﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
<b><font color="#0E7521">Ripped & Corrected By mstoll</font></b>

2
00:00:22,320 --> 00:00:25,869
"Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?"

3
00:00:25,920 --> 00:00:29,708
Sorry, Dad.
How old's this sad weirdo supposed to be?

4
00:00:29,760 --> 00:00:31,990
The maid be 13, my sweet.

5
00:00:32,040 --> 00:00:33,553
Yeah, cos I'm 13.

6
00:00:33,600 --> 00:00:34,589
Exactly.

7
00:00:34,640 --> 00:00:38,076
I thought it might be fun to hear
my Juliet spoke in her true voice

8
00:00:38,120 --> 00:00:41,112
before a middle-aged man with
two half-coconuts down his bodice

9
00:00:41,160 --> 00:00:42,718
gets hold of it.

10
00:00:42,760 --> 00:00:44,876
I don't say stuff like this, Dad.

11
00:00:44,920 --> 00:00:46,717
I'd sound like a complete turnip!

12
00:00:46,760 --> 00:00:47,988
Yes, dear.

13
00:00:48,040 --> 00:00:50,759
'Tis thy sweet and useful timbre
I would feign here,

14
00:00:50,800 --> 00:00:54,270
not the monosyllabic series of grunts
that passes for your conversation.

15
00:00:54,320 --> 00:00:55,435
Oh, what?!

16
00:00:56,560 --> 00:00:59,870
I take the view that having
my romantic ingénue say,

17
00:00:59,920 --> 00:01:06,678
"Uhh, what, shut up, Romeo, you're
so weird, uhh, shut up, I hate you,"

18
00:01:06,720 --> 00:01:10,952
would be slightly less effective
than mine own timeless poetry.

19
00:01:12,000 --> 00:01:13,718
Timeless is the word,

20
00:01:13,760 --> 00:01:16,957
as in "feels like goes on
for bloody ever".

21
00:01:18,240 --> 00:01:20,276
You've never given it a chance.

22
00:01:20,320 --> 00:01:22,072
You've only seen <i>Henry VI, Part 1.</i>

23
00:01:22,120 --> 00:01:25,032
<i>Part 1?</i> What, you mean there's more?!

24
00:01:26,680 --> 00:01:31,231
I mean, don't take this the wrong way,
son, but, God, I was bored!

25
00:01:32,320 --> 00:01:37,713
I thought I was actually outside
my own body watching meself die.

26
00:01:38,920 --> 00:01:42,196
He sat there cracking his nuts
in the quiet bits.

27
00:01:42,240 --> 00:01:45,038
I tried to shush him,
but he would not be shushed.

28
00:01:45,080 --> 00:01:48,755
He's a stubborn man, your father, William.
A stubborn, common man.

29
00:01:48,800 --> 00:01:51,951
Which is why you married me.
Posh birds love a bit of rough.

30
00:01:53,400 --> 00:01:55,834
I married beneath me,
and now you've done the same, William.

31
00:01:55,880 --> 00:01:57,393
And what's that supposed to mean?

32
00:01:57,440 --> 00:01:59,510
It means that he was 17

33
00:01:59,560 --> 00:02:03,712
and he got a scheming little 26-year-old
tithe farm milking-slap

34
00:02:03,760 --> 00:02:06,035
up the duffington, that's what!

35
00:02:06,080 --> 00:02:08,799
Oh, you think you're so posh, Mary Arden.

36
00:02:08,840 --> 00:02:12,992
Like you ain't sewn into your winter
knickers like everybody else.

37
00:02:13,040 --> 00:02:14,712
I'm trying to work!

38
00:02:14,760 --> 00:02:17,558
I've come from London
to hear Sue read my Juliet.

39
00:02:17,600 --> 00:02:19,397
Well, I'm not happy, doll.

40
00:02:19,440 --> 00:02:21,556
Burbage pays you as an actor,
not a writer.

41
00:02:21,600 --> 00:02:24,034
It's fine. I've sent word to the theatre

42
00:02:24,080 --> 00:02:26,833
that the two tunnels which lie
beneath the bridge be blocked.

43
00:02:26,880 --> 00:02:28,199
Pardon?

44
00:02:28,240 --> 00:02:31,312
The two tunnels which lie
beneath the bridge be blocked.

45
00:02:32,360 --> 00:02:33,759
Two tunnels?

46
00:02:33,800 --> 00:02:35,597
Beneath a bridge? Anyone?

47
00:02:37,600 --> 00:02:40,034
Nose, my loves. Nose!

48
00:02:40,080 --> 00:02:43,709
I've told Burbage that my nose be snotted
and I would not work this week or next.

49
00:02:43,760 --> 00:02:45,830
Why didn't you just say "nose"?

50
00:02:45,880 --> 00:02:47,393
It's what I <i>do!</i>

51
00:02:48,680 --> 00:02:50,955
Now, Susanna, again.

52
00:02:51,000 --> 00:02:53,195
All right, if I have to.

53
00:02:53,240 --> 00:02:55,993
"Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?"

54
00:02:56,040 --> 00:02:58,190
Dad, nobody talks like this!

55
00:02:58,240 --> 00:02:59,673
It's poetry.

56
00:02:59,720 --> 00:03:01,551
Sometimes I regret teaching you to read.

57
00:03:02,600 --> 00:03:05,398
I do think it could be
a little less flowery, love.

58
00:03:05,440 --> 00:03:08,273
I mean, why doesn't she just say,
"Where are you, Romeo?"

59
00:03:08,320 --> 00:03:10,993
Because, my love,
it doesn't mean, "Where are you?"

60
00:03:11,040 --> 00:03:13,076
It means, "<i>Why</i> are you Romeo?"

61
00:03:14,160 --> 00:03:15,513
That's a bit weird.

62
00:03:16,800 --> 00:03:18,518
Yeah. Romeo is just his name.

63
00:03:18,560 --> 00:03:19,549
Well, exactly.

64
00:03:19,600 --> 00:03:22,353
Juliet is saying, "Why are you
a member of a family that I hate?"

65
00:03:22,400 --> 00:03:26,109
People will definitely think
you mean, "Romeo, where are you?"

66
00:03:26,160 --> 00:03:27,752
That's what I thought it meant.

67
00:03:27,800 --> 00:03:29,279
Yeah. I did, too.

68
00:03:29,320 --> 00:03:31,276
It's bloody obvious.

69
00:03:31,320 --> 00:03:34,710
I think, to be clear, you're going
to have to have Juliet say,

70
00:03:34,760 --> 00:03:37,797
"Romeo, Romeo!
Why are you called Romeo?"

71
00:03:38,960 --> 00:03:41,269
"A member of a family that I hate?"

72
00:03:41,320 --> 00:03:45,074
That'd do it.
Although if I was being really picky,

73
00:03:45,120 --> 00:03:48,510
Romeo is just his Christian name,
isn't it? And that's not the issue.

74
00:03:48,560 --> 00:03:51,120
It's his surname that's the problem.

75
00:03:51,160 --> 00:03:54,709
Well, yes. Actually, I was sort of hoping
people wouldn't notice that.

76
00:03:56,280 --> 00:03:58,271
- I think they might.
- Duh!

77
00:03:58,320 --> 00:04:03,075
So you think she should say, "Montague,
Montague! Wherefore art thou Montague?"

78
00:04:03,120 --> 00:04:06,237
No. Cos that'd sound like
she's lost her cat.

79
00:04:08,400 --> 00:04:11,312
Look, it's... probably best
if you leave this to me, my love.

80
00:04:11,360 --> 00:04:12,759
I'm-I'm on a bit of a roll.

81
00:04:12,800 --> 00:04:16,315
I'm particularly pleased with the comedy
scene where a group of rival serving men

82
00:04:16,360 --> 00:04:19,636
exchange a series
of increasingly obscure insults.

83
00:04:19,680 --> 00:04:20,715
Will, I've told you.

84
00:04:20,760 --> 00:04:22,193
Don't do comedy.

85
00:04:22,240 --> 00:04:24,117
It's not your strong point.

86
00:04:25,160 --> 00:04:26,673
It <i>is</i> my strong point, Wife.

87
00:04:26,720 --> 00:04:29,996
It's just requires lengthy explanation
and copious footnotes.

88
00:04:30,040 --> 00:04:32,679
If... If you do your research,

89
00:04:32,720 --> 00:04:34,790
my stuff is actually really funny.

90
00:04:39,720 --> 00:04:43,110
So excited to hear about
Mr Shakespeare's teen romance.

91
00:04:43,160 --> 00:04:45,390
Such a good idea for a story.

92
00:04:45,440 --> 00:04:47,237
Yeah, it's all right, I suppose.

93
00:04:47,280 --> 00:04:48,474
Better than his usual stuff.

94
00:04:48,520 --> 00:04:51,717
Has he let slip any hints
about the romance plot?

95
00:04:51,760 --> 00:04:54,877
Er, this lad falls in love with this lass,

96
00:04:54,920 --> 00:04:57,070
and she falls in love with him...

97
00:04:57,120 --> 00:04:58,553
and they live happily ever after.

98
00:05:00,000 --> 00:05:02,878
Nice and short,
which makes a change from his <i>Henrys.</i>

99
00:05:02,920 --> 00:05:06,117
- And an amazing part for a girl.
- Kate,

100
00:05:06,160 --> 00:05:08,993
you've got to drop that. Just cos your mum
rents rooms to my master

101
00:05:09,040 --> 00:05:10,996
don't mean he's going to put you
in one of his plays.

102
00:05:11,040 --> 00:05:16,319
It just seems so unfair that the theatre
employs men to perform female roles

103
00:05:16,360 --> 00:05:19,511
when I, a real woman, am ready and eager.

104
00:05:19,560 --> 00:05:21,198
Ah, Kate, splendid!

105
00:05:21,240 --> 00:05:23,800
Store these new pages in my bureau,
would you? And, Bottom,

106
00:05:23,840 --> 00:05:25,558
bring ale and pie.

107
00:05:25,600 --> 00:05:27,750
A "good morrow" would be nice.

108
00:05:27,800 --> 00:05:29,392
I'm famished!

109
00:05:29,440 --> 00:05:33,638
The coach promised a refreshment cart,
but, oh, not on this particular service,

110
00:05:33,680 --> 00:05:35,557
you'll be stunned to hear

111
00:05:35,600 --> 00:05:37,113
I hate it when they do that.

112
00:05:37,160 --> 00:05:42,109
Plus, they were filling ruts
'twixt Stokenchurch and Chipping Norton

113
00:05:42,160 --> 00:05:44,196
and had laid on replacement donkeys.

114
00:05:46,040 --> 00:05:49,669
In fact, one donkey for six of us,
plus bags.

115
00:05:49,720 --> 00:05:54,077
Of course, the snortish brute
guffed its last after but three furlongs

116
00:05:54,120 --> 00:05:57,192
and they had to send for another
from Birmingham.

117
00:05:57,240 --> 00:05:59,800
We spent two nights in a hedge.

118
00:05:59,840 --> 00:06:02,832
And did we see a single rut being filled?

119
00:06:02,880 --> 00:06:04,950
Oh, no, I was forgetting! This is England.

120
00:06:05,000 --> 00:06:08,515
One wouldst more likely see
a toothless crone <i>with</i> a tooth

121
00:06:08,560 --> 00:06:12,394
than an English rut-filler
actually filling a rut!

122
00:06:12,440 --> 00:06:16,718
Fortunately, I had my quill and ink and
was able to make passing use of the time.

123
00:06:16,760 --> 00:06:19,752
Oh, my God, Mr Shakespeare,
it's brilliant.

124
00:06:19,800 --> 00:06:21,552
Timeless. Deathless!

125
00:06:22,640 --> 00:06:27,191
"<i>The Most Tragical History</i>
<i>Of Romeo And Julian.</i>"

126
00:06:27,240 --> 00:06:28,229
Oh, yes...

127
00:06:29,520 --> 00:06:33,559
That should be Juliet, obviously.
<i>Romeo And Julian</i> was but a working title.

128
00:06:35,160 --> 00:06:38,152
Early exploratory stuff.
It meanteth nothing.

129
00:06:38,200 --> 00:06:39,758
Yeah, right

130
00:06:39,800 --> 00:06:41,677
- What?
- Well, come on, master.

131
00:06:41,720 --> 00:06:43,233
We live in same house.

132
00:06:43,280 --> 00:06:45,350
I've heard you reading out your sonnets.

133
00:06:45,400 --> 00:06:48,073
Especially 1 to 126.

134
00:06:48,120 --> 00:06:51,829
Those poems are about
a platonic hierarchical relationship.

135
00:06:51,880 --> 00:06:53,632
God's naughty etchings!

136
00:06:53,680 --> 00:06:54,829
Why does everybody presume

137
00:06:54,880 --> 00:06:59,271
that just because I write 126 love poems
to an attractive boy, I must be...

138
00:07:00,560 --> 00:07:04,235
...I must be some kind of
bechambered hugger-tugger.

139
00:07:04,280 --> 00:07:06,714
Juliet is an utterly amazing part.

140
00:07:07,760 --> 00:07:09,239
Yes, I really think I've got her voice.

141
00:07:09,280 --> 00:07:12,431
You have, you have. She's perfect.

142
00:07:12,480 --> 00:07:16,314
The real challenge will be to find
an actor to do her justice.

143
00:07:16,360 --> 00:07:20,148
Master Condell was quite brilliant
as Queen Margaret in my <i>Henrys.</i>

144
00:07:20,200 --> 00:07:22,668
But I fear he'd be too old
to play the ingénue.

145
00:07:22,720 --> 00:07:24,676
On the other hand, I don't want a boy.

146
00:07:24,720 --> 00:07:27,473
These downy-scrotumed squeakers
lack depth.

147
00:07:27,520 --> 00:07:29,511
Ahem.

148
00:07:29,560 --> 00:07:30,959
Pardon, Kate?

149
00:07:31,000 --> 00:07:33,514
Leaping amphibian
caught in the ruby pipe

150
00:07:33,560 --> 00:07:36,393
which starts with a swallow
but knows naught of birds.

151
00:07:37,440 --> 00:07:38,475
Pardon?

152
00:07:41,520 --> 00:07:43,909
I think he means,
have you got a frog in your throat?

153
00:07:43,960 --> 00:07:46,190
But you can never be sure with him.

154
00:07:48,840 --> 00:07:49,875
I'll get it.

155
00:07:49,920 --> 00:07:51,512
As if anyone else was ever going to!

156
00:07:51,560 --> 00:07:55,235
Yes, Bottom. Or, alternatively,
I could get it and you could write a play

157
00:07:55,280 --> 00:07:57,236
and use the money you earn to pay me.

158
00:07:57,280 --> 00:08:00,556
Except, hang on, no, that wouldn't work,
because you can't read or write.

159
00:08:00,600 --> 00:08:05,071
So perhaps our current distribution of
labour is the sensible and equitable one.

160
00:08:06,240 --> 00:08:08,595
That's just mean, that is.

161
00:08:10,440 --> 00:08:11,634
Ahem.

162
00:08:11,680 --> 00:08:12,749
What?

163
00:08:12,800 --> 00:08:17,430
I was hinting that the answer
to your Juliet dilemma could be...

164
00:08:18,680 --> 00:08:20,955
Oh, Kate, don't go there.

165
00:08:21,000 --> 00:08:23,036
Lady-acting is illegal.

166
00:08:23,080 --> 00:08:25,275
Besides which, girls <i>can't</i> act.

167
00:08:25,320 --> 00:08:28,710
Just as they cannot practise law,
cure the sick,

168
00:08:28,760 --> 00:08:31,320
handle financial matters
or stand for any office.

169
00:08:33,080 --> 00:08:36,038
But no woman has ever been allowed
to try any of those things.

170
00:08:36,080 --> 00:08:37,718
Because they can't do them!

171
00:08:38,760 --> 00:08:40,671
God's bodikins, Kate, what's not to get?

172
00:08:40,720 --> 00:08:43,871
Now, please, forget this nonsense
and let me focus.

173
00:08:43,920 --> 00:08:46,354
It's not Juliet I'm worried about,
it's Romeo.

174
00:08:46,400 --> 00:08:48,197
I can't seem to get a handle on him.

175
00:08:48,240 --> 00:08:50,151
His character eludes me.

176
00:08:51,400 --> 00:08:52,833
Master Robert Greene is without.

177
00:08:52,880 --> 00:08:53,995
Rob Greene...

178
00:08:54,040 --> 00:08:55,393
who doth hate my gutlings?

179
00:08:55,440 --> 00:08:56,429
What does he want?

180
00:08:56,480 --> 00:08:57,799
Ahh...

181
00:08:57,840 --> 00:09:00,400
Master Shaky Poet!

182
00:09:00,440 --> 00:09:01,953
A word, if you please.

183
00:09:02,000 --> 00:09:04,992
<i>Shakespeare,</i> Master Greene.
My name is Shakespeare.

184
00:09:05,040 --> 00:09:06,393
I know your name, sirrah.

185
00:09:06,440 --> 00:09:08,112
I was addressing you by trade.

186
00:09:08,160 --> 00:09:09,878
Shaky Poet.

187
00:09:09,920 --> 00:09:12,229
Just as I would address a house-builder
as Master Builder

188
00:09:12,280 --> 00:09:14,953
or a ship's carpenter as Master Carpenter.

189
00:09:15,000 --> 00:09:16,558
What would you call a bear-baiter,
Mr Greene?

190
00:09:16,600 --> 00:09:17,715
Master Baiter.

191
00:09:19,800 --> 00:09:21,916
- See what I did there?
- Brilliant. Loved it.

192
00:09:23,200 --> 00:09:27,239
I am come on a mission of great delicacy.

193
00:09:27,280 --> 00:09:32,752
My nephew, Florian Greene,
has fallen for a most unsuitable girl -

194
00:09:32,800 --> 00:09:36,270
the Lady Rosaline,
daughter of a mere country knight.

195
00:09:36,320 --> 00:09:38,629
There can of course be no question
of such a lowly match,

196
00:09:38,680 --> 00:09:41,194
so the boy must be kept from her.

197
00:09:41,240 --> 00:09:44,471
And what part of this unedifying tale
of upper-class entitlement

198
00:09:44,520 --> 00:09:45,919
is of interest to me?

199
00:09:45,960 --> 00:09:50,590
Florian travels to Cambridge next week
to take his place at the university.

200
00:09:50,640 --> 00:09:53,108
You must keep him here till then.

201
00:09:53,160 --> 00:09:57,597
You see, this lowly boarding house
is far from court.

202
00:09:57,640 --> 00:09:59,437
And Miss Rosaline
will never find him here.

203
00:09:59,480 --> 00:10:02,358
I am a busy writer, sirrah.
Why <i>should</i> I do this?

204
00:10:02,400 --> 00:10:04,755
Because I am Master of the Queen's Revels,

205
00:10:04,800 --> 00:10:09,590
and if you don't,
I will deny your plays licence.

206
00:10:09,640 --> 00:10:12,200
You mean you're corruptly using
your public position

207
00:10:12,240 --> 00:10:14,117
to further your own private interests?

208
00:10:14,160 --> 00:10:15,752
Er, duh!

209
00:10:18,000 --> 00:10:21,231
I will have the boy sent to you
this e'en, bound tight,

210
00:10:21,280 --> 00:10:23,111
for his blood runs hot.

211
00:10:23,160 --> 00:10:26,596
I myself will return in a week
for a farewell dinner.

212
00:10:26,640 --> 00:10:27,789
Good day.

213
00:10:29,960 --> 00:10:33,475
Zounds! I am due at the theatre
to discuss my new romance,

214
00:10:33,520 --> 00:10:36,159
but now must play nursey-nursey
wipey-nosey

215
00:10:36,200 --> 00:10:39,237
to a rogering, roistering
student clodhopper!

216
00:10:39,280 --> 00:10:42,477
And all because Robert Greene
be made Master of Revels.

217
00:10:42,520 --> 00:10:44,158
Why be he Master of Revels?

218
00:10:44,200 --> 00:10:46,350
What qualifies him to be my judge?

219
00:10:46,400 --> 00:10:48,231
He's posh and he went to Cambridge.

220
00:10:48,280 --> 00:10:49,395
Exactly.

221
00:10:49,440 --> 00:10:51,670
His very birth did guarantee him
advancement

222
00:10:51,720 --> 00:10:53,551
whilst mine precluded it.

223
00:10:53,600 --> 00:10:57,115
It is almost as if there be suspended
over this scepter'd isle

224
00:10:57,160 --> 00:10:58,752
a ceiling made of glass...

225
00:11:00,080 --> 00:11:04,278
...against which men of lower birth,
such as I, must always bonk our noggins.

226
00:11:05,920 --> 00:11:08,115
D'you think that's why
you're going a bit bald?

227
00:11:09,360 --> 00:11:11,316
I am not going bloody bald.

228
00:11:11,360 --> 00:11:13,316
I have a very big brain.

229
00:11:17,920 --> 00:11:22,994
Mr Burbage, I am the senior actor
of female roles in this company.

230
00:11:23,040 --> 00:11:26,953
My dear Condell, the ingénue
in Master Shakespeare's promised play

231
00:11:27,000 --> 00:11:28,956
is a maid of 13 summers,

232
00:11:29,000 --> 00:11:30,752
a young bud scarce yet in bloom.

233
00:11:30,800 --> 00:11:32,233
And your point?

234
00:11:33,600 --> 00:11:37,149
I think it seeks an actor
that doesn't have to shave his ears.

235
00:11:38,560 --> 00:11:40,949
Good morrow! Good morrow, all.

236
00:11:41,000 --> 00:11:43,275
Don't you "good morrow" me,
Mr Shakespeare.

237
00:11:43,320 --> 00:11:44,548
This new romance you're writing...

238
00:11:44,600 --> 00:11:45,669
Aye. <i>Romeo And Julian.</i>

239
00:11:45,720 --> 00:11:46,914
Juliet.

240
00:11:46,960 --> 00:11:48,188
As I said.

241
00:11:48,240 --> 00:11:49,878
<i>Romeo And Juliet.</i>

242
00:11:49,920 --> 00:11:52,593
Burbage says you want me
to play some bloody nanny.

243
00:11:52,640 --> 00:11:54,790
The nurse is a fine comedy role.

244
00:11:54,840 --> 00:11:56,796
Oh! Comedy. Ooh!

245
00:11:56,840 --> 00:11:58,637
Don't give it to him, then.

246
00:11:59,760 --> 00:12:01,273
- I can do comedy.
- Yeah...

247
00:12:01,320 --> 00:12:04,551
But only in London, yeah?
Not really Florence, is it?

248
00:12:04,600 --> 00:12:07,114
Yes, we all know you worked
in Italy, Kempe.

249
00:12:07,160 --> 00:12:09,230
Ooh, did I get an award?

250
00:12:09,280 --> 00:12:10,349
Can't remember.

251
00:12:10,400 --> 00:12:13,198
Oh, that's right, I did. Yeah.
A proper one.

252
00:12:13,240 --> 00:12:15,356
Not English. Italian, yeah?

253
00:12:15,400 --> 00:12:17,595
Commedia dell'arte. Mm!

254
00:12:17,640 --> 00:12:18,914
Heard of it?

255
00:12:18,960 --> 00:12:23,590
Since you became big in Italy, Kempe, an
insufferable smuglington hast thou become!

256
00:12:23,640 --> 00:12:26,837
Yeah, but an insufferable smuglington
who's big in Italy.

257
00:12:26,880 --> 00:12:30,475
I am the senior lady actor
and I insist on playing Juliet!

258
00:12:30,520 --> 00:12:32,476
Look, the play isn't even finished.

259
00:12:32,520 --> 00:12:34,795
I'm stuck on the character of my Romeo.

260
00:12:34,840 --> 00:12:37,638
And what's more,
as yet I don't have an ending.

261
00:12:37,680 --> 00:12:40,717
Surely our young lovers
will live happily ever after.

262
00:12:40,760 --> 00:12:43,069
Hmm. Well, that's the obvious ending.

263
00:12:43,120 --> 00:12:44,189
Yes.

264
00:12:44,240 --> 00:12:46,276
The ending the crowd will want.

265
00:12:46,320 --> 00:12:48,117
Yes.

266
00:12:48,160 --> 00:12:49,832
So I thought I'd kill them instead.

267
00:12:51,720 --> 00:12:53,073
Kill them?

268
00:12:53,120 --> 00:12:54,758
Our teenage sweethearts?

269
00:12:54,800 --> 00:12:56,870
Yes. Theatre should be challenging.

270
00:12:56,920 --> 00:12:58,797
And entertaining.

271
00:12:58,840 --> 00:13:00,319
- Mainly challenging.
- Oh!

272
00:13:02,000 --> 00:13:05,151
I just need to work out
a decent double death plot.

273
00:13:05,200 --> 00:13:07,475
I can do dying! I'm good at dying.

274
00:13:07,520 --> 00:13:08,589
Hmm, yeah!

275
00:13:08,640 --> 00:13:10,198
On stage every night. Oh!

276
00:13:11,680 --> 00:13:14,592
Who said that? Oh, I did, so...

277
00:13:15,640 --> 00:13:18,677
Mr Shakespeare, I need this role.

278
00:13:18,720 --> 00:13:20,790
I can woo Romeo. I know I can.

279
00:13:20,840 --> 00:13:24,150
Let me show you.
Find a way for me to prove it.

280
00:13:25,200 --> 00:13:27,270
Bit sad, though. Begging.

281
00:13:29,960 --> 00:13:33,839
We've had a delivery!

282
00:13:33,880 --> 00:13:37,873
Lock up the beef and ale, Bottom.
Tell the poor to bar their doors.

283
00:13:37,920 --> 00:13:41,310
We unleash the most parasitic creature
in Christendom...

284
00:13:41,360 --> 00:13:42,952
the English posh boy.

285
00:13:44,640 --> 00:13:47,473
Stay your hand a moment, Bottom.
Have you your dagger handy?

286
00:13:47,520 --> 00:13:48,635
Do you think he's dangerous?

287
00:13:48,680 --> 00:13:52,309
Possibly. These Oxbridge yobbos
are extraordinarily strong,

288
00:13:52,360 --> 00:13:55,716
having spent their entire lives
with literarily enough to eat.

289
00:13:58,600 --> 00:14:03,116
They join clubs called the Burst Ballsack
and the Fisted Peasant...

290
00:14:04,520 --> 00:14:07,478
...where they gorge and fight
and roger and quaff

291
00:14:07,520 --> 00:14:09,715
till they coat the walls
with gut porridge.

292
00:14:09,760 --> 00:14:10,749
A bit jealous, are we?

293
00:14:10,800 --> 00:14:12,313
<i>Bloody</i> jealous!

294
00:14:12,360 --> 00:14:15,989
Particularly, as when they graduate,
they all get to be bishops and ambassadors

295
00:14:16,040 --> 00:14:17,473
and members of the privy council.

296
00:14:17,520 --> 00:14:19,750
In England, I'm afraid
it's not what you know,

297
00:14:19,800 --> 00:14:23,759
it's what dead farmyard animals
you rogered at university!

298
00:14:24,840 --> 00:14:26,159
We can put it off no longer.

299
00:14:26,200 --> 00:14:27,679
Unleash the posh boy!

300
00:14:35,400 --> 00:14:37,356
Rosaline...

301
00:14:37,400 --> 00:14:38,628
Rosaline!

302
00:14:38,680 --> 00:14:40,910
Wherefore art thou Rosaline?

303
00:14:40,960 --> 00:14:43,076
Goodness. This is spooky.

304
00:14:43,120 --> 00:14:45,839
He's asking why his beloved's name
is Rosaline.

305
00:14:47,680 --> 00:14:51,389
Actually, I think he's asking
where Rosaline is.

306
00:14:51,440 --> 00:14:54,876
Probably best to leave
the linguistic interpretation to me.

307
00:14:54,920 --> 00:14:56,478
Where are you, Rosaline?

308
00:14:56,520 --> 00:14:57,555
Where are you?

309
00:14:57,600 --> 00:14:59,238
I wish I knew where you were.

310
00:15:00,480 --> 00:15:01,629
Gonna admit I was right?

311
00:15:03,040 --> 00:15:04,678
O brutal love.

312
00:15:04,720 --> 00:15:06,597
Despised love.

313
00:15:06,640 --> 00:15:11,191
Love is the angry thorn
upon the false rose, and I...

314
00:15:11,240 --> 00:15:12,389
am a prick.

315
00:15:14,280 --> 00:15:18,353
Blimey, have we got to spend a week
with this arse-mungel?

316
00:15:18,400 --> 00:15:20,550
Resist your thuggish interjections,
Bottom.

317
00:15:20,600 --> 00:15:24,559
I see in this lovelorn loon
the very model of my Romeo.

318
00:15:24,600 --> 00:15:27,637
O thou rude and deceiving table!

319
00:15:29,160 --> 00:15:32,596
Four legs hast thou,
yet none are Rosaline's.

320
00:15:32,640 --> 00:15:35,632
I would cut off every one
and eat upon the floor

321
00:15:35,680 --> 00:15:38,752
for but one glance at Rosaline's
sweet knees.

322
00:15:39,840 --> 00:15:42,752
I'm sorry,
but this bloke's a total wankington.

323
00:15:44,080 --> 00:15:46,913
You must make allowance
for his youth and ardour.

324
00:15:46,960 --> 00:15:50,475
Curse the floor
that doth not support Rosaline.

325
00:15:52,080 --> 00:15:55,117
Curse the ceiling
that doth not shelter Rosaline.

326
00:15:59,000 --> 00:16:02,356
Curse the bondsman
that doth not serve Rosaline.

327
00:16:02,400 --> 00:16:04,516
Well, maybe he's a bit of a wankington.

328
00:16:05,960 --> 00:16:07,632
Sirrah, who are you?

329
00:16:07,680 --> 00:16:09,796
My name is Will Shakespeare,
Master Florian.

330
00:16:09,840 --> 00:16:13,071
And I've been charged with keeping you
safe till you go to university.

331
00:16:13,120 --> 00:16:14,269
Never.

332
00:16:14,320 --> 00:16:18,632
I will leave this place at once and search
the world until I find my Rosaline.

333
00:16:18,680 --> 00:16:20,716
I'm afraid that's out of the question.

334
00:16:20,760 --> 00:16:22,591
Then I will kill myself.

335
00:16:22,640 --> 00:16:25,950
Rosaline, Rosaline!
Wherefore art thou Rosaline?

336
00:16:26,000 --> 00:16:28,719
Mr Shakespeare, I've learned
one of Juliet's speeches,

337
00:16:28,760 --> 00:16:30,512
and if you'll just let me
show you what I...

338
00:16:30,560 --> 00:16:33,438
Kate, I'm really, really busy!

339
00:16:33,480 --> 00:16:35,755
"What's in a name?
That which we call a rose

340
00:16:35,800 --> 00:16:38,189
"By any other name would smell as sweet."

341
00:16:38,240 --> 00:16:39,798
- Not now, Kate!
- Sorry.

342
00:16:39,840 --> 00:16:42,991
Now, Master Florian, don't be foolish.

343
00:16:43,040 --> 00:16:44,996
You're going to have to put Rosaline
out of your mind.

344
00:16:45,040 --> 00:16:47,031
Rosaline?

345
00:16:47,080 --> 00:16:48,229
Rosaline?

346
00:16:49,640 --> 00:16:51,835
Who's this foul trollop Rosaline?

347
00:16:51,880 --> 00:16:53,438
Why, your love, I thought.

348
00:16:53,480 --> 00:16:54,799
Kate...

349
00:16:56,240 --> 00:16:59,277
Kate be my love.
I will love none but my Kate.

350
00:16:59,320 --> 00:17:02,312
Kate? You... You... You mean, <i>our</i> Kate?

351
00:17:03,520 --> 00:17:05,750
Where she breathes, flowers bloom.

352
00:17:05,800 --> 00:17:07,791
Where she sings, pixies dance.

353
00:17:07,840 --> 00:17:11,230
Her most blowingly flatulent fartle-barfle

354
00:17:11,280 --> 00:17:16,229
be more sweetly scented
than all the perfumes of Arabia!

355
00:17:16,280 --> 00:17:19,238
Well, you see, you're wrong there.
She's not a bad-looking bird,

356
00:17:19,280 --> 00:17:21,874
but let me tell you, if she leaves
one hanging in a room,

357
00:17:21,920 --> 00:17:23,797
you're still chewing on it an hour later.

358
00:17:28,360 --> 00:17:31,591
My Kate doth teach
the candles to burn bright.

359
00:17:31,640 --> 00:17:33,517
Kate, Kate!

360
00:17:33,560 --> 00:17:36,996
Zounds!
I've got to get some of this stuff down.

361
00:17:38,240 --> 00:17:39,832
He is my Romeo, all right.

362
00:17:39,880 --> 00:17:43,350
And what a bit of luck, him going
all diddly-doodah over our Kate!

363
00:17:43,400 --> 00:17:44,992
We'd thought to be his jailer

364
00:17:45,040 --> 00:17:48,032
but what better chains to keep him
close than those of love?

365
00:17:49,640 --> 00:17:51,596
Mr Shakespeare...

366
00:17:51,640 --> 00:17:53,915
Something quite interesting
has just happened.

367
00:17:53,960 --> 00:17:56,997
Yes, I know, Kate.
Master Florian has taken a shine to you.

368
00:17:57,040 --> 00:17:58,951
Just string him along for a week,
will you?

369
00:17:59,000 --> 00:18:02,197
Let him sing beneath your balcony,
write you sonnets, that sort of thing.

370
00:18:02,240 --> 00:18:03,912
I'm sure it's nothing serious.

371
00:18:03,960 --> 00:18:05,393
It is...

372
00:18:05,440 --> 00:18:07,317
quite serious.

373
00:18:07,360 --> 00:18:08,952
He's asked me to marry him.

374
00:18:09,000 --> 00:18:09,989
Well...

375
00:18:10,040 --> 00:18:11,268
Well, that's very sweet...

376
00:18:11,320 --> 00:18:12,878
Marry?!

377
00:18:12,920 --> 00:18:14,717
He can't marry you!

378
00:18:14,760 --> 00:18:18,275
Robert Greene thought Rosaline not
good enough for his precious Florian

379
00:18:18,320 --> 00:18:20,470
and she be the daughter of a knight.

380
00:18:20,520 --> 00:18:23,717
Your mum washes my puffling pants!

381
00:18:23,760 --> 00:18:26,672
Yes, but 'tis not Robert Greene
who would marry me.

382
00:18:26,720 --> 00:18:28,119
'Tis Florian.

383
00:18:28,160 --> 00:18:31,994
And when he does,
my station will be somewhat elevated...

384
00:18:32,040 --> 00:18:33,996
considerably, I might add,

385
00:18:34,040 --> 00:18:35,029
above your own.

386
00:18:35,080 --> 00:18:39,392
But... but, Kate, if you marry Florian,
his uncle will blame me

387
00:18:39,440 --> 00:18:41,954
and never license another of my plays.

388
00:18:42,000 --> 00:18:44,992
Hmm! It's not my problem, though, is it?

389
00:18:46,080 --> 00:18:50,039
Particularly since you won't let me
play Juliet, even though I'd be brilliant,

390
00:18:50,080 --> 00:18:52,196
and it's my dream.

391
00:18:52,240 --> 00:18:54,959
But, Kate, you know very well
that it is illegal

392
00:18:55,000 --> 00:18:57,434
for girls to do anything interesting.

393
00:18:57,480 --> 00:18:58,754
Thus...

394
00:18:58,800 --> 00:19:04,591
our only recourse is to marry, and if we
can marry rich, besotted idiots, then...

395
00:19:04,640 --> 00:19:05,755
all the better.

396
00:19:08,200 --> 00:19:10,236
Bottom, we have to stop this marriage.

397
00:19:10,280 --> 00:19:11,599
We must distract the boy!

398
00:19:11,640 --> 00:19:12,789
Well, that shouldn't be difficult.

399
00:19:12,840 --> 00:19:15,195
The randy little ponce
fancies anything in a skirt.

400
00:19:15,240 --> 00:19:16,992
That's right. Yes, of course.

401
00:19:17,040 --> 00:19:21,192
So... so all we need to do is find someone
in a skirt whom he definitely can't marry.

402
00:19:22,360 --> 00:19:24,191
Oh, my God, it's so obvious!

403
00:19:25,400 --> 00:19:27,994
Whoo-hoo, masters!

404
00:19:28,040 --> 00:19:30,474
See, here I am!

405
00:19:30,520 --> 00:19:34,718
Mistress Sauce Quickly,
a shy but biddable young maid,

406
00:19:34,760 --> 00:19:36,318
who is all ripe...

407
00:19:36,360 --> 00:19:38,316
and hot and drippy.

408
00:19:38,360 --> 00:19:39,429
Players!

409
00:19:57,920 --> 00:19:59,353
Well, Master Florian? What...

410
00:20:01,240 --> 00:20:03,037
What think you of Mistress Sauce Quickly?

411
00:20:03,080 --> 00:20:05,833
Does she not make
your loins tremble

412
00:20:05,880 --> 00:20:08,792
and your codpiece cry, "Woof, woof"?

413
00:20:08,840 --> 00:20:11,354
Are you blind?
She looks like a man in a dress!

414
00:20:11,400 --> 00:20:14,915
Besides, I am spoken for my Kate.

415
00:20:14,960 --> 00:20:18,077
Ah, but Kate be pure and chaste
till wed...

416
00:20:18,120 --> 00:20:21,749
while Mistress Sauce Quickly
doth promise the lot before dinner.

417
00:20:23,520 --> 00:20:25,033
Not a bad point, actually.

418
00:20:30,880 --> 00:20:32,279
Sweet, good night!

419
00:20:33,440 --> 00:20:37,911
This bud of love
by summer's ripening breath

420
00:20:37,960 --> 00:20:42,238
May prove a beauteous flower
when next we meet.

421
00:20:42,280 --> 00:20:43,679
Good night.

422
00:20:43,720 --> 00:20:45,119
Good night!

423
00:20:45,160 --> 00:20:47,071
As sweet repose and rest

424
00:20:47,120 --> 00:20:51,671
Come to thy heart
as that within my breast!

425
00:20:59,000 --> 00:21:03,152
Sorry, Mistress Sauce Quickly,
that does it. Kate's the one for me.

426
00:21:03,200 --> 00:21:05,714
I shall stand beneath Kate's balcony

427
00:21:05,760 --> 00:21:07,398
and strum my lute!

428
00:21:11,440 --> 00:21:14,193
If that's a figure of speech,
don't let the watchman catch you.

429
00:21:15,400 --> 00:21:19,552
Oh, well, in that case,
perhaps I'll just play her some music.

430
00:21:27,680 --> 00:21:31,719
I should be angry with you
for pinching my lines like that.

431
00:21:31,760 --> 00:21:33,193
But you did do them rather well.

432
00:21:33,240 --> 00:21:35,515
The verse is so beautiful.

433
00:21:36,560 --> 00:21:40,189
Look, Kate, crazy as it sounds,

434
00:21:40,240 --> 00:21:42,754
perhaps Juliet would be better played
by a girl.

435
00:21:43,880 --> 00:21:44,949
And so...

436
00:21:45,000 --> 00:21:48,197
If I were at some point to try,
and I only say "try",

437
00:21:48,240 --> 00:21:51,277
to help you become an actor,

438
00:21:51,320 --> 00:21:54,232
would you prefer that
to marrying a pervy posh boy?

439
00:21:54,280 --> 00:21:57,477
Oh, Mr Shakespeare, you know I would!
But...

440
00:21:57,520 --> 00:22:00,876
But I am promised now,
and that is binding in law.

441
00:22:00,920 --> 00:22:05,357
Well, then, we must come up with a plan
to get this boy to give you up.

442
00:22:05,400 --> 00:22:07,675
And I've got a corker.

443
00:22:07,720 --> 00:22:10,473
Even better than a middle-aged man
in lipstick?

444
00:22:10,520 --> 00:22:12,795
Yes. Even better than that.

445
00:22:25,360 --> 00:22:27,476
Good e'en, old apothecary.

446
00:22:27,520 --> 00:22:30,876
Good e'en, my master.
A dark night for business.

447
00:22:32,120 --> 00:22:34,714
Perhaps thy business be dark also?

448
00:22:34,760 --> 00:22:37,479
Yes, well, I... I suppose it is a bit.

449
00:22:37,520 --> 00:22:40,671
My... friend loves this girl...

450
00:22:40,720 --> 00:22:42,153
I see, my master.

451
00:22:42,200 --> 00:22:47,672
And this "friend" has a spotted cod-dangle
and a murky discharge?

452
00:22:47,720 --> 00:22:49,119
Not at all.

453
00:22:49,160 --> 00:22:52,914
You take bat spit and goat snot
and rub upon your...

454
00:22:52,960 --> 00:22:54,473
I mean, your friend's...

455
00:22:54,520 --> 00:22:56,670
Apothecary, I be not poxed.

456
00:22:56,720 --> 00:23:01,510
I just need a simple potion that will
render a person seemingly dead

457
00:23:01,560 --> 00:23:04,552
but from which they will fully recover
at the appropriate moment.

458
00:23:04,600 --> 00:23:07,068
Well, we have Play Dead.

459
00:23:07,120 --> 00:23:10,510
Or else you could buy my own brand of
the mixture, which is exactly the same

460
00:23:10,560 --> 00:23:12,630
but half the price.

461
00:23:12,680 --> 00:23:16,036
Hm, I... I think I'll stick to
the popular brand, thank you.

462
00:23:16,080 --> 00:23:19,550
I'm happy to pay a little more
for the nebulous sense of comfort

463
00:23:19,600 --> 00:23:21,397
that a public brand imbues.

464
00:23:26,560 --> 00:23:27,913
Master Florian!

465
00:23:27,960 --> 00:23:29,871
I come with a message
from your true love, Kate.

466
00:23:29,920 --> 00:23:32,957
Why, sirrah, if you speak Kate's words,
then you are her mouth.

467
00:23:33,000 --> 00:23:34,399
Er, not really.

468
00:23:34,440 --> 00:23:36,908
And so must I kiss thee.

469
00:23:36,960 --> 00:23:39,554
No, this is not consensual!

470
00:23:39,600 --> 00:23:41,113
Oh! Oh, urgh!

471
00:23:41,160 --> 00:23:42,229
God!

472
00:23:42,280 --> 00:23:44,714
Your breath doth stink
like you dine on dung.

473
00:23:44,760 --> 00:23:47,194
Deliver your message and be gone.

474
00:23:47,240 --> 00:23:50,437
Mistress Kate has gone
to the local chapel.

475
00:23:50,480 --> 00:23:53,517
Her countenance was dark and wild.
I fear some madness is come upon her.

476
00:23:53,560 --> 00:23:56,233
She called for you, master.
Hurry lest you be too late.

477
00:24:02,520 --> 00:24:05,910
Right, Kate, you swig the potion,
Florian finds you,

478
00:24:05,960 --> 00:24:08,349
thinks you dead
and breaks off the engagement.

479
00:24:08,400 --> 00:24:10,630
I can't see how it can possibly go wrong.

480
00:24:10,680 --> 00:24:14,150
Well, to play Juliet...

481
00:24:21,360 --> 00:24:23,157
But soft, he comes!

482
00:24:25,040 --> 00:24:26,792
Oh...

483
00:24:26,840 --> 00:24:29,274
So dark.

484
00:24:29,320 --> 00:24:30,389
I fear my love's not here,

485
00:24:30,440 --> 00:24:33,637
for surely her bright eyes
would be a lantern in the gloom.

486
00:24:33,680 --> 00:24:35,398
- Knob.
- Ssh!

487
00:24:35,440 --> 00:24:36,429
What's this?

488
00:24:37,760 --> 00:24:39,796
My Kate lies cold.

489
00:24:39,840 --> 00:24:40,989
Does she sleep?

490
00:24:43,960 --> 00:24:45,075
No, she is dead!

491
00:24:45,120 --> 00:24:47,634
Now will he say, "Oh, well, bad luck.

492
00:24:47,680 --> 00:24:49,989
"I'll just have to forget about her
and go to Cambridge."

493
00:24:50,040 --> 00:24:51,393
Poisoned.

494
00:24:52,440 --> 00:24:54,795
Dead from poison?

495
00:24:54,840 --> 00:24:55,829
Dead!

496
00:24:55,880 --> 00:24:59,793
"Oh, well, win some, lose some,
plenty more totty in Cambridge."

497
00:24:59,840 --> 00:25:04,072
If Kate be dead,
then Florian need not live.

498
00:25:04,120 --> 00:25:07,874
Perchance some trace of poison
does linger on her lips.

499
00:25:07,920 --> 00:25:09,990
A kiss and I will share her fate.

500
00:25:11,080 --> 00:25:12,433
Blimey.

501
00:25:12,480 --> 00:25:14,391
He's taking it a bit harder
than I expected.

502
00:25:14,440 --> 00:25:17,273
And yet no friendly drop remains.

503
00:25:18,480 --> 00:25:21,040
Perchance she did brush her teeth

504
00:25:21,080 --> 00:25:22,593
and then gargle after drinking it.

505
00:25:24,160 --> 00:25:26,276
Thus...

506
00:25:26,320 --> 00:25:28,993
with a dagger I die!

507
00:25:29,040 --> 00:25:30,917
No, no! She... she be not dead!

508
00:25:30,960 --> 00:25:34,316
The potion only made her seem dead.
She'll wake up any second!

509
00:25:34,360 --> 00:25:36,351
Bolingbrokes!

510
00:25:40,240 --> 00:25:41,559
He dies.

511
00:25:43,720 --> 00:25:46,359
Now cracks a noble heart!

512
00:25:48,680 --> 00:25:50,796
Good night, sweet idiot.

513
00:25:53,120 --> 00:25:55,156
Thy heart was big,

514
00:25:55,200 --> 00:25:57,430
thy brain... tiny.

515
00:25:58,680 --> 00:26:00,591
Soft! I wake.

516
00:26:00,640 --> 00:26:02,153
Did the plan work?

517
00:26:02,200 --> 00:26:04,998
Did Florian find my still body,
think me dead

518
00:26:05,040 --> 00:26:06,837
and depart for Cambridge with a shrug?

519
00:26:06,880 --> 00:26:09,235
Well, two out of three ain't bad.

520
00:26:10,720 --> 00:26:14,349
Right, good. Don't panic,
we can deal with this.

521
00:26:14,400 --> 00:26:17,631
We just need another brilliant plan.

522
00:26:17,680 --> 00:26:19,432
Welcome, Master Greene,

523
00:26:19,480 --> 00:26:22,358
to young Florian's farewell feast.

524
00:26:22,400 --> 00:26:26,313
Burbage and his company
and Mistress Sauce Quickly have joined us

525
00:26:26,360 --> 00:26:28,157
to make of it a merry evening.

526
00:26:28,200 --> 00:26:29,315
Excellent, excellent.

527
00:26:29,360 --> 00:26:31,749
Come, Florian, embrace your uncle!

528
00:26:35,800 --> 00:26:37,074
He looks half dead.

529
00:26:38,680 --> 00:26:40,352
He is, Master Greene. He is.

530
00:26:40,400 --> 00:26:43,790
I did a bit of serious roistering
with young Flozza last night.

531
00:26:43,840 --> 00:26:46,354
Buckets of oysters, barrels of ale!

532
00:26:48,720 --> 00:26:49,709
Come, sirrah, your hand.

533
00:26:51,440 --> 00:26:52,839
Good lad.

534
00:26:52,880 --> 00:26:57,476
Cold, stiff, unbending -
just as a gentleman should be.

535
00:27:00,720 --> 00:27:03,757
- Dinner is served, my masters.
- Shall we?

536
00:27:03,800 --> 00:27:07,236
So I said to Johnny Heminges -
lovely actor, sweet, sweet man -

537
00:27:07,280 --> 00:27:10,670
I said to Johnny, "Have you ever
played <i>Gammer Gurton's Needle"?</i>

538
00:27:10,720 --> 00:27:15,350
He said, "I've played Gammer Gurton,
ducky, but the needle came from props!"

539
00:27:21,320 --> 00:27:22,514
Brilliant, Burbage!

540
00:27:22,560 --> 00:27:25,120
I always say there's nothing
more fascinating

541
00:27:25,160 --> 00:27:27,310
than actors talking about themselves!

542
00:27:29,000 --> 00:27:30,228
Tell us more!

543
00:27:30,280 --> 00:27:34,034
What about Florian?
Thou hast not touched thy food.

544
00:27:34,080 --> 00:27:37,390
Posh boys must quaff and gorge
whilst others starve.

545
00:27:38,480 --> 00:27:40,835
Can't keep this up much longer.
Let's go for it.

546
00:27:40,880 --> 00:27:44,270
Tell me, Florian, have you seen anything
of the fair Rosaline

547
00:27:44,320 --> 00:27:46,390
who once you did love so well?

548
00:27:46,440 --> 00:27:48,795
Rosaline? Who is Rosaline?!

549
00:27:48,840 --> 00:27:51,274
You said you loved me! Your Kate!

550
00:27:51,320 --> 00:27:55,393
Kate? Love Kate?
Thou said thou didst love me!

551
00:27:55,440 --> 00:27:57,032
Your Mistress Sauce Quickly.

552
00:27:58,640 --> 00:28:03,475
Bravo, lad! I see you've been roistering,
as a varsity man should.

553
00:28:03,520 --> 00:28:05,112
And, Master Shakespeare,

554
00:28:05,160 --> 00:28:11,872
it seems you have cured my nephew
of all silly notions of romance.

555
00:28:11,920 --> 00:28:13,911
Well, yes, I think
you could say we've done that.

556
00:28:15,720 --> 00:28:17,790
Bra-vo.

557
00:28:26,120 --> 00:28:27,712
But look now, what's this?

558
00:28:29,240 --> 00:28:33,597
Why, he's passed out in his plate.
You'd think he was at Cambridge already!

559
00:28:40,120 --> 00:28:42,998
We took him to Cambridge,
where, not surprisingly,

560
00:28:43,040 --> 00:28:45,031
they found him cold, unco-operative

561
00:28:45,080 --> 00:28:47,958
and expecting advancement
without effort or talent.

562
00:28:50,240 --> 00:28:53,710
In short, a perfect member
of the English Establishment.

563
00:28:53,760 --> 00:28:56,638
Although he will have decomposed
long before he graduates,

564
00:28:56,680 --> 00:28:58,750
I imagine he'll get a first.

565
00:29:00,400 --> 00:29:02,152
Amazing tale, Husband.

566
00:29:02,200 --> 00:29:06,432
Particularly the bit about the maid
drugging herself in a tomb,

567
00:29:06,480 --> 00:29:12,032
only for her young lover to think her dead
and killing himself before she wakes up.

568
00:29:12,080 --> 00:29:13,593
Yes.

569
00:29:13,640 --> 00:29:16,757
If only I could think of an ending
for my play as easily.

570
00:29:19,000 --> 00:29:24,000
<b><font color="#0E7521">Ripped & Corrected By mstoll</font></b>

