 00:10:56,804
Fijn dat je Erica steunt.
Ik ben het met Todd en Erica eens.

172
00:10:56,829 --> 00:11:00,127
Ik zeg het je, Mike is gezond.

173
00:11:01,361 --> 00:11:02,713
Ik ben weg.

174
00:11:03,908 --> 00:11:05,505
Ik ga mee.

175
00:11:05,970 --> 00:11:07,462
Wacht op mij.

176
00:11:07,487 --> 00:11:09,956
Het is wat lastiger om op te staan
de laatste tijd.

177
00:11:09,967 --> 00:11:12,548
Alweer het tweede trimester van mijn eerste week.

178
00:11:12,559 --> 00:11:13,683
Ga jij ook?

179
00:11:13,708 --> 00:11:17,589
Spijt me, Tandy, maar ik denk
dat we geen risico moeten nemen.

180
00:11:21,751 --> 00:11:23,380
Dus we laten hem dan maar achter?

181
00:11:23,405 --> 00:11:27,933
Laten we hem in z'n eentje ontwaken
en zelf laten uitzoeken wat er aan de hand is?

182
00:11:27,944 --> 00:11:30,233
We moeten niets doms doen.

183
00:11:30,244 --> 00:11:34,028
Misschien kunnen we tegelijkertijd
dom en slim zijn.

184
00:11:58,369 --> 00:12:01,065
Alles kits?
Niet schrikken.

185
00:12:02,211 --> 00:12:05,453
Waarom zou moeten schrikken?
- Dat is de juiste instelling.

186
00:12:05,464 --> 00:12:08,496
Waarom kom je niet naar de woonkamer
en ga je even zitten?

187
00:12:16,075 --> 00:12:18,244
Jenga.

188
00:12:21,026 --> 00:12:22,890
Kijk eens wie ik gevonden heb?

189
00:12:23,377 --> 00:12:25,632
Zullen we er bij gaan zitten?

190
00:12:26,500 --> 00:12:27,659
Deze kant op.

191
00:12:28,402 --> 00:12:30,096
Niet verlegen zijn.

192
00:12:30,199 --> 00:12:32,246
Als jullie een beetje aan de kant kunnen gaan.

193
00:12:32,308 --> 00:12:35,113
Aardig van Melissa om wat ruimte te maken.

194
00:12:37,141 --> 00:12:38,513
Hoi, Mike.

195
00:12:39,182 --> 00:12:40,612
Hoi.

196
00:12:41,207 --> 00:12:43,176
Hoe was je dutje?

197
00:12:45,694 --> 00:12:47,162
Heb ik het virus?

198
00:12:47,336 --> 00:12:48,837
Nou, weet je...

199
00:12:49,299 --> 00:12:50,702
Misschien.

200
00:12:51,334 --> 00:12:53,118
Kijk.

201
00:12:53,380 --> 00:12:59,880
Zij denken dat er een kans bestaat
dat je een tikkeltje besmet bent met het virus.

202
00:13:00,110 --> 00:13:02,070
Een ietsepietsie.
- Oké.

203
00:13:03,097 --> 00:13:05,979
We zijn niet ongerust.
Helemaal niet.

204
00:13:07,026 --> 00:13:09,277
Jullie stralen het volste vertrouwen uit.

205
00:13:11,062 --> 00:13:13,289
Ik neem aan dat dat voor mij bedoeld is?

206
00:13:16,223 --> 00:13:18,633
We doen dit omdat we om je geven.

207
00:13:18,817 --> 00:13:21,412
We moeten alleen voorzichtig zijn.

208
00:13:21,511 --> 00:13:25,225
Dus waarom ga je er niet in,
ziek je deze verkoudheid even uit...

209
00:13:25,346 --> 00:13:28,825
en dan lachen we er uiteindelijk
nog een keer met z'n allen om.

210
00:13:31,833 --> 00:13:35,627
Waar kan ik naar het toilet?
- Maak je geen zorgen. Dat is allemaal geregeld.

211
00:13:35,638 --> 00:13:37,317
Todd, haal even een emmer.

212
00:13:37,755 --> 00:13:40,364
Dit wordt helemaal geweldig.

213
00:13:40,397 --> 00:13:42,342
We hebben gewoon een gezellige avond.

214
00:13:42,353 --> 00:13:43,353
En wie weet?

215
00:13:43,446 --> 00:13:45,949
Misschien heb je het zelfs nog naar je zin.

216
00:13:46,702 --> 00:13:48,416
Miley Cyrus.
- Ja.

217
00:13:48,427 --> 00:13:51,195
Deze kerel is gestorven door het virus.

218
00:13:51,220 --> 00:13:52,783
Zanger van U2.
- Bono.

219
00:13:52,808 --> 00:13:54,400
Ja. Oké.

220
00:13:54,425 --> 00:13:58,646
Deze kerel is normaal overleden. "Eerlijk
gezegd, Scarlett, maakt het mij niks uit."

221
00:13:58,671 --> 00:13:59,708
Clark Gable.
- Ja.

222
00:13:59,733 --> 00:14:01,655
Vijf seconden.
- Oké.

223
00:14:01,666 --> 00:14:05,181
Dode quarterback van de Patriots getrouwd
met het dode model, allebei door het virus.

224
00:14:05,192 --> 00:14:07,970
Tom Brady.
- Tijd.

225
00:14:08,034 --> 00:14:11,596
Moeten we er telkens bij zeggen
dat die persoon dood is?

226
00:14:11,909 --> 00:14:13,492
Het verpest het zo.

227
00:14:13,517 --> 00:14:17,410
Het is nog erger als je verliest
omdat het niet duidelijk is.

228
00:14:17,564 --> 00:14:19,753
Wil jij?
- Nee, hoor.

229
00:14:19,778 --> 00:14:23,575
Kom op, Chef Miyagi.
- Kom op. Mike.

230
00:14:25,108 --> 00:14:27,111
Oké dan.

231
00:14:27,136 --> 00:14:28,136
Klaar, start.

232
00:14:28,147 --> 00:14:30,081
Ik weet niet hoe ik deze
moet omschrijven.

233
00:14:30,114 --> 00:14:31,916
Enrique Iglesias.
- Nee.

234
00:14:32,096 --> 00:14:34,554
Julio Iglesias.
- Laat hem een hint geven.

235
00:14:34,579 --> 00:14:37,356
Ik heb een methode.
- Volgende.

236
00:14:38,790 --> 00:14:41,949
Deze persoon zat in Seinfeld.
- Seinfeld.

237
00:14:41,974 --> 00:14:43,823
Nee, close.
- Glenn Close.

238
00:14:43,916 --> 00:14:46,056
Nee, ik weet niet of je deze snapt.

239
00:14:46,081 --> 00:14:49,442
Er staat "De dode kerel die Newman speelde".

240
00:14:49,453 --> 00:14:50,821
Ik weet niet...

241
00:14:50,832 --> 00:14:54,466
Kunnen we iets anders doen?
- Wat is er, Mike?

242
00:14:55,374 --> 00:14:57,674
Het is gewoon een beetje vreemd.

243
00:14:58,348 --> 00:15:00,900
De pakken. Het zijn die klote pakken.
Ik wist het.

244
00:15:00,911 --> 00:15:02,481
Weet je wat?
Dit...

245
00:15:02,519 --> 00:15:06,380
Tandy, nee.
- Nee, het is goed zo.

246
00:15:06,391 --> 00:15:08,769
Hij heeft een verkoudheid.
Dat is alles.

247
00:15:09,085 --> 00:15:10,364
En kijk eens hier.

248
00:15:10,406 --> 00:15:14,640
Ik trek dit klote pak uit
en de wereld draait gewoon door.

249
00:15:16,398 --> 00:15:18,069
Dus wat zeg je er van?

250
00:15:18,677 --> 00:15:20,548
Doet er nog iemand meer met me mee?

251
00:15:26,569 --> 00:15:30,201
Dit is eigenlijk een typisch
tweede afspraakje voor me.

252
00:15:30,226 --> 00:15:31,319
Ja.

253
00:15:31,330 --> 00:15:34,378
Eerste afspraakje, altijd hibachi
en met het tweede afspraakje...

254
00:15:34,389 --> 00:15:38,852
dan nodig ik de dame in kwestie
in mijn quarantainebel uit, voor je weet wel...

255
00:15:40,308 --> 00:15:43,167
Je bent een echte gladjanus, Mike.

256
00:15:51,582 --> 00:15:55,692
Het spijt me dat mijn ziekte
je beangstigt.

257
00:15:56,144 --> 00:15:57,551
Ik ben niet ongerust.

258
00:15:57,738 --> 00:16:02,120
Ja, ik denk dat ik toch met Tandy's theorie mee ga.
Het is gewoon een verkoudheid.

259
00:16:06,716 --> 00:16:08,546
Is het goed als ik...

260
00:16:09,536 --> 00:16:10,940
Ja hoor.

261
00:16:17,294 --> 00:16:20,592
Wacht even, laten we dit goed doen.

262
00:16:36,177 --> 00:16:38,638
Opschieten, jongens.
Kom snel.

263
00:16:52,946 --> 00:16:54,987
Arm ding.

264
00:16:55,410 --> 00:16:58,162
Je moeder is dood, maar je hebt ons nog.

265
00:16:58,480 --> 00:17:01,748
Is Mike in de buurt van deze koe geweest?
- Hij melkte het vandaag.

266
00:17:01,759 --> 00:17:03,345
Hij moet weg, nu.

267
00:17:03,441 --> 00:17:07,392
Het is onmogelijk dat het virus
een koe klein kan krijgen in zes uur tijd.

268
00:17:07,417 --> 00:17:11,309
Hoe verklaar je het dan?
- Het kan ouderdom geweest zijn.

269
00:17:11,334 --> 00:17:14,623
De koe kan een erfelijke hoefafwijking
gehad hebben.

270
00:17:14,648 --> 00:17:19,167
Het zou ook deze kleine geweest kunnen zijn.
Kijk nou toch, die duivelse blik.

271
00:17:19,440 --> 00:17:20,792
Nee, Tandy.

272
00:17:21,216 --> 00:17:24,475
Die koe overleefde de virusinfectie net zoals wij
en kijk nu toch.

273
00:17:24,505 --> 00:17:27,293
Ik ben het met Melissa eens.
Drie maal slag, jij bent uit.

274
00:17:27,318 --> 00:17:28,318
Laten we het doen.

275
00:17:29,682 --> 00:17:33,652
Wacht, jullie vergaten jullie harken en fakkels.

276
00:17:33,769 --> 00:17:38,104
Wat is er aan de hand?
- Sorry. We verplaatsen je.

277
00:17:38,144 --> 00:17:39,735
Wat is er gebeurd?
- We hebben hem.

278
00:17:39,752 --> 00:17:43,590
Wegwezen.
Blijf van hem weg. Wat doe je?

279
00:17:43,717 --> 00:17:46,913
Als je hem verplaatst,
moet je mij ook verplaatsen.

280
00:17:46,938 --> 00:17:48,598
Geweldig.
Todd, verplaats Tandy.

281
00:17:48,623 --> 00:17:51,104
Todd.
Ik hou van je, verdomme.

282
00:17:51,151 --> 00:17:55,403
Maar als je nog een stap dichterbij komt,
maak ik je af.

283
00:17:56,150 --> 00:18:01,409
Phil, als ik van ze moet gaan, dan ga ik.
- Nee. Mike, jij blijft hier.

284
00:18:02,447 --> 00:18:04,385
Dit is m'n broer.

285
00:18:05,152 --> 00:18:07,418
Mijn eigen vlees en bloed.

286
00:18:08,340 --> 00:18:12,786
Twee weken geleden dacht ik nog
dat ik hem voor altijd kwijt was.

287
00:18:13,580 --> 00:18:14,950
Wat is de kans op zoiets.

288
00:18:14,961 --> 00:18:18,572
De hele wereld sterft...
we zijn met z'n zevenen...

289
00:18:18,583 --> 00:18:20,403
en mijn broer komt ineens opdagen.

290
00:18:22,012 --> 00:18:24,207
Dat is geen toeval.

291
00:18:26,366 --> 00:18:28,832
Ik heb al een keer afscheid van hem genomen.

292
00:18:29,124 --> 00:18:31,431
Ik doe het niet nog een keer.

293
00:18:32,919 --> 00:18:37,075
Hij heeft een verkoudheid.

294
00:18:39,475 --> 00:18:41,955
We moeten een huis vinden om te overnachten.

295
00:18:53,795 --> 00:18:56,129
Vind je het erg als ik vanavond bij Mike overnacht?

296
00:18:56,514 --> 00:18:58,728
Oké?
- Oké, prima.

297
00:18:59,198 --> 00:19:02,260
Pas alleen op.
- Je bent de beste.

298
00:19:06,534 --> 00:19:07,977
Oké, Mike.

299
00:19:08,112 --> 00:19:09,893
Welterusten.
- Trusten.

300
00:19:13,903 --> 00:19:15,641
Phil, kom op.

301
00:19:15,666 --> 00:19:19,614
Misschien moet ik een tijdje weggaan.
- Het is een verkoudheid, Mike.

302
00:19:20,789 --> 00:19:22,190
Een verkoudheid.

303
00:19:22,766 --> 00:19:24,083
Ja.

304
00:19:24,203 --> 00:19:26,201
Wil je gaan slapen?

305
00:19:26,765 --> 00:19:27,997
Goed.

306
00:19:33,423 --> 00:19:35,570
Wat zullen we doen, 69 of 11?

307
00:19:36,071 --> 00:19:38,790
Waarom beginnen we niet met 11
en kijken hoe dat gaat?

308
00:19:39,105 --> 00:19:40,405
Prima.

309
00:19:50,923 --> 00:19:53,336
Zullen we er nog eentje doen zoals vroeger?

310
00:20:46,209 --> 00:20:51,069
"Vaarwel Phil, ik wilde niet
dat je nog een keer afscheid moest nemen."

311
00:20:57,059 --> 00:20:59,759
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: M@rsman & Pevi70

312
00:20:59,910 --> 00:21:00,910
Controle: Swagboy

313
00:21:01,060 --> 00:21:03,360
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

