﻿1
00:00:06,131 --> 00:00:09,259
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:01:36,305 --> 00:01:38,140
Hallo, geest. Ik ben een vriend.

3
00:01:38,223 --> 00:01:41,143
En als ik nou Babe ben?

4
00:01:41,226 --> 00:01:45,772
Ik wist niet dat je terug was.
-Ik ben er weer.

5
00:01:45,856 --> 00:01:48,233
Kijk, ik heb een nieuw karretje.

6
00:01:48,317 --> 00:01:50,652
Wat zit erin?
-Wat schoonmaakspulletjes.

7
00:01:50,736 --> 00:01:54,698
Vanuit m'n slaapkamer zag ik
je vuurceremonie en ik wilde meedoen.

8
00:01:54,781 --> 00:01:59,828
Ik was mezelf aan het reinigen
van een akelig zakelijk hoofdstuk.

9
00:02:01,455 --> 00:02:03,081
Maar genoeg over mij.

10
00:02:03,165 --> 00:02:06,627
Ik wil het over jou hebben.
Ik wil alles over je reizen horen.

11
00:02:06,710 --> 00:02:10,422
Ach, je kent het wel. De Chinese Muur,
de Berlijnse Muur, de Klaagmuur.

12
00:02:10,505 --> 00:02:13,759
De wereld is een en al muur.
Vooruit, praat me bij.

13
00:02:15,010 --> 00:02:16,720
Eens kijken.

14
00:02:16,803 --> 00:02:20,057
Robert en Sol zijn minnaars,
dus ben ik bij Grace ingetrokken.

15
00:02:20,140 --> 00:02:22,434
Sol en Robert trouwden,
maar gaan weer scheiden...

16
00:02:22,517 --> 00:02:25,646
...omdat Sol vreemd is gegaan
met een vrouw die ik bleek te zijn.

17
00:02:25,729 --> 00:02:30,567
En ik had bijna 9 miljoen verdiend.

18
00:02:31,568 --> 00:02:33,403
Jij en Grace wonen samen?

19
00:02:47,417 --> 00:02:50,087
Ik had niet verwacht
dat het vandaag zo zou gaan.

20
00:02:52,381 --> 00:02:56,134
Maar ik ben zo blij van wel.
-Ik ook.

21
00:02:59,054 --> 00:03:02,891
Hoe gaan we dit precies aanpakken?

22
00:03:02,974 --> 00:03:07,687
We zijn nu aangekomen bij het moment
waarop je vraagt of ik binnen wil komen.

23
00:03:07,771 --> 00:03:09,147
Wil je mee naar binnen?
-Ja.

24
00:03:09,231 --> 00:03:10,732
Maar je moet niet denken
dat ik gewillig ben.

25
00:03:10,816 --> 00:03:13,527
Geloof me, dat weet ik uit ervaring.

26
00:03:18,824 --> 00:03:20,033
Wat valt er te lachen?

27
00:03:20,117 --> 00:03:25,038
Ik probeer me voor te stellen hoe jullie
's ochtends aan de wafels zitten.

28
00:03:25,122 --> 00:03:29,334
Het was even wennen.
-Ik dacht dat je Grace haatte.

29
00:03:29,418 --> 00:03:32,212
Haat is zo'n krachtig woord.

30
00:03:32,295 --> 00:03:36,508
Je gebruikte het anders altijd
als je zei: Ik haat Grace.

31
00:03:36,591 --> 00:03:39,511
Gelukkig kon ik me
tijdens onze wandelingen even afreageren.

32
00:03:39,594 --> 00:03:42,723
Zij heeft zich anders ook afgereageerd.
-Wanneer?

33
00:03:42,806 --> 00:03:47,018
Op de wandelingen die ik met haar maakte
nadat ik met jou was wezen wandelen.

34
00:03:47,102 --> 00:03:49,354
Jij hebt veel gewandeld.
-Nou en of.

35
00:03:49,438 --> 00:03:52,774
Ik had toen een geweldige kont.
-Nog steeds.

36
00:03:55,736 --> 00:03:59,531
Hoe heeft Grace zich
door deze ellende heen geslagen?

37
00:03:59,614 --> 00:04:02,451
Geweldig. Met mijn hulp, uiteraard.

38
00:04:02,534 --> 00:04:07,831
Ze was altijd zo'n magere,
emotioneel gemankeerde drilmeester.

39
00:04:07,914 --> 00:04:12,627
Maar nu is ze 'n magere, niet zo
emotioneel gemankeerde drilmeester.

40
00:04:12,711 --> 00:04:15,213
Waar is ze?
Ik wil haar even stevig beetpakken.

41
00:04:15,297 --> 00:04:19,301
Ze ligt boven te slapen.
Ze maakt de laatste tijd heel veel mee.

42
00:04:19,384 --> 00:04:21,928
Ze zal het je wel vertellen,
maar het is nogal privé.

43
00:04:22,012 --> 00:04:24,890
Het is niet aan mij om het te vertellen.

44
00:04:26,767 --> 00:04:30,979
Ze heeft contact gezocht met 'n oude vlam
waarmee het niets is geworden.

45
00:04:31,062 --> 00:04:33,774
Z'n vrouw is ziek.

46
00:04:35,025 --> 00:04:37,027
Ze vertelt het je wel.

47
00:04:37,110 --> 00:04:42,115
Als de buurvrouw nou eens 'n feestje gaf.
Daar wordt ze vast vrolijk van.

48
00:04:42,199 --> 00:04:44,785
Een Babe-feestje?
-Het Babe-feestje.

49
00:04:44,868 --> 00:04:47,537
Het feestje
dat alle andere feestjes overstijgt.

50
00:04:47,621 --> 00:04:51,750
Beter dan het vorige kan haast niet.
Dat duurde 24 uur.

51
00:04:51,833 --> 00:04:56,421
Komt dat zakkenrollende aapje weer?
-Nee, ik ben klaar met haar eigenaar.

52
00:04:56,505 --> 00:05:00,592
Hij vindt Patton Oswalt niet grappig.
-Dat meen je niet.

53
00:05:13,939 --> 00:05:15,857
Je bent eigenlijk best gewillig.

54
00:05:18,485 --> 00:05:19,986
Ik heb je zo gemist.

55
00:05:22,364 --> 00:05:25,492
Ik heb jou bij tijd en wijle ook gemist.

56
00:05:26,660 --> 00:05:30,455
Maar ik hield dat lekker voor me.

57
00:05:32,123 --> 00:05:34,626
Het is zo fijn om je weer
vast te kunnen houden.

58
00:05:34,709 --> 00:05:37,587
Ik dacht dat je bang was
dat ik anders uit bed zou vallen.

59
00:05:37,671 --> 00:05:39,172
Sorry dat het zo'n klein bed is.

60
00:05:39,256 --> 00:05:44,010
Geeft niet. Ik heb in weken
niet meer zo lekker geslapen.

61
00:05:44,094 --> 00:05:45,554
Ik ook niet.

62
00:05:49,975 --> 00:05:53,395
Overdag ziet het er hier niet uit.

63
00:05:55,021 --> 00:05:58,316
Gelukkig wordt het niet lichter.

64
00:05:59,442 --> 00:06:02,320
Waarom ben je hierheen verhuisd?

65
00:06:03,321 --> 00:06:08,618
Ik heb geen idee.
Nadat ik jou dat had aangedaan...

66
00:06:10,036 --> 00:06:12,414
...was dit vast m'n verdiende loon.

67
00:06:15,125 --> 00:06:18,545
Ik zal nooit meer twijfelen aan
hoe rot je je voelde.

68
00:06:18,628 --> 00:06:20,630
En het spijt me.

69
00:06:27,387 --> 00:06:30,390
Goedemorgen.
-Nog eens.

70
00:06:30,473 --> 00:06:31,641
Slechte morgen?

71
00:06:33,810 --> 00:06:39,482
Kan ik iets voor je maken?
-Een grote bol met ruimte voor mezelf.

72
00:06:39,566 --> 00:06:42,736
Dat is op.
-Laat dan maar.

73
00:06:42,819 --> 00:06:45,363
We gaan het volgende doen.

74
00:06:45,447 --> 00:06:51,578
We beginnen met Frankie Bergsteins
emotionele healing in drie stappen.

75
00:06:52,954 --> 00:06:56,499
Stap één: praat erover.
Je moet het eruit gooien.

76
00:06:56,583 --> 00:06:59,002
Dat is belangrijk om het af te sluiten.

77
00:06:59,085 --> 00:07:01,921
Ik heb watermeloen.

78
00:07:02,005 --> 00:07:04,466
Ieders caloriearme lievelingsvoedsel.

79
00:07:04,549 --> 00:07:07,552
En soort selderij
in een jurk van Lilly Pulitzer.

80
00:07:07,636 --> 00:07:10,639
Kunnen we verder gaan naar stap twee
zodat ik die kan afwijzen?

81
00:07:10,722 --> 00:07:12,766
Stap twee: kunsttherapie.

82
00:07:13,683 --> 00:07:19,481
Ik heb extra klei voor je gemaakt.
-Ik wil gewoon naar bed...

83
00:07:19,564 --> 00:07:23,777
...en naar dat programma kijken waarin
vreselijke mensen kleine huizen kopen.

84
00:07:23,860 --> 00:07:26,988
Goed, maar ik wil dat je weet
dat ik trots op je ben.

85
00:07:27,072 --> 00:07:30,784
Ik weet dat het moeilijk was
om Phil de bons te geven.

86
00:07:30,867 --> 00:07:34,955
Maar het is beter om te stoppen
voordat jullie er echt aan beginnen.

87
00:07:36,289 --> 00:07:40,919
Ik laat je dit niet negatief opvatten.
Jij bent mijn vrouw-held.

88
00:07:41,002 --> 00:07:43,463
Ik wil niet weten waarom.
-En weet je waarom?

89
00:07:43,546 --> 00:07:46,132
Jij was sterk
toen je er meteen 'n einde aan maakte.

90
00:07:46,216 --> 00:07:49,761
Jij was geen slappeling zoals ik
toen ik met Sol naar bed ging.

91
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
Waarom ben je mijn watermeloen
aan het bezoedelen?

92
00:07:57,435 --> 00:07:59,813
Omdat ze ze zo niet verkopen.

93
00:07:59,896 --> 00:08:03,191
Is het niet wat vroeg
om een watermeloen dronken te voeren?

94
00:08:03,274 --> 00:08:05,610
Ik bedoel jou, Grace.
Jij bent de watermeloen.

95
00:08:05,694 --> 00:08:08,655
Ik ga het nu echt niet drinken.
Het moet eerst intrekken.

96
00:08:09,572 --> 00:08:11,199
Ik ben aan het koken.

97
00:08:11,282 --> 00:08:14,119
Dat moet je tegen Babe zeggen.
Ze is terug.

98
00:08:14,202 --> 00:08:15,996
Echt waar?

99
00:08:16,079 --> 00:08:18,832
Ik wil haar graag spreken, maar nu niet.

100
00:08:18,915 --> 00:08:21,418
De jongens komen vandaag
kennismaken met Jacob.

101
00:08:21,501 --> 00:08:23,336
Doe je mee met handwerken?

102
00:08:23,420 --> 00:08:26,798
Heb je het tegen mij of de watermeloen?
Want de watermeloen komt niet.

103
00:08:26,881 --> 00:08:28,508
Ik ben de watermeloen.

104
00:08:28,591 --> 00:08:31,052
Zal ik het afzeggen
om jou gezelschap te houden?

105
00:08:31,136 --> 00:08:35,640
Vat het niet verkeerd op,
maar ik wil even alleen zijn.

106
00:08:35,724 --> 00:08:38,768
Ja, dat hoort ook bij het proces.

107
00:08:38,852 --> 00:08:41,438
Je kunt vloggen,
je gevoelens in het zand schrijven.

108
00:08:41,521 --> 00:08:45,734
Je kunt in het zwembad springen
en onderwater schreeuwen.

109
00:08:45,817 --> 00:08:49,946
Ik denk dat ik maar een stukje
over het strand ga lopen.

110
00:08:53,825 --> 00:08:56,828
Dit is de allerlekkerste martini.
Geef me er nog een.

111
00:08:56,911 --> 00:09:01,082
Verwacht maar niet dat ik je vraag
waarom je hier om 11.00 uur zit te zuipen.

112
00:09:01,166 --> 00:09:05,879
Daarom zit ik hier juist.
Geen geklets, alleen maar zuipen.

113
00:09:12,844 --> 00:09:17,932
Gaan we echt knoflook vlechten?
-Dat is mams idee van 'n groepsactiviteit.

114
00:09:19,184 --> 00:09:22,187
Ga je echt Dry Lady Dry meenemen?
-Op verzoek van mam.

115
00:09:22,270 --> 00:09:25,315
Ik kan niet geloven
dat ze weer deo gebruikt.

116
00:09:25,398 --> 00:09:28,068
Misschien wil ze zo de knoflook voor zijn.

117
00:09:28,151 --> 00:09:29,444
Frankie B.

118
00:09:32,155 --> 00:09:36,117
Opsteken of los? Los of opsteken?

119
00:09:36,201 --> 00:09:37,744
Wat?
-M'n haar.

120
00:09:37,827 --> 00:09:39,454
Los.

121
00:09:39,537 --> 00:09:41,498
God, ik heb... Ik moet het goed doen.

122
00:09:41,581 --> 00:09:46,211
Hoe vind je m'n jurk?
Is hij niet te... Ik doe m'n best om...

123
00:09:46,294 --> 00:09:48,671
Ben ik niet te...
M'n handen zijn zo zweterig.

124
00:09:48,755 --> 00:09:50,590
Ik hoop dat jullie hem mogen.
Ik denk van wel.

125
00:09:50,673 --> 00:09:54,094
Hij gaat jullie zeker mogen.
Hij is te gek.

126
00:09:54,177 --> 00:09:58,223
Ik weet zeker dat jullie hem ook mogen.
Wat ben ik nerveus.

127
00:09:58,306 --> 00:10:00,058
Daar merk je niks van, hè?

128
00:10:00,141 --> 00:10:01,142
Nee, hoor.

129
00:10:05,939 --> 00:10:10,110
Mam gebruikt deo uit de winkel
voor een man die niet onze vader is.

130
00:10:10,193 --> 00:10:13,988
Of Art Garfunkel. Ze valt op hem, man.

131
00:10:15,240 --> 00:10:19,244
Denk je dat hij de ware is?
-Zij ziet hem helemaal zitten.

132
00:10:19,327 --> 00:10:23,206
En dat verdient ze ook.
Misschien is hij de ware wel.

133
00:10:23,289 --> 00:10:26,209
Of misschien is hij wel degene
met alle toeters en bellen van...

134
00:10:26,292 --> 00:10:28,795
...een meester knoflookvlechter.

135
00:10:28,878 --> 00:10:32,132
Maar misschien vlecht hij
er nog wel een knoflookje naast.

136
00:10:32,215 --> 00:10:35,301
Dat zou mooi kut zijn.
-Dat sta ik echt niet toe.

137
00:10:35,385 --> 00:10:37,095
Nu ben ik ook bloednerveus.

138
00:10:43,351 --> 00:10:44,894
Daar is hij dan.

139
00:10:44,978 --> 00:10:48,731
Leuk jullie eindelijk te ontmoeten.
Jullie moeder praat constant over jullie.

140
00:10:48,815 --> 00:10:51,151
Ik heb nog wat dozen in de auto liggen.

141
00:10:51,234 --> 00:10:53,528
We helpen wel even.

142
00:10:55,697 --> 00:10:57,115
Ik mag hem.
-Je kent hem net.

143
00:10:57,198 --> 00:11:00,076
Nee, ik voel het gewoon.
Hij is te vertrouwen.

144
00:11:00,160 --> 00:11:03,872
Mijn voorgevoel is altijd geweldig.
-Jouw voorgevoel is altijd vreselijk.

145
00:11:03,955 --> 00:11:05,874
Daar sta je bekend om.

146
00:11:11,713 --> 00:11:15,383
Pak aan, bitches.
-Volgens mij besodemietert ze ons.

147
00:11:15,842 --> 00:11:17,802
Jij bent de volgende, verlaten echtgenoot.

148
00:11:19,178 --> 00:11:21,514
Hopelijk ben je niet zo slecht
als meneertje Ziektewet hier.

149
00:11:21,598 --> 00:11:24,100
Je zou denken dat hij geoefend had
met al die vrije tijd.

150
00:11:29,772 --> 00:11:34,152
Hé, jij daar. Hoeveel moet je drinken
om niets meer te voelen?

151
00:11:34,235 --> 00:11:38,072
Als je je dat nog steeds afvraagt,
heb je nog een lange weg te gaan.

152
00:11:45,872 --> 00:11:51,044
Doe even rustig aan, het is 12.15 uur.
-Maar ik vermaak me met m'n vrienden.

153
00:11:51,127 --> 00:11:54,756
Meneertje Ziektewet,
Zit-Hier-Al-Sinds-Gisteravond...

154
00:11:54,839 --> 00:11:58,134
...en...
-Verlaten Echtgenoot.

155
00:11:59,552 --> 00:12:01,512
Leuke kerels.

156
00:12:01,596 --> 00:12:05,934
We beginnen een 'dars'-competitie.
Dartscompetitie.

157
00:12:06,684 --> 00:12:10,521
Rondje voor de dartscompetitie.
Hoe gaan we ons noemen?

158
00:12:11,689 --> 00:12:13,232
'Wie Wierp'?

159
00:12:16,611 --> 00:12:18,404
Snap je hem?

160
00:12:21,115 --> 00:12:23,785
Dat is een knap staaltje vlechten.

161
00:12:25,411 --> 00:12:26,996
Goed zo, Bud.

162
00:12:28,081 --> 00:12:29,415
Voor een eerste keer.

163
00:12:29,499 --> 00:12:31,876
Bedankt, maar ik heb het al eerder gedaan.

164
00:12:31,960 --> 00:12:35,838
Elke vlecht is anders, man.
Volgens mij heeft Thoreau ooit gezegd:

165
00:12:35,922 --> 00:12:40,468
'Ik laat me niet dwingen,
ik adem zoals ik dat wil.'

166
00:12:40,551 --> 00:12:43,638
Zelfs je diepzinnigheden hebben diepte.

167
00:12:43,721 --> 00:12:47,725
Mooi.
-Ik heb geen idee wat je bedoelt.

168
00:12:47,809 --> 00:12:49,519
Vertel 's iets over jezelf, Jacob.

169
00:12:49,602 --> 00:12:52,647
Ik ben geboren in een klein plaatsje
in New York...

170
00:12:52,730 --> 00:12:56,317
Mam zei dat je getrouwd was.
Wat ging er mis?

171
00:12:57,318 --> 00:12:59,237
Geeft niet.

172
00:12:59,320 --> 00:13:03,574
M'n ex wilde niet meer.
Het was de juiste beslissing voor ons.

173
00:13:03,658 --> 00:13:05,952
Was het vriendelijk?
-Ja, we hebben goed contact.

174
00:13:06,035 --> 00:13:08,454
Ze is hertrouwd,
maar vakanties vieren we samen.

175
00:13:08,538 --> 00:13:10,039
Op Te-mooi-om-waar-te-zijn-eiland?

176
00:13:10,123 --> 00:13:14,210
Ik vind het supercool
dat je een boerderij hebt.

177
00:13:14,293 --> 00:13:17,588
Ja, heb je goede oogsten?
Kun je ervan rondkomen?

178
00:13:18,840 --> 00:13:19,841
Ik doe het prima.

179
00:13:19,924 --> 00:13:22,969
Dat is een hele opluchting, want...

180
00:13:23,052 --> 00:13:26,264
...mam is niet zo rijk als je zou denken.

181
00:13:31,644 --> 00:13:33,813
Lekker gedoucht?

182
00:13:33,896 --> 00:13:37,567
De douche is nog erger dan het bed.
Je mag het geen douche noemen.

183
00:13:37,650 --> 00:13:41,612
Het is een druppelaar.
Ik moest rondrennen om nat te worden.

184
00:13:41,696 --> 00:13:44,032
De föhn mag je niet gebruiken.
Veel te riskant.

185
00:13:44,907 --> 00:13:49,620
Tenzij je de kachel wilt aandoen.
Ga zitten. Het ontbijt is klaar.

186
00:13:49,704 --> 00:13:51,873
Dat ziet er gezellig uit.

187
00:13:51,956 --> 00:13:55,209
Special K of Corn Chex?

188
00:13:55,293 --> 00:13:58,463
Mag ik kiezen?
-Maar, <i>bien sûr.</i>

189
00:13:58,546 --> 00:14:00,131
<i>Merci.</i>

190
00:14:00,214 --> 00:14:02,967
Bij een speciaal moment hoort Special K.

191
00:14:06,054 --> 00:14:09,474
Er is maar één lepel.
Ik gebruik wel een vork.

192
00:14:09,557 --> 00:14:10,558
Vind je dat niet erg?

193
00:14:10,641 --> 00:14:16,230
Ik heb nu eindelijk
de juiste melk-cornflakesverhouding.

194
00:14:23,905 --> 00:14:25,865
<i>Bon appétit.</i>

195
00:14:32,663 --> 00:14:33,998
Stipt op tijd.

196
00:14:34,082 --> 00:14:37,168
Elke dag?
-Zolang ik hier woon.

197
00:14:44,592 --> 00:14:47,053
Meneer? Mag ik?

198
00:15:10,201 --> 00:15:14,789
We moeten hier weg.
-En snel ook.

199
00:15:15,957 --> 00:15:19,544
Tsjakka. Wat heb je nog meer?
-Zorgen om je drankinname?

200
00:15:19,627 --> 00:15:22,505
Dan heb je
het verkeerde vak gekozen, zusje.

201
00:15:23,589 --> 00:15:27,385
Verras me eens met de volgende.

202
00:15:27,468 --> 00:15:30,304
Oké, ik heb iets heel geschikts.

203
00:15:35,351 --> 00:15:38,312
Wat zit erin?
-Water, water en nog eens water.

204
00:15:38,396 --> 00:15:42,150
Ik heb geen dorst, ik wil een borrel.
-Je moet even rustig aan doen.

205
00:15:42,233 --> 00:15:44,944
Je bent zelf dronken.
-Je krijgt niets meer.

206
00:15:45,027 --> 00:15:47,780
O, ja? Dat zullen we nog wel eens zien.

207
00:15:47,864 --> 00:15:50,116
Geef me eens een kontje.

208
00:15:50,199 --> 00:15:52,910
Ik wist wel dat jij het zou zijn.

209
00:15:55,037 --> 00:15:56,289
TREK AAN DE BEL VOOR
EEN RONDJE VOOR IEDEREEN

210
00:15:56,372 --> 00:15:59,250
Nu moet je wel. Dat is de wet.

211
00:16:01,377 --> 00:16:03,045
Zo kan ie wel weer.

212
00:16:03,963 --> 00:16:06,966
Zo is het genoeg. Laat los, jij.

213
00:16:07,049 --> 00:16:10,761
Loslaten. Wegwezen.
Ik breng je naar huis. Waar staat je auto?

214
00:16:11,804 --> 00:16:14,474
Thuis.
-Mooi, dan zet ik je in een taxi.

215
00:16:14,557 --> 00:16:18,895
Mooi niet. Ik zet jou in een taxi.
Jullie allemaal.

216
00:16:18,978 --> 00:16:23,232
Waarom probeer je jezelf dood te drinken?
Wat heb jij vandaag?

217
00:16:23,316 --> 00:16:26,027
Jij bent toch de barvrouw
die geen vragen stelt?

218
00:16:26,110 --> 00:16:30,239
Normaal niet, nee.
De man die jij net zoende, die heet Pete.

219
00:16:30,323 --> 00:16:32,909
En Zit-Hier-Al-Sinds-Gisteravond?
Dat is z'n vrouw.

220
00:16:35,703 --> 00:16:39,916
Dus Verlaten Echtgenoot is eigenlijk
gewoon Echtgenoot?

221
00:16:39,999 --> 00:16:43,127
O god, het wemelt er van.

222
00:16:43,211 --> 00:16:46,464
Kom, voor je ergens spijt van krijgt.
-Nee, ik wil niet naar huis.

223
00:16:46,547 --> 00:16:48,966
Daar wordt te veel over gevoelens gepraat.
Dat haat ik.

224
00:16:49,050 --> 00:16:50,676
Je gaat naar huis. Vooruit.

225
00:16:50,760 --> 00:16:55,556
En weet je, ik loog tegen je.
Jouw martini's zijn niet de beste.

226
00:16:55,640 --> 00:16:57,892
Die van Cheesecake Factory wel.

227
00:16:59,352 --> 00:17:02,271
Hou je van eigenaardigheden?
Pas op wat je zegt.

228
00:17:02,355 --> 00:17:06,234
Voorzichtig, dat is kasjmier.
-Ondervraag jij m'n vriend?

229
00:17:06,317 --> 00:17:10,905
Nee, ik stel een paar gerichte vragen
om achter de waarheid te komen.

230
00:17:10,988 --> 00:17:14,367
Jij moet bruggen bouwen
met knoflook en woorden.

231
00:17:14,450 --> 00:17:17,286
Of te weten zien te komen
of hij een geheim kind heeft met Cher.

232
00:17:17,370 --> 00:17:20,248
Dat heb je hem
op vijf verschillende manieren gevraagd.

233
00:17:20,331 --> 00:17:22,041
En steeds zei hij 'nee'.

234
00:17:22,124 --> 00:17:25,086
Niet waar. De laatste keer zei hij:
'Waarom vraag je dat steeds?'

235
00:17:25,169 --> 00:17:28,256
Waar gaat dit over? Mag je Jacob niet?

236
00:17:28,339 --> 00:17:30,967
Hij lijkt me erg aardig.
-Dat is hij ook.

237
00:17:31,050 --> 00:17:32,510
Tot het tegendeel is bewezen.

238
00:17:32,593 --> 00:17:36,556
Pap is de aardigste man in de wereld
en hij brak je hart.

239
00:17:36,639 --> 00:17:40,101
Wat gaat hij dan doen?
-Ik heb geen idee.

240
00:17:41,727 --> 00:17:46,524
Dat antwoord beangstigt me.
Ik wil niet dat je weer gekwetst wordt.

241
00:17:46,607 --> 00:17:50,903
Zoiets kan nu eenmaal gebeuren
in een relatie.

242
00:17:50,987 --> 00:17:54,282
En het is niet jouw taak
om mij daarvoor te behoeden.

243
00:17:54,365 --> 00:17:57,451
Toch voelt het zo.
-Maar het is niet zo.

244
00:17:57,535 --> 00:17:59,453
Ik wil gewoon dat iemand voor jou zorgt.

245
00:17:59,537 --> 00:18:01,289
Jongen, toch.

246
00:18:01,372 --> 00:18:05,751
Doe toch even relaxed
en geef Jacob een kans.

247
00:18:08,212 --> 00:18:10,298
Wacht even.

248
00:18:10,381 --> 00:18:13,384
Heb jij aan de Hubbletelescoop gewerkt?

249
00:18:13,467 --> 00:18:16,887
Ik zat in een team
dat voor een team werkte...

250
00:18:16,971 --> 00:18:18,931
...dat aan de Hubbletelescoop werkte.

251
00:18:19,015 --> 00:18:22,393
Hij is veel te bescheiden.
Hij heeft een brief van de president.

252
00:18:22,476 --> 00:18:23,436
Ga toch weg.

253
00:18:23,519 --> 00:18:28,316
Ik mocht eens een lift niet in
omdat de First Lady erin zat.

254
00:18:31,152 --> 00:18:34,322
Mag je er iets over kwijt
of is het topgeheim?

255
00:18:34,405 --> 00:18:37,617
Laat maar, je vertelt het me later wel.

256
00:18:39,368 --> 00:18:40,703
Ik maak het wel.

257
00:18:44,498 --> 00:18:48,252
Ik wil een derde cake, een derde aardbeien
en twee derde slagroom.

258
00:18:48,336 --> 00:18:49,503
Dat is vier derde.

259
00:18:49,587 --> 00:18:51,130
Inderdaad, ja.

260
00:18:52,214 --> 00:18:53,758
Hier is ze.

261
00:18:55,051 --> 00:18:58,387
Ben je dronken?
-Ik hoop het. Ik heb genoeg op.

262
00:19:04,310 --> 00:19:06,979
Wat is dit lekker.

263
00:19:08,272 --> 00:19:13,653
Waarom eet ik niet vaker taart?
-Wil je koffie?

264
00:19:13,736 --> 00:19:15,488
Nee, daar blijf ik wakker van.

265
00:19:19,742 --> 00:19:22,453
Hoe gaat het, Jacob?
-Ik mag niet klagen.

266
00:19:22,536 --> 00:19:24,330
Jullie vormen een leuk stel.

267
00:19:25,414 --> 00:19:30,419
Daar komen vast mooie kindjes van.
-Die kans is inmiddels verkeken.

268
00:19:30,503 --> 00:19:34,507
Ach ja, want je bent bang
voor seks in de vagina.

269
00:19:36,133 --> 00:19:38,386
Oké, het feest is afgelopen.
-Hoezo?

270
00:19:38,469 --> 00:19:40,596
Ik moet altijd eten van je, dus nu eet ik.

271
00:19:40,680 --> 00:19:43,265
Ik doe het gewoon zo.
Bud zei dat hij genoeg had.

272
00:19:43,349 --> 00:19:46,811
Dat heeft Bud helemaal niet gezegd.
-Grace, wat zeggen m'n ogen?

273
00:19:46,894 --> 00:19:49,105
Nog meer van dat hippie-geleuter van je.

274
00:19:49,188 --> 00:19:52,692
Dat was gemeen.
-Iemand gaat naar bed.

275
00:19:52,775 --> 00:19:56,195
Nee, ik wil het er allemaal uitgooien.

276
00:19:56,278 --> 00:19:59,407
Dat doen we toch hier?
Onze gevoelens eruit gooien.

277
00:19:59,490 --> 00:20:01,492
En een hoop andere zaken.

278
00:20:01,575 --> 00:20:07,039
Naar bed, jij. Het is nu niet het moment
om onze gevoelens eruit te gooien.

279
00:20:07,123 --> 00:20:09,083
Kom mee, slons.
-Stil verzet.

280
00:20:09,166 --> 00:20:11,544
Gebruik je voeten.
-Word je daar geil van?

281
00:20:11,627 --> 00:20:12,920
Dat was gemeen van je.

282
00:20:13,003 --> 00:20:16,632
Omdat ik me realiseerde
dat ik zonder jou beter af ben.

283
00:20:16,716 --> 00:20:18,801
Hoe kun je dat nou zeggen?

284
00:20:18,884 --> 00:20:21,762
Je bent een pestkop.
-Hoe dan?

285
00:20:21,846 --> 00:20:25,099
Je dwong me naar Phil toe
en je dwong me gevoelens te uiten.

286
00:20:26,392 --> 00:20:28,144
Ik wil geen gevoelens.

287
00:20:29,395 --> 00:20:30,813
Dan niet. Kan mij het schelen.

288
00:20:31,897 --> 00:20:33,816
Leugenaar. Het kan je wel schelen.

289
00:20:33,899 --> 00:20:37,069
Want als jouw 'Betere Grace'-project
niet slaagt...

290
00:20:37,153 --> 00:20:40,406
...ben ik net als alles wat je doet,
een complete mislukking.

291
00:20:40,489 --> 00:20:43,325
Zo kan ie wel weer. Kom mee.

292
00:20:44,243 --> 00:20:47,163
Ik ben nog niet klaar.
Ik wil nog meer taart.

293
00:20:47,246 --> 00:20:49,206
Neem maar mee.
-Ik vind hem te gek.

294
00:20:49,290 --> 00:20:52,042
Waar zal ik haar dumpen?
-Midden in de oceaan.

295
00:20:52,126 --> 00:20:55,254
Nee, ze maakte maar een grapje.

296
00:20:55,337 --> 00:20:58,340
Ze maakte maar een grapje.

297
00:20:59,884 --> 00:21:03,554
Gaat het?
-Ja, hoor.

298
00:21:05,723 --> 00:21:09,393
Dat ziet er zalig uit.
Bedankt voor het eten.

299
00:21:09,477 --> 00:21:13,522
Bedankt voor je compliment terwijl je weet
dat het cashew-kaas-lasagne is.

300
00:21:23,574 --> 00:21:25,409
Niets, het is gewoon...

301
00:21:26,786 --> 00:21:29,538
Ik zie jou daar nog
voorover gebogen zitten na je hartaanval.

302
00:21:30,915 --> 00:21:36,295
En ik wil daar niet meer zitten
sinds je me over Frankie vertelde.

303
00:21:36,378 --> 00:21:38,172
Zullen we in de eetkamer eten?

304
00:21:38,255 --> 00:21:41,634
Waar Grace en ik onze dochters vertelden
dat ik bij haar wegging?

305
00:21:41,717 --> 00:21:44,470
Dat was een gezellige brunch.

306
00:21:44,553 --> 00:21:46,138
En de serre?

307
00:21:46,222 --> 00:21:50,434
Waar Stan Singer ons bijna betrapte
tijdens oudejaarsavond 1999?

308
00:21:50,518 --> 00:21:53,020
Waarom namen we het risico
om die avond te zoenen?

309
00:21:53,103 --> 00:21:55,856
Het was 2000.
We dachten dat de wereld zou eindigen.

310
00:21:57,066 --> 00:21:58,901
We kunnen best op de trap eten.

311
00:21:58,984 --> 00:22:01,237
Waar je me bijna afranselde
met een ontstopper?

312
00:22:04,698 --> 00:22:06,575
Het is overal in dit huis, hè?

313
00:22:08,577 --> 00:22:09,912
Maar het is jouw huis.

314
00:22:09,995 --> 00:22:12,164
Maar het is nooit dat van ons geweest.

315
00:22:12,248 --> 00:22:14,708
Ik was gelukkiger vanmorgen
met jou in die bouwval.

316
00:22:15,334 --> 00:22:17,294
Wil je terug?

317
00:22:19,004 --> 00:22:21,257
Maar morgen bellen we een makelaar.

318
00:22:22,258 --> 00:22:24,677
Wauw, dat is...

319
00:22:25,261 --> 00:22:27,179
...een spannend idee.

320
00:22:28,556 --> 00:22:30,849
Maar waar eten we vanavond?

321
00:22:30,933 --> 00:22:33,060
In een restaurant.

322
00:23:09,638 --> 00:23:15,978
'Ik heb alle drank weggegooid, geen dank,
en de flessen gerecycled.'

323
00:23:16,061 --> 00:23:18,314
Verdorie.

324
00:23:23,360 --> 00:23:26,488
ALLES DUS

325
00:23:34,997 --> 00:23:37,583
WAT ZEI IK NOU NET?

326
00:23:44,715 --> 00:23:45,966
VEEL LIEFS, FRANKIE

327
00:23:48,510 --> 00:23:52,890
Ik kan niet geloven dat ik zo boos ben
omdat Grace me zo boos maakte.

328
00:23:52,973 --> 00:23:56,518
Ze was straalbezopen.
Ik snap niet waarom ik luisterde.

329
00:23:56,602 --> 00:24:00,147
Maar dan worden vaak wel
gemeende woorden gesproken.

330
00:24:00,230 --> 00:24:03,859
Zonder er bij na te denken.
Dat is de theorie achter improvisatie.

331
00:24:03,942 --> 00:24:06,737
Ik ga morgen een hartig woordje
met haar wandelen.

332
00:24:06,820 --> 00:24:10,574
Niet doen. Ze is te gemeen
om met jou te mogen wandelen.

333
00:24:10,658 --> 00:24:14,370
Ik verander het onderwerp niet graag,
maar dit is een crisissituatie.

334
00:24:14,453 --> 00:24:17,623
Racewagen of slak met hoge hoed?

335
00:24:17,706 --> 00:24:21,835
En de schele beer dan?
Ik heb zo met hem te doen.

336
00:24:21,919 --> 00:24:25,089
Marty Feldman,
jij gaat een feestje meemaken.

337
00:24:25,172 --> 00:24:27,466
Wat is het toch een schatje.

338
00:24:27,549 --> 00:24:31,637
Je wilt hem eigenlijk niet meer
tot moes slaan, maar ik doe het toch.

339
00:24:34,223 --> 00:24:37,017
Toet toet.

340
00:24:49,363 --> 00:24:51,657
Schei uit, zeg.

341
00:25:00,416 --> 00:25:03,043
Sorry, maar dat formaat is uitverkocht.

342
00:25:03,127 --> 00:25:06,255
We hebben ook andere merken.
-Nee, geef me maar wat je hebt.

343
00:25:06,338 --> 00:25:10,551
We hebben deze babyflesjes.
Niet dat ze geschikt zijn voor baby's...

344
00:25:10,634 --> 00:25:14,179
Mooi zo. Hoeveel van deze
gaan er in een normale fles?

345
00:25:14,263 --> 00:25:17,099
Een stuk of 100, denk ik.

346
00:25:31,530 --> 00:25:35,868
We hebben maskers, pelgrimshoeden
en 'n goede deal voor 2013-zonnebrillen.

347
00:25:35,951 --> 00:25:38,328
Nu nog wachten op het helium.

348
00:25:38,412 --> 00:25:42,249
Ik vind het heel fijn dat ik
van alles in dat karretje mocht gooien...

349
00:25:42,332 --> 00:25:45,085
...maar het thema is me
nog niet helemaal duidelijk.

350
00:25:45,169 --> 00:25:47,463
Ik heb wel een idee. Mag ik raden?

351
00:25:47,546 --> 00:25:48,797
Toe maar.

352
00:25:48,881 --> 00:25:51,800
We vieren de zestiende verjaardag
van je borstverkleining.

353
00:25:51,884 --> 00:25:53,635
Bijna.

354
00:25:54,678 --> 00:25:57,264
Een <i>Bon Voyage-</i>feestje.
-Voor jou?

355
00:25:57,347 --> 00:26:00,434
<i>Pour moi.</i>
<i>-Vous-etre une son...</i>

356
00:26:00,517 --> 00:26:01,977
Ik spreek geen Frans.

357
00:26:02,060 --> 00:26:06,690
Als je wil dat Jean-Pierre de tarotkaarten
voor je legt, moet je dat wel leren.

358
00:26:06,774 --> 00:26:10,068
Ga je nu al weer weg? Je bent net terug.

359
00:26:10,152 --> 00:26:13,989
Ik koester nog steeds
jouw<i> joie de vivre...</i>

360
00:26:14,072 --> 00:26:16,366
Ik spreek dus wel Frans.

361
00:26:16,450 --> 00:26:18,869
Waar ga je deze keer heen? Mag ik mee?

362
00:26:18,952 --> 00:26:21,497
Sorry, meisje, dat gaat niet.

363
00:26:21,580 --> 00:26:25,793
Toe nou. Ik ben aangenaam gezelschap
en moet echt even weg van Grace.

364
00:26:25,876 --> 00:26:29,254
Dat geloof ik, maar dit gaat echt niet.
-Waarom niet?

365
00:26:29,338 --> 00:26:34,468
Omdat ik naar de enige plek ga
waar je nooit meer van terugkeert.

366
00:26:34,551 --> 00:26:36,512
Een cruise met Carnival?

367
00:26:36,595 --> 00:26:40,516
Nee, zonnetje.
Daar ga ik niet heen.

368
00:26:40,599 --> 00:26:43,769
Zal ik dit hier voor u neerzetten?

369
00:26:43,852 --> 00:26:45,437
Ja, graag.

370
00:26:46,563 --> 00:26:49,441
Vaarwel, Babe.

371
00:26:50,734 --> 00:26:53,111
Het feestje
dat alle andere feestjes overstijgt.

372
00:26:54,238 --> 00:26:56,365
Mijn god.

373
00:26:56,448 --> 00:26:58,742
En jij moet me daarbij helpen.

374
00:27:09,169 --> 00:27:11,755
Schei uit, zeg.

375
00:27:19,304 --> 00:27:22,850
Hoi, Frankie. Met Grace.

376
00:27:22,933 --> 00:27:25,519
Je moet me ophalen.

377
00:27:25,602 --> 00:27:27,813
Zoek het lekker zelf maar uit.

378
00:27:27,896 --> 00:27:30,232
Wacht, ik heb kortingsbonnen.

