﻿1
00:00:03,804 --> 00:00:08,186
Hoi, jongens. Mijn manager heeft een
nieuw welkom bedacht die wij moeten zeggen, dus...

2
00:00:08,498 --> 00:00:10,287
"Hallo. Welkom bij Langford's.

3
00:00:10,373 --> 00:00:14,365
"Als één van u van de keuringsdienst van waren is,
bent u wettelijk verplicht dit te melden."

4
00:00:15,742 --> 00:00:17,265
Niemand?
Nee?

5
00:00:17,577 --> 00:00:18,780
Bestel niet de chili.

6
00:00:20,368 --> 00:00:21,696
Oh, God, kijk eens wie er is.

7
00:00:21,946 --> 00:00:23,875
Hoi.
Oscar Madison.

8
00:00:24,367 --> 00:00:26,537
Rich Eisen.
Wil je bij ons komen zitten?

9
00:00:26,617 --> 00:00:29,320
We zitten hier net te genieten
van onze koppen vol met haar.

10
00:00:29,999 --> 00:00:32,545
Nee. Ik kwam hier om je buiten iets te laten zien.

11
00:00:32,748 --> 00:00:34,044
Kom op.
Kom kijken.

12
00:00:34,883 --> 00:00:36,099
Opschieten nu.

13
00:00:37,408 --> 00:00:41,186
"Rich Eisen,
nummer één in de satelliet sport-shows."

14
00:00:41,578 --> 00:00:46,472
Ik wilde ook nog zeggen, "Oscar Madison is nummer
twee. Lekker puh," maar er was niet genoeg ruimte.

15
00:00:47,086 --> 00:00:49,864
Echtwaar? Zo te zien was er nog
genoeg plaats op je voorhoofd.

16
00:00:51,399 --> 00:00:57,313
Dat je het weet, je ziet die bussen rijden langs je
appartement, je sportschool, en je moeders huis.

17
00:00:57,850 --> 00:01:00,726
Hoe weet jij waar mijn moeder woont?
- Het is waar wij seks hebben.

18
00:01:03,248 --> 00:01:04,547
Je overschrijdt de lijn, Eisen.

19
00:01:05,049 --> 00:01:07,662
Ik moet gaan. Deze nummer één
moet zich voor de show douchen

20
00:01:07,711 --> 00:01:09,932
om de stank van deze
nummer twee weg te wassen.

21
00:01:11,405 --> 00:01:12,699
Ja, dat klonk niet goed.

22
00:01:14,380 --> 00:01:17,305
Oké, een ad hoc stafvergadering.
Dit is net een zakenlunch geworden.

23
00:01:17,392 --> 00:01:19,068
Serieus?
- Wat inhoud dat ik betaal.

24
00:01:19,169 --> 00:01:20,589
Oh, oké.
- Oké aan het werk

25
00:01:20,659 --> 00:01:23,471
We moeten iets doe om Eisen te verslaan.
Alles even opschudden.

26
00:01:23,574 --> 00:01:27,702
Nou, mensen houden van grappige figuren.
- We halen niet Señor Touchdown terug.

27
00:01:27,913 --> 00:01:30,582
Weet je het zeker?
"Het is een onhandige poging."

28
00:01:31,472 --> 00:01:34,555
En een uitzending op locatie?
Uit een sportbar. We kunnen het hier doen.

29
00:01:34,642 --> 00:01:35,683
Dat is geen slecht idee.

30
00:01:35,744 --> 00:01:39,226
Ja, jij kan dat goed mixen met de bellers.
In het zicht is misschien wel beter.

31
00:01:39,316 --> 00:01:40,972
Dat is wat ik Eisen's ma zou zeggen.

32
00:01:41,363 --> 00:01:44,537
Wat... beter zou aankomen als hij hier was.

33
00:01:45,288 --> 00:01:48,057
Nou, ik regel het allemaal.
Jij verslaat Eisen in no time.

34
00:01:48,222 --> 00:01:50,991
Waar haalt hij het lef vandaan,
om mij hier te komen beschimpen?

35
00:01:51,050 --> 00:01:53,229
Ik bedoel, Langford's is mijn huis.
- Inderdaad.

36
00:01:54,734 --> 00:01:55,999
Hé.

37
00:01:57,578 --> 00:01:58,831
Oh, kom op.

38
00:02:13,521 --> 00:02:18,900
Vertaling & Sync: Akiva ©

39
00:02:19,477 --> 00:02:22,227
Ik zeg alleen maar, dat je
the Red Sox niet moet onderschatten.

40
00:02:22,408 --> 00:02:26,847
Alsjeblieft zeg. The Sox hebben geen speler meer
gehad met iets tussen de benen sinds Bill Buckner.

41
00:02:28,000 --> 00:02:30,417
Geez, Madison...
waarom heb je zo'n probleem met de...

42
00:02:30,466 --> 00:02:34,260
Dat was weer genoeg uit jouw mond.
Slag drie, je bent uit.

43
00:02:35,838 --> 00:02:41,683
Zo meteen praten we over honkbal met voormalig Met
speler en goede vriend, Marcus Murphy. Maar eerst,

44
00:02:42,421 --> 00:02:47,855
Wist je dat "één op de vier mannen
last heeft van erectie stoornissen?"

45
00:02:49,613 --> 00:02:53,583
Emily, geweldig nieuws. Mijn weekend
photo shoot is afgezegd, wat betekent dat jij

46
00:02:53,808 --> 00:02:56,235
van harte bent uitgenodigd
voor 48 uur van seks pret.

47
00:02:57,567 --> 00:03:01,815
Ik hoorde dat Felix de Grote in de stad is, en met
zijn toverstaf jouw onderbroek laat verdwijnen.

48
00:03:03,006 --> 00:03:04,095
Cool.

49
00:03:04,184 --> 00:03:06,967
Misschien heb je liever mijn andere toneelnaam,
David Cop-a-feel.

50
00:03:09,560 --> 00:03:11,460
Sorry, ik ben wat afgeleid.

51
00:03:11,524 --> 00:03:14,964
Ik heb net een uur tussen het vuilnis gezocht
naar het kunstgebit van een klant.

52
00:03:15,238 --> 00:03:17,287
Het gebit wat ik vond?
Was niet van haar.

53
00:03:18,931 --> 00:03:21,300
Emily, ik weet dat dit
niet je droom baan is,

54
00:03:21,397 --> 00:03:23,658
maar je doet dit om je
sieraden lijn te ondersteunen.

55
00:03:23,873 --> 00:03:25,929
Je streeft je droom na,
en dat vind ik geweldig.

56
00:03:26,568 --> 00:03:28,449
Dank je. Dat had ik even nodig.

57
00:03:28,815 --> 00:03:30,904
En ik kijk echt uit naar het weekend.

58
00:03:31,086 --> 00:03:33,689
Ik moet zaterdag wel even weg
om te lunchen met mijn moeder.

59
00:03:33,821 --> 00:03:35,960
Je moeder is hier?
Waarom heb je dat niet verteld?

60
00:03:36,033 --> 00:03:39,296
Je zei dat je druk bezig zou zijn.
En is het trouwens niet te vroeg

61
00:03:39,384 --> 00:03:42,334
om mijn moeder te ontmoeten?
- Nee, ik wil je moeder graag ontmoeten.

62
00:03:42,495 --> 00:03:46,221
En ik weet zeker dat zij mij ook leuk vind.
Ik durf te wedden dat ze een echte MILF is.

63
00:03:47,725 --> 00:03:48,935
Moeder In Love with Felix.

64
00:03:49,873 --> 00:03:53,691
Oké, dan zal ik haar zeggen
dat ze mijn perfecte vriendje gaat ontmoeten.

65
00:03:53,800 --> 00:03:55,905
Oh, alsjeblieft, beschrijf mij niet als perfect.

66
00:03:56,610 --> 00:03:58,239
laat haar daar zelf maar achterkomen.

67
00:03:59,136 --> 00:04:01,378
En we zijn weer terug met
The Oscar Madison Show,

68
00:04:01,456 --> 00:04:04,797
live vanuit Langford's
de sportbar van de stad New York.

69
00:04:06,627 --> 00:04:08,019
Sport, sport, sport.

70
00:04:09,414 --> 00:04:12,662
Voor ik mijn volgende gast introduceer,
is er nog een vraag uit het publiek?

71
00:04:12,749 --> 00:04:16,609
Ja, ik vond het niet zo aardig
wat jij zei over mijn Red Sox.

72
00:04:16,915 --> 00:04:19,889
Oh, kijk eens aan mensen een Boston fan
die ergens voor staat.

73
00:04:21,983 --> 00:04:23,511
Dat was geen vraag, vriend.

74
00:04:24,488 --> 00:04:25,699
Oké, hier is er één,

75
00:04:25,958 --> 00:04:28,776
welke kant van je gezicht wil je dat ik breek,
je neus of je neus?

76
00:04:28,991 --> 00:04:32,444
Oh, ik weet al wat we hier nodig hebben.
Een tolk.

77
00:04:32,738 --> 00:04:34,607
Is er hier iemand die idioots spreekt?

78
00:04:36,503 --> 00:04:40,581
Het is een erg specifiek dialect uit de regio Duh.

79
00:04:43,110 --> 00:04:46,670
Krijg de kolere, Madison.
- Derde slag, je bent uit.

80
00:04:49,012 --> 00:04:52,069
Ik zei "derde slag." derde slag.
Derde slag. Derde slag.

81
00:04:53,775 --> 00:04:55,631
Oh, mijn God.

82
00:04:56,293 --> 00:04:59,804
Kom hier, vriend, kom mee, kom mee, kom op.
- Ja, dat klopt, maak dat je weg komt.

83
00:05:00,141 --> 00:05:03,281
Voordat ik je kennis laat maken
met het geweld van Jivamukti Yoga.

84
00:05:05,910 --> 00:05:07,117
Hé, maatje.
Alles goed?

85
00:05:07,224 --> 00:05:09,382
Laat me je overeind helpen.
- Auw, auw mijn nek.

86
00:05:09,554 --> 00:05:11,337
Hoeveel mensen was die gozer?

87
00:05:12,782 --> 00:05:15,239
Dani, we kunnen niet stil vallen.
hou de boel draaiende.

88
00:05:15,307 --> 00:05:16,777
Wat? Ik?
Wat moet ik zeggen?

89
00:05:16,836 --> 00:05:20,084
Wat je maar wilt tot de volgende erectie
pillen reclame. Vooruit schiet op.

90
00:05:20,162 --> 00:05:21,427
Oké, ik zal het proberen.

91
00:05:23,097 --> 00:05:26,199
Hallo... hallo.
Ik ben Dani Duncan.

92
00:05:26,870 --> 00:05:29,106
Voor de luisteraars,
we hadden een klein handgemeen.

93
00:05:29,153 --> 00:05:32,156
Die vervelende Red Sox fan kwam op
Oscar af en gooide hem op de grond.

94
00:05:33,250 --> 00:05:35,951
Hij sloeg de lucht uit hem alsof
het een Tom Brady voetbal was.

95
00:05:37,728 --> 00:05:39,345
Oh. Laten we een beller doen.

96
00:05:39,490 --> 00:05:41,884
Hoi, Maxine uit Cleveland,
wat wilde je zeggen, meisje?

97
00:05:48,999 --> 00:05:51,659
Hoi, mam.
- Hallo, Emily, met je moeder.

98
00:05:52,247 --> 00:05:54,147
Kun je mij zien?
- Ja.

99
00:05:54,276 --> 00:05:55,805
Kun je mij horen?

100
00:05:56,076 --> 00:05:58,139
Daardoor kon ik jouw eerste vraag beantwoorden.

101
00:05:58,952 --> 00:06:01,677
Oh, geweldig.
Is het niet leuk? Het is net Star Wars.

102
00:06:02,940 --> 00:06:05,357
Oké, ik bel even of de lunch nog door gaat.

103
00:06:05,494 --> 00:06:10,841
Jazeker. En ik breng Felix ook mee ...
mijn nieuwe vriendje.

104
00:06:11,066 --> 00:06:12,819
Een nieuw vriendje, wat leuk.

105
00:06:13,679 --> 00:06:16,696
Ik hoop alleen dat hij niet ook homo blijkt te zijn
net als je ex-man.

106
00:06:17,870 --> 00:06:19,778
Laten we het beste er maar van hopen.

107
00:06:20,186 --> 00:06:22,901
Heb je nog wat van je zus gehoord?
- Ja ze stuurde een kaartje.

108
00:06:22,970 --> 00:06:24,739
Ik ben zo blij dat jullie zo close zijn.

109
00:06:24,948 --> 00:06:28,180
Het is niet makkelijk om een zus te hebben
die badpakken model is.

110
00:06:28,700 --> 00:06:33,383
Nee, maar waarom laat ik het je niet zien?
Het ligt pal naast mijn antidepressiva.

111
00:06:35,869 --> 00:06:39,806
Emily...
Felix de Grote is gearriveerd.

112
00:06:39,968 --> 00:06:42,981
En hij is hier om op magische wijze
je "abracada-bra" te verwijderen.

113
00:06:44,223 --> 00:06:47,451
Met behulp van zijn
vertrouwde assistent Guillermo.

114
00:06:50,459 --> 00:06:52,330
Jij moet het nieuwe vriendje zijn.

115
00:06:55,827 --> 00:06:57,053
Was dat je moeder?
- Ja.

116
00:06:57,151 --> 00:07:00,789
Waarom wist ik niet dat je met haar skypte?
Je wist dat Felix de Grote in de stad was.

117
00:07:00,872 --> 00:07:03,475
Hij zou één orgasme magisch
transformeren naar twee orgasmes.

118
00:07:04,080 --> 00:07:05,952
Ik kan je nog steeds horen.

119
00:07:06,738 --> 00:07:09,478
Oh, ze zal zo van streek zijn.
- Oh, ze is van streek?

120
00:07:09,649 --> 00:07:11,578
Stel je eens voor hoe het konijn zich voelt.

121
00:07:20,609 --> 00:07:21,966
Dani...

122
00:07:23,273 --> 00:07:26,745
Ik heb wat gemorst en door mijn nek
kan ik het niet opnemen.

123
00:07:28,122 --> 00:07:31,799
Goed. Maar dit kan maar beter het enigste
zijn wat je mij vandaag vraagt af te vegen.

124
00:07:32,082 --> 00:07:34,900
Daar is hij. De man die
focus "gepassioneerd"

125
00:07:34,968 --> 00:07:37,307
"geïnformeerd" en "laf noemt,
op een grappige manier."

126
00:07:38,139 --> 00:07:40,419
Wat bazel je nou?
- Het satellietkanaal deed onderzoek

127
00:07:40,510 --> 00:07:42,390
naar je locatie uitzending.
- En?

128
00:07:42,478 --> 00:07:44,833
De mensen vonden het geweldig.
En dat verbaasd mij niets.

129
00:07:44,880 --> 00:07:47,512
Ik heb altijd gezegd
dat je een natuurtalent bent.

130
00:07:48,939 --> 00:07:52,265
Waarom hemel je mij op?
- Oh, kom op. Ik hemel je niet op ...

131
00:07:52,680 --> 00:07:54,404
Knappe klootzak.

132
00:07:56,006 --> 00:07:57,793
Oké, goed.

133
00:07:58,154 --> 00:08:00,596
Ze houden echt van je.
Maar ze houden ook van Dani.

134
00:08:01,125 --> 00:08:03,390
Wauw, je maakt geen geintje.
Moet je de reacties zien.

135
00:08:03,451 --> 00:08:05,937
"Leuk", "pittig",
"een welkome toevoeging aan de show. "

136
00:08:06,005 --> 00:08:09,604
Ja, en dat zette mij aan het denken...
misschien moet je haar toevoegen aan je show.

137
00:08:09,975 --> 00:08:13,070
Wat? Ik ben een solo act.
Een solitaire wolf.

138
00:08:13,158 --> 00:08:16,698
Oké, geef haar dan iets kleins.
Laat haar de scores doen op het hele uur.

139
00:08:16,786 --> 00:08:20,522
Maar ik ben juist zo goed met de scores.
"Drie - twee." "Zes - vijf." Zie je wel?

140
00:08:20,600 --> 00:08:23,686
Oké, maar Dani kan je net die extra boost geven
om Eisen te verslaan.

141
00:08:23,896 --> 00:08:27,612
Plus, dat je dan een paar minuten vrij hebt
voor een donut.

142
00:08:28,882 --> 00:08:30,333
Nou, ik hou inderdaad van donuts.

143
00:08:32,374 --> 00:08:33,854
Oké, goed, we geven haar een kans.

144
00:08:33,991 --> 00:08:36,940
Geweldig. Zullen we het haar vertellen?
- Niet nodig. -  Waarom niet?

145
00:08:37,800 --> 00:08:40,190
Omdat ik stond af te luisteren.

146
00:08:41,496 --> 00:08:45,749
Oscar, heel erg bedankt. Ik heb altijd al
op de radio gewild. Ik zal je niet teleurstellen.

147
00:08:45,888 --> 00:08:47,876
Graag gedaan.
Heb je mijn koffie?

148
00:08:47,935 --> 00:08:49,926
Daar heb ik geen tijd voort.
Ik moet oefenen.

149
00:08:50,775 --> 00:08:52,110
Zeven - één.

150
00:08:52,530 --> 00:08:55,092
Acht - vier.
Drie - twee.

151
00:08:55,297 --> 00:08:56,533
Ooh, die was dichtbij.

152
00:08:58,828 --> 00:09:01,136
Hoi. Een hypothetische vraag.

153
00:09:01,474 --> 00:09:04,682
Je bent een vrouw die net het vriendje
van haar dochter naakt heeft gezien.

154
00:09:06,051 --> 00:09:08,951
Welke pak past het best bij de
saaie uitstraling van je vriendje?

155
00:09:11,970 --> 00:09:13,025
Oké.

156
00:09:13,250 --> 00:09:17,816
Ik ga jou iets vertellen, maar voor ik dat doe,
wil ik dat je weet dat ik heel erg veel om je geef.

157
00:09:18,030 --> 00:09:20,321
Kan het wat sneller?
Ik moet nog een zout scrub doen.

158
00:09:21,365 --> 00:09:23,476
Mijn moeder wil jou niet bij de lunch hebben.

159
00:09:26,908 --> 00:09:30,449
Is ze echt zo van streek van zoiets kleins?
Van een zo goed geproportioneerd iets?

160
00:09:30,962 --> 00:09:34,137
In feite denkt ze
dat je een soort seks perverseling.

161
00:09:34,533 --> 00:09:38,136
Oké... ik probeer even te bedenken wat voor
soort andere perverselingen er nog zijn.

162
00:09:39,267 --> 00:09:41,476
Ze zegt dat je de magie voor haar verpest hebt.

163
00:09:42,464 --> 00:09:43,778
En formele kleding.

164
00:09:45,788 --> 00:09:47,024
En varkens in een deken.

165
00:09:49,602 --> 00:09:51,160
Het is goed.
Dan ga ik niet.

166
00:09:51,281 --> 00:09:53,231
Nee, liefje, ik... wil je er wel bij hebben.

167
00:09:53,298 --> 00:09:54,801
Je kent mijn moeder niet.

168
00:09:54,851 --> 00:09:57,688
Het is veel makkelijker om alles
gewoon over te laten waaien.

169
00:09:57,750 --> 00:10:00,377
Het is gewoon frustrerend.
Hoe kan ze over mij oordelen,

170
00:10:00,436 --> 00:10:03,877
terwijl ze maar een klein deel van mij
gezien heeft? Verdomme, zeg ik het weer.

171
00:10:06,083 --> 00:10:10,362
Toen besloot ik de zaken in eigen hand te nemen.
Dus ik pakte mijn knuppel

172
00:10:10,504 --> 00:10:11,968
en rukte er aan in de stoelen.

173
00:10:13,954 --> 00:10:17,678
Als u net inschakelt,
dat verhaal ging over honkbal.

174
00:10:18,793 --> 00:10:22,157
En nu verwelkomen wij Dani Duncan
met de laatste scores.

175
00:10:22,314 --> 00:10:23,984
Oké. Dank je, Oscar.

176
00:10:24,187 --> 00:10:28,177
Slechts één wedstrijd vandaag: de Mets versloegen
de Marlins met vier - nul. En Matt Harvey,

177
00:10:28,284 --> 00:10:31,848
die zei dat hij van zijn RBI dubbel bijna net
zoveel genoot als van de vier - nul.

178
00:10:31,917 --> 00:10:34,331
Dank je, Dani.
- En, Matt, voor het geval je luistert...

179
00:10:34,504 --> 00:10:36,863
als je zo graag verdubbelt,
kom dan eens bij mij langs.

180
00:10:36,931 --> 00:10:39,642
Je kunt zodra je binnen bent
gelijk door naar het tweede honk.

181
00:10:40,681 --> 00:10:42,845
Oké, dank je, Dani.

182
00:10:44,557 --> 00:10:46,115
"Tweede honk"... ik snap hem.

183
00:10:46,174 --> 00:10:49,299
Dat is een goeie, Dani.
- Dank je, Murph.

184
00:10:49,361 --> 00:10:51,866
En we hebben de Cubbies
die tegen de Giants moeten ...

185
00:10:51,935 --> 00:10:55,106
Hé, Dani, heb je ooit gespeeld?
- Nou ik speelde voetbal in de zesde klas.

186
00:10:55,327 --> 00:10:57,582
Echtwaar.
- Ja, mijn kont zag er goed uit in die broek,

187
00:10:57,651 --> 00:10:59,434
en ik vond het leuk om mensen te raken.

188
00:11:00,927 --> 00:11:03,618
Wat gebeurd er?
Kan iemand mij vertellen wat er gebeurd?

189
00:11:04,048 --> 00:11:07,315
Wauw Dani.
Laat mij nooit jouw slechte kant tegenkomen.

190
00:11:07,383 --> 00:11:09,185
Oh, Murph,
ik zou jou nooit ruw aanpakken.

191
00:11:09,249 --> 00:11:11,712
Maar als je een touchdown wilt scoren,
moet je twee keer.

192
00:11:11,811 --> 00:11:13,815
Je weet dat ik dat zou doen.
- Ik weet het.

193
00:11:20,673 --> 00:11:23,794
Dus, ja, als het aan mij lag werden
de Olympische winterspelen geschrapt.

194
00:11:23,911 --> 00:11:27,476
Wat is een slee eigenlijk?
Het klinkt als iets wat je uitspuugt in een tissue.

195
00:11:28,595 --> 00:11:31,386
Bedankt voor je vraag, Steve.
- Hé, dank je, Dani.

196
00:11:31,574 --> 00:11:34,753
Weet je, ik luister al heel lang,
maar je bent echt een frisse wind...

197
00:11:34,823 --> 00:11:36,238
En dat was het voor vandaag.

198
00:11:36,298 --> 00:11:39,174
Ik denk dat we nooit zullen weten
wat voor frisse wind ze is.

199
00:11:39,766 --> 00:11:43,638
Bedankt voor het luisteren. Ik ben Oscar Madison...
- En ik ben Dani D. van de driepunters.

200
00:11:43,706 --> 00:11:46,943
En dit is de Oscar Madison Show.

201
00:11:49,315 --> 00:11:51,890
Lucht ... ze is een verademing.

202
00:12:01,148 --> 00:12:02,955
Is alles gelamineerd?

203
00:12:04,547 --> 00:12:06,904
Oké, ze ging wat te snel.
Maar ze wordt geweldig.

204
00:12:07,001 --> 00:12:08,715
Oh, we doen dat nooit meer.

205
00:12:08,823 --> 00:12:12,249
Oh, kom op, Oscar.
Ze is erg vermakelijk.

206
00:12:12,387 --> 00:12:15,039
En ik weet zeker dat we haar
wel een beetje weten te temperen.

207
00:12:27,233 --> 00:12:30,514
Oscar, kijk haar toch eens.
Je moet haar laten dansen in je show.

208
00:12:33,394 --> 00:12:34,649
Het is radio, Murph.

209
00:12:36,544 --> 00:12:38,307
Ik haal wat te drinken om het te vieren.

210
00:12:38,512 --> 00:12:41,647
Oh, Oscar, het was zo geweldig.
Dank je.

211
00:12:42,346 --> 00:12:44,534
Kom op, dit is geen strip club.
Je mag aanraken.

212
00:12:46,560 --> 00:12:47,776
Is alles in orde?

213
00:12:49,143 --> 00:12:51,426
Nou...
- Oh, mijn god.

214
00:12:51,722 --> 00:12:52,996
Ging ik te ver?

215
00:12:53,289 --> 00:12:56,205
Praatte ik te veel? Zat ik te bazelen?
Heb ik de neiging te bazelen?

216
00:12:56,611 --> 00:12:58,284
Ja, een beetje wel.

217
00:12:59,201 --> 00:13:03,781
Het spijt me. Het is jouw show. En als je ooit
ook maar een moment voelt, dat het niet werkt,

218
00:13:03,925 --> 00:13:07,581
hoef je alleen maar te zeggen, "Dani,
ik voel het niet, en ik wil je uit mijn show."

219
00:13:09,616 --> 00:13:14,027
Oké, Dani, ik voel het niet, en ik wil...
- Vuile klootzak

220
00:13:15,438 --> 00:13:19,789
Het was niet de bedoeling dat je dat zei.
- Je zei het net letterlijk tegen me.

221
00:13:20,454 --> 00:13:25,232
Wat je behoorde te zeggen was goed gedaan, Dani.
Je maakt eindelijk je doorbraak en je bent goed.

222
00:13:25,297 --> 00:13:28,964
Dit is één van de mooiste momenten uit je leven,
dit had ik niet van je verwacht

223
00:13:29,115 --> 00:13:31,376
Ter Oscar's verdediging dat is nogal een mond vol.

224
00:13:32,933 --> 00:13:37,094
Het spijt me, Dani. Maar er is een reden
dat het de Oscar Madison Show heet ...

225
00:13:37,748 --> 00:13:39,525
Gesponsord door Erectia.

226
00:13:41,166 --> 00:13:44,189
Weet je wat, jij doet wat jij moet doen
en ik doe wat ik moet doen.

227
00:13:44,427 --> 00:13:45,927
Dani...
- Vaarwel, Oscar.

228
00:13:46,001 --> 00:13:48,418
Dit is Dani D., die voorgoed tot ziens zegt

229
00:13:48,682 --> 00:13:50,225
Ik bedoelde het niet ...

230
00:13:56,102 --> 00:13:58,539
Waar is Dani?
Is ze naar de wc?

231
00:14:07,136 --> 00:14:09,300
Sorry, één van de serveersters is niet gekomen

232
00:14:09,368 --> 00:14:12,769
en mijn manager vroeg of ik even gauw
onder de tafel kauwgom weg wilde halen.

233
00:14:13,024 --> 00:14:15,227
Goed nieuws...
ik vond het kunstgebit.

234
00:14:17,688 --> 00:14:21,238
Ik hou er van om mijn dochter de serveerster
in actie te zien.

235
00:14:21,781 --> 00:14:24,726
Maar ik denk dat het een goed moment is
om je carrière te bespreken.

236
00:14:25,131 --> 00:14:26,835
Jippie, carrière praat.

237
00:14:27,866 --> 00:14:32,217
Je weet dat ik van je hou,
maar is dit echt waar je wilt zijn?

238
00:14:32,598 --> 00:14:35,514
Ik geef toe dat het niet de meest
glamoureuze baan ter wereld is,

239
00:14:35,592 --> 00:14:38,306
maar het betaald de rekeningen
terwijl ik mijn droom najaag.

240
00:14:38,443 --> 00:14:41,944
Je sieraden ding?
- Het is geen "ding." Het is een bedrijf.

241
00:14:42,472 --> 00:14:43,683
Met een website.

242
00:14:44,337 --> 00:14:47,106
En een naam.
Blemily.

243
00:14:48,698 --> 00:14:51,467
Bling by Emily.

244
00:14:51,916 --> 00:14:56,042
Lieverd, iedereen kan een website maken
en twee woorden samenvoegen.

245
00:14:57,205 --> 00:15:02,210
Maar ken je andere ontwerpers die er
van kunnen leven? En dan vooral laat-bloeiers?

246
00:15:02,308 --> 00:15:05,409
Kunnen we een fles wijn krijgen?
Maakt niet uit wat. Pak er gewoon één.

247
00:15:06,930 --> 00:15:10,165
Ik ben je moeder. Ik maak me zorgen.
Je bent constant blut.

248
00:15:10,387 --> 00:15:12,072
Je schraapt kauwgom voor je brood.

249
00:15:12,179 --> 00:15:14,719
Je date met een seks maniak...
- Oké, weet je wat?

250
00:15:15,378 --> 00:15:16,785
Ik wil dat je Felix ontmoet.

251
00:15:16,878 --> 00:15:22,521
Zodat je kunt zien hoe het eruit ziet als iemand
je steunt en denkt dat je het wel goed doet.

252
00:15:24,277 --> 00:15:28,970
Mag ik jouw telefoon lenen? Ik heb de rekening niet
betaald, dus de service is tijdelijk opgeschort.

253
00:15:31,482 --> 00:15:34,096
Goeie morgen..
- Het is 15:00, maar oké.

254
00:15:37,060 --> 00:15:38,847
Maak koffie.

255
00:15:40,249 --> 00:15:41,599
Zo werkt hij niet.

256
00:15:43,770 --> 00:15:45,455
maak koffie.

257
00:15:47,496 --> 00:15:51,652
Waarom maak jij koffie? Waar is Dani?
- Geen idee. Ik heb haar na gisteren niet meer gezien.

258
00:15:51,786 --> 00:15:53,735
Heb je haar gebeld?
- Waarom moet ik dat doen?

259
00:15:53,821 --> 00:15:55,057
Zij nam ontslag.

260
00:15:55,648 --> 00:15:58,490
Oscar, Oscar...
- Oh, geef me niet de triple.

261
00:16:00,080 --> 00:16:02,257
Oscar.
- Oh, je gaf me de triple!

262
00:16:03,039 --> 00:16:07,075
Laat mij je een klein verhaaltje vertellen.
Het verhaal over "Oscar, de eenzame Wolf."

263
00:16:07,229 --> 00:16:10,799
Oh, ik geloof dat er nog een half kopje koffie
in de studio staat van vorige week.

264
00:16:11,608 --> 00:16:15,285
Eens was Oscar getrouwd met een beeldschoon
wolf-vrouwtje, en hij was gelukkig.

265
00:16:15,475 --> 00:16:19,230
Laat me met rust - Toen scheidde ze, en huilde
hij alleen maar, en dronk hij heel veel.

266
00:16:19,714 --> 00:16:22,830
Oscar probeerde zichzelf te overtuigen
dat hij een solitaire wolf was,

267
00:16:22,881 --> 00:16:26,002
maar toen vertrok zijn vriendin Dani
de Dingo en was hij weer verdrietig.

268
00:16:27,300 --> 00:16:29,483
Oh, dat is geen koffie meer.

269
00:16:29,932 --> 00:16:34,015
Maar met de hulp van een wijze vos genaamd Felix,
ontdekte hij dat hij geen solitaire wolf was.

270
00:16:34,400 --> 00:16:36,479
Maar een eenzame wolf.

271
00:16:39,718 --> 00:16:43,288
Oké, wij zijn klaar hier.
- Je kan niet weglopen voor de waarheid.

272
00:16:47,183 --> 00:16:50,577
Oscar, ik denk dat je een grote vergissing begaat.
Je moet Dani de hand reiken.

273
00:16:50,746 --> 00:16:54,697
De opties zijn een show met haar of een leven
zonder haar, ik denk dat de keus duidelijk is.

274
00:16:58,375 --> 00:16:59,733
Emily heeft zich bedacht.

275
00:17:01,158 --> 00:17:03,507
Ik weet waar je doet, Felix.
Je staat me op te wachten.

276
00:17:03,600 --> 00:17:06,115
Nou, ik kan hier de hele avond
blijven zitten als het moet.

277
00:17:06,310 --> 00:17:08,542
Hé er zit een broodje ham in deze jas zak.

278
00:17:09,595 --> 00:17:11,546
Bah. Dat is geen ham meer.

279
00:17:17,058 --> 00:17:18,279
Goedendag.

280
00:17:18,400 --> 00:17:22,374
Ik sta op het punt de moeder van mijn geliefde
te ontmoeten dus ik heb een veldboeket nodig,

281
00:17:22,481 --> 00:17:25,115
met een basis van narcissen,
misschien wat witte rozen

282
00:17:25,689 --> 00:17:28,075
en misschien wat gipskruid.

283
00:17:28,863 --> 00:17:33,115
We hebben alleen dit - Verkocht.
Oh. Is dat een bij?

284
00:17:33,214 --> 00:17:36,022
Ik ben allergisch voor bijen...
Aah, ik ben gestoken.

285
00:17:39,914 --> 00:17:43,405
Hé. Ben jij niet Oscar Madison's kleine vriendje?

286
00:17:44,631 --> 00:17:45,865
Wederom hallo.

287
00:17:46,082 --> 00:17:48,875
Hier ben ik, stoere vent.
En wat ga jij er aan doen?

288
00:17:50,277 --> 00:17:52,060
Ik zal je exact vertellen wat ik ga doen.

289
00:18:01,286 --> 00:18:04,680
Nou, waar is hij? hij kan toch op zijn
minst een punctuele perverseling zijn.

290
00:18:05,153 --> 00:18:08,165
Wil je dat niet meer zeggen?
Hij is geen monster hoor.

291
00:18:09,729 --> 00:18:10,945
Oh, mijn God.

292
00:18:11,862 --> 00:18:13,469
Alles goed met je?
- Ja, ja.

293
00:18:13,560 --> 00:18:17,043
Gewoon een bijen steek.
Sorry dat ik zo laat ben.

294
00:18:17,974 --> 00:18:20,630
U moet Judith zijn.
Aangenaam kennis te maken.

295
00:18:22,036 --> 00:18:23,397
Deze zijn voor u.

296
00:18:25,850 --> 00:18:28,643
Dus, dit is Felix?
- Ja moeder.

297
00:18:29,864 --> 00:18:32,877
Dit is Felix Unger.
Mijn vriend.

298
00:18:33,248 --> 00:18:36,250
Het kan mij niet schelen wat jij denkt
Ik denk dat hij  perfect is.

299
00:18:36,724 --> 00:18:39,644
Je kwijlt op mijn schouder.
- Het spijt me, het spijt me.

300
00:18:40,069 --> 00:18:43,219
En het mooiste is hij denkt
dat ik ook perfect ben.

301
00:18:43,629 --> 00:18:45,754
Dus hij is er voorlopig nog wel

302
00:18:46,079 --> 00:18:47,931
Wen maar aan dit gezicht.

303
00:18:54,076 --> 00:18:58,933
En bent u nog naar voorstellingen geweest
nu u in de stad bent?

304
00:19:17,924 --> 00:19:20,761
Oscar.
- Zo hier woon je dus.

305
00:19:20,879 --> 00:19:23,902
Ik kon het moeilijk vinden.
Een agent wees me de weg.

306
00:19:24,079 --> 00:19:25,413
En wenste mij succes.

307
00:19:28,733 --> 00:19:30,408
Dus mag ik gauw binnenkomen?

308
00:19:32,120 --> 00:19:34,967
Laat me raden. Je kon de knop
van het koffieapparaat niet vinden?

309
00:19:35,731 --> 00:19:37,106
Er is een knop.

310
00:19:38,481 --> 00:19:41,025
Luister ik heb met Felix gesproken vandaag en...

311
00:19:41,846 --> 00:19:44,127
tjonge, ik ben hier niet goed in.

312
00:19:45,377 --> 00:19:47,246
Wat ik probeer te zeggen is...

313
00:19:49,366 --> 00:19:51,225
Kop dicht, Mr. Hamaji!

314
00:19:54,672 --> 00:19:55,775
Ga alsjeblieft verder.

315
00:19:55,863 --> 00:19:58,900
Zoals ik al zei,
ik ben niet goed in dat emo gedoe,

316
00:19:59,017 --> 00:20:01,376
maar wat ik je wilde vertellen is ...

317
00:20:03,588 --> 00:20:08,089
Wat is dat verdomme?
- Dat is de metro. Je went er aan.

318
00:20:09,613 --> 00:20:12,714
Schiet maar op. De volgende komt over twee minuten.
- Oké, oké.

319
00:20:13,593 --> 00:20:17,544
Ik ben een man die het moeilijk
vind om mensen toe te laten.

320
00:20:18,286 --> 00:20:20,508
Maar de waarheid is, toen je vertrok ...

321
00:20:22,071 --> 00:20:24,908
Voelde ik mij verdrietig.
- Ik ook.

322
00:20:25,392 --> 00:20:28,605
Iedereen zegt dat jij mijn show beter maakt,
en dat is waarschijnlijk ook zo.

323
00:20:28,673 --> 00:20:33,200
En je maakt zeker mijn leven beter, dus kom
alsjeblieft terug en maak deel uit van allebei.

324
00:20:33,462 --> 00:20:36,590
Oh, Oscar.
Jij maakt mijn leven ook beter.

325
00:20:37,206 --> 00:20:38,413
Dank je.

326
00:20:40,532 --> 00:20:43,926
Oké. Dus je bent weer mijn assistent?
- Absoluut.

327
00:20:44,051 --> 00:20:46,452
En in de uitzending lees je alleen de scores voor.

328
00:20:46,520 --> 00:20:49,270
En mijn speelse quotes dan?
Mensen zijn gek op mijn quotes.

329
00:20:50,451 --> 00:20:51,931
Oké, vijf per show.

330
00:20:52,845 --> 00:20:54,674
Tien per show, tien per show.

331
00:20:55,468 --> 00:20:57,710
Dank je, Oscar.
- Zie ik je morgen?

332
00:20:58,033 --> 00:20:59,243
Tot morgen.

333
00:21:02,628 --> 00:21:04,528
Kan ik hier blijven tot het weer dag wordt?

334
00:21:04,938 --> 00:21:09,859
Vertaling & Sync: Akiva ©

