1
00:00:00,834 --> 00:00:02,377
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,420 --> 00:00:07,048
Je trouverai la sortie.
C'est un immense casse-tête.

3
00:00:07,257 --> 00:00:08,967
Et c'est ma spécialité.

4
00:00:09,509 --> 00:00:10,510
Mazette.

5
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
Je ne te reconnais plus.

6
00:00:13,388 --> 00:00:15,849
Arrête avec les clichés ridicules.

7
00:00:16,558 --> 00:00:18,644
Il est temps que je pense à moi.

8
00:00:19,811 --> 00:00:23,398
L'homme qui a envoyé
Matches Malone tuer tes parents

9
00:00:23,649 --> 00:00:26,902
- est surnommé le Philosophe.
- Hugo Strange, le Philosophe.

10
00:00:27,152 --> 00:00:30,488
J'ai forcé Thomas Wayne
à arrêter le programme.

11
00:00:30,738 --> 00:00:34,117
Vous mentez. J'avais besoin
d'être sûr que c'était vous.

12
00:00:34,367 --> 00:00:35,952
Je le suis.

13
00:00:36,202 --> 00:00:40,707
Il faut à nos créations
de nouvelles personnalités.

14
00:00:40,958 --> 00:00:42,709
L'épée a été fabriquée hier.

15
00:00:42,960 --> 00:00:46,421
Cette réplique est la clé
pour qu'il accepte son identité.

16
00:00:46,671 --> 00:00:52,385
Je suis Azrael.
Seigneur Dumas, je suis à tes ordres.

17
00:00:52,719 --> 00:00:55,389
Un meurtrier marche
dans nos rues en homme libre.

18
00:00:55,639 --> 00:00:58,767
Tu dois le terrasser.

19
00:00:59,017 --> 00:01:01,770
- Son nom ?
- James Gordon.

20
00:01:06,357 --> 00:01:07,734
C'est impossible.

21
00:01:12,280 --> 00:01:13,281
Vous.

22
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
Vous êtes mort.

23
00:01:16,451 --> 00:01:17,494
Plus maintenant.

24
00:01:22,165 --> 00:01:25,627
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Vous perturbez nos patients.

25
00:01:25,877 --> 00:01:29,089
Où est ton patron, sucre d'orge ?
On a un mandat pour son bureau.

26
00:01:29,339 --> 00:01:31,174
Il est occupé auprès des patients.

27
00:01:31,425 --> 00:01:34,344
Tout va bien, Mlle Peabody.

28
00:01:34,594 --> 00:01:37,806
On va retourner la baraque, Strange.
Et on aura nos réponses.

29
00:01:38,056 --> 00:01:40,142
- Quelle est la question ?
- Officiellement,

30
00:01:40,392 --> 00:01:42,811
le cadavre de Theo Galavan
a été apporté ici.

31
00:01:43,061 --> 00:01:45,146
- Et brûlé.
- Ça me paraît probable, oui.

32
00:01:45,397 --> 00:01:47,816
Alors pourquoi il est venu
au commissariat hier soir

33
00:01:48,066 --> 00:01:49,985
pour embrocher notre capitaine ?

34
00:01:50,235 --> 00:01:52,904
- J'en suis aussi surpris que vous.
- Tant qu'à faire,

35
00:01:53,155 --> 00:01:57,492
dites-moi comment Victor Fries,
laissé ici complètement mort,

36
00:01:57,743 --> 00:01:59,369
court les rues déguisé
en cosmonaute ?

37
00:02:00,995 --> 00:02:04,958
Vous sentez mauvais, Strange.
Comme votre maison de fous.

38
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Pardon.

39
00:02:08,962 --> 00:02:10,505
- C'est votre bureau ?
- Oui.

40
00:02:10,756 --> 00:02:12,883
Mais, inspecteur...

41
00:02:14,634 --> 00:02:16,803
- Quoi ?
- Broyés ?

42
00:02:17,054 --> 00:02:20,223
- Espèce de...
- Ménage de printemps.

43
00:02:20,474 --> 00:02:21,850
Faites comme chez vous,

44
00:02:22,100 --> 00:02:24,561
mais il n'y a plus
grand-chose à voir.

45
00:02:27,521 --> 00:02:30,608
Passer quelques dossiers
à la broyeuse ne vous sauvera pas.

46
00:02:31,276 --> 00:02:35,363
On vous a grillé. Des criminels
entrent, des monstres ressortent.

47
00:02:35,614 --> 00:02:37,240
Comme à Pinewood, pas vrai ?

48
00:02:37,491 --> 00:02:40,243
Vous ne faites plus partie
des forces de police,

49
00:02:40,493 --> 00:02:44,789
je n'ai pas à vous parler,
M. Gordon.

50
00:02:47,834 --> 00:02:52,756
Vous êtes plein de colère.
Je pourrais vous aider à gérer ça.

51
00:02:55,342 --> 00:02:58,428
On va démonter cette taule,
pierre par pierre.

52
00:02:58,678 --> 00:02:59,888
Je vous renvoie au mandat.

53
00:03:00,138 --> 00:03:04,392
Vous ne pouvez fouiller que
mon bureau, rien de plus.

54
00:03:04,643 --> 00:03:07,562
Je serai ravi de vous recevoir
à nouveau, bien sûr,

55
00:03:07,813 --> 00:03:11,858
si vous avez un mandat plus complet.
Sachez que je vais appeler le juge,

56
00:03:12,108 --> 00:03:15,820
et lui expliquer que des policiers
et d'autres sèment le trouble

57
00:03:16,071 --> 00:03:18,448
dans ce lieu de guérison,

58
00:03:18,697 --> 00:03:22,535
et perturbent mes patients
sans raison.

59
00:03:23,829 --> 00:03:25,539
Ce n'est pas fini.

60
00:03:32,254 --> 00:03:34,714
Azrael est-il rentré ?

61
00:03:38,009 --> 00:03:39,594
C'est troublant.

62
00:04:00,156 --> 00:04:04,953
- Tu n'es pas dans ta cellule ?
- Pardon, je me suis perdu.

63
00:04:05,203 --> 00:04:07,205
Ramenez-moi, s'il vous plaît.

64
00:04:07,956 --> 00:04:09,124
Merci.

65
00:04:12,544 --> 00:04:14,713
Merci beaucoup,
bonne journée.

66
00:04:18,424 --> 00:04:20,509
Il faut que je sorte d'ici.

67
00:04:43,200 --> 00:04:45,243
Foutus mioches.

68
00:04:48,037 --> 00:04:49,664
Qui a cassé le cadenas ?

69
00:04:49,915 --> 00:04:51,333
Dis, toi.

70
00:04:51,582 --> 00:04:54,460
C'est la maison de Dieu,
pas un foyer pour les clodos.

71
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
Dégage ou j'appelle les flics.

72
00:05:00,049 --> 00:05:02,969
Il me faut une arme
pour mener à bien ma sainte quête.

73
00:05:03,511 --> 00:05:05,138
Je n'ai pas d'armes.

74
00:05:07,557 --> 00:05:08,725
À quoi sers-tu alors ?

75
00:05:23,615 --> 00:05:27,702
<i>Le capitaine Nathaniel Barnes
est entre la vie et la mort</i>

76
00:05:27,952 --> 00:05:32,373
<i>après une agression violente
par un individu masqué.</i>

77
00:05:33,291 --> 00:05:35,126
<i>Aucune arrestation
n'a eu lieu,</i>

78
00:05:35,377 --> 00:05:38,171
<i>mais d'après les rares infos
à filtrer du GCPD,</i>

79
00:05:38,421 --> 00:05:43,301
<i>l'homme masqué n'est autre que
Theo Galavan, notre ancien maire.</i>

80
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
<i>Les recherches
se sont poursuivies toute la nuit,</i>

81
00:05:47,555 --> 00:05:50,224
<i>mais Galavan reste introuvable.</i>

82
00:05:53,144 --> 00:05:55,438
Je te trouverai
où que tu te caches, Galavan.

83
00:05:55,689 --> 00:05:57,774
J'arrive.

84
00:06:07,951 --> 00:06:09,661
Alvarez, toujours rien ?

85
00:06:09,911 --> 00:06:13,164
Non, mais on a envoyé six hélicos
et tous les chiens de recherche.

86
00:06:13,414 --> 00:06:17,293
Appelle les huiles pour des renforts.
Ce tordu n'a pas pu aller loin.

87
00:06:18,169 --> 00:06:19,671
Appelle le juge Bamm-Bamm.

88
00:06:19,921 --> 00:06:22,132
Qu'il signe un mandat
pour fouiller tout Arkham.

89
00:06:22,382 --> 00:06:24,342
Toutes les pièces.

90
00:06:33,226 --> 00:06:34,769
Qu'est-ce qu'ils ont ?

91
00:06:35,144 --> 00:06:37,021
Ils n'ont plus de capitaine.

92
00:06:37,646 --> 00:06:40,566
- Il n'y a que toi.
- Je ne suis pas capitaine.

93
00:06:41,151 --> 00:06:44,487
- Dis-leur quelque chose, toi.
- Je ne suis plus de la maison.

94
00:06:48,992 --> 00:06:50,577
Bon, écoutez tous.

95
00:06:51,202 --> 00:06:53,079
Je sais qu'on est tous
un peu flippés.

96
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
C'est compréhensible.

97
00:06:56,499 --> 00:07:00,545
Un taré déguisé a débarqué
chez nous avec une cape

98
00:07:00,795 --> 00:07:03,214
et a rétamé quatre de nos frères.

99
00:07:04,549 --> 00:07:07,135
Et il a fait ça à notre capitaine.

100
00:07:07,635 --> 00:07:09,637
Je suis un vieux de la vieille.

101
00:07:09,887 --> 00:07:14,267
Mais les criminels dans cette ville
sont de plus en plus bizarres.

102
00:07:14,517 --> 00:07:18,896
Mais derrière ce masque,
il n'y a qu'un homme ordinaire.

103
00:07:19,356 --> 00:07:22,150
Qui peut saigner.
Comme vous et moi.

104
00:07:22,942 --> 00:07:26,404
Et s'il peut saigner,
il peut être battu.

105
00:07:27,321 --> 00:07:30,616
Alors faisons ce que
le capitaine nous dirait de faire.

106
00:07:30,867 --> 00:07:34,454
On va bosser,
et on va trouver ce salopard.

107
00:07:34,704 --> 00:07:37,290
On l'aura, quoi qu'il en coûte.

108
00:07:46,174 --> 00:07:49,260
- Les discours, c'est pas mon truc.
- Tu as été très bien.

109
00:07:49,511 --> 00:07:50,970
Mais...

110
00:07:51,763 --> 00:07:55,016
Si c'est bien Galavan,
il saura faire profil bas.

111
00:07:55,266 --> 00:07:57,060
Il faut qu'on réfléchisse autrement.

112
00:07:57,310 --> 00:08:00,814
- C'est-à-dire ?
- Qui le connaît le mieux ?

113
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Sa sœur.

114
00:08:05,193 --> 00:08:06,194
<i>Arrêtez-vous, Alfred.</i>

115
00:08:11,199 --> 00:08:13,034
Qu'est-ce qui cloche
dans votre petite tête ?

116
00:08:14,160 --> 00:08:15,703
Un fou rôde en ville.

117
00:08:15,954 --> 00:08:19,248
Ce n'est pas le moment
d'aller vous promener tout seul.

118
00:08:19,498 --> 00:08:21,250
Je ne vais pas rester seul.

119
00:08:21,500 --> 00:08:23,169
Sauf votre respect,

120
00:08:23,378 --> 00:08:26,714
en quoi une gamine de 15 ans
vous aidera contre Galavan ?

121
00:08:26,964 --> 00:08:29,967
Strange a menti à la police.
On le sait tous les deux.

122
00:08:30,176 --> 00:08:32,887
- Je ne peux pas rester inactif.
- Faites confiance à Jim Gordon.

123
00:08:33,137 --> 00:08:35,639
J'en ai marre de lui faire
confiance. Pas vous ?

124
00:08:38,435 --> 00:08:41,728
Je suis votre tuteur, maître Bruce.

125
00:08:41,980 --> 00:08:43,857
Vous protéger, c'est mon boulot.

126
00:08:44,107 --> 00:08:47,193
Me regarder me tourner les pouces,
c'est votre boulot ?

127
00:08:51,364 --> 00:08:55,118
Alfred, je vous en prie.
Laissez-moi.

128
00:08:56,119 --> 00:08:58,163
Tu la bouges, ta caisse ?

129
00:09:00,164 --> 00:09:02,166
Soyez prudent, d'accord ?

130
00:09:04,002 --> 00:09:05,003
C'est promis.

131
00:09:07,547 --> 00:09:10,467
Ça va, j'arrive.
Pas la peine d'en faire une pendule.

132
00:09:11,008 --> 00:09:13,344
Ne t'en va pas, chérie.
On peut discuter.

133
00:09:13,553 --> 00:09:16,306
- C'est parce que j'ai viré Barbara ?
- Laisse-moi, Butch.

134
00:09:16,556 --> 00:09:19,142
Je ferai ce que tu voudras.
Je mangerai des fruits.

135
00:09:19,392 --> 00:09:20,768
J'essaierai de moins ronfler.

136
00:09:21,018 --> 00:09:22,728
On tombe mal ?

137
00:09:22,937 --> 00:09:24,605
C'est pire qu'un moulin ici.

138
00:09:24,855 --> 00:09:27,566
- Personne ne garde la porte ?
- Vous êtes pressée ?

139
00:09:27,817 --> 00:09:30,194
- J'ai envie de changer d'air.
- Ah oui ?

140
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
Vous n'avez pas peur que Galavan
s'en prenne à vous ?

141
00:09:33,114 --> 00:09:35,741
Rassurez-vous, Butch.
Ça n'a rien à voir avec vous.

142
00:09:36,493 --> 00:09:38,828
Elle a peur de son frère, c'est tout.

143
00:09:39,829 --> 00:09:41,373
Aidez-moi à le trouver.

144
00:09:42,290 --> 00:09:44,375
Vous n'êtes pas restés
en bons termes.

145
00:09:44,626 --> 00:09:45,752
Ça doit être chelou

146
00:09:46,002 --> 00:09:49,172
de voir son frangin mort
déguisé en ninja du Moyen-Âge.

147
00:09:57,347 --> 00:10:01,935
Celui qui a blessé votre capitaine
n'est pas mon frère.

148
00:10:02,727 --> 00:10:05,813
C'est un assassin vieux
de trois siècles. Azrael.

149
00:10:08,441 --> 00:10:10,026
Je l'ai vu à la télé.

150
00:10:10,276 --> 00:10:13,154
Sa tenue, sa façon d'agir.
C'était Azrael.

151
00:10:14,112 --> 00:10:17,950
Un personnage mythique révéré
par les moines qui ont élevé Theo.

152
00:10:18,201 --> 00:10:22,830
Une machine sans cœur qui
extermine les ennemis de son maître.

153
00:10:23,081 --> 00:10:24,790
Et c'est vous qu'il veut.

154
00:10:25,040 --> 00:10:26,917
Un assassin venu du passé.

155
00:10:27,126 --> 00:10:28,294
Une légende.

156
00:10:29,170 --> 00:10:31,047
Dans ma famille,
on contait ses exploits.

157
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
Il a existé ?

158
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
Qui sait ?

159
00:10:34,592 --> 00:10:36,802
C'était il y a 300 ans.
C'est possible, oui.

160
00:10:37,845 --> 00:10:39,805
Bref, votre frère a fondu
son dernier fusible ?

161
00:10:40,890 --> 00:10:42,517
À vous de me le dire.

162
00:10:42,892 --> 00:10:45,937
Theo est convaincu d'être Azrael ?
Ou il fait semblant ?

163
00:10:48,647 --> 00:10:52,652
Quelqu'un est entré dans sa tête,
et c'est un endroit terrible.

164
00:10:53,151 --> 00:10:57,531
Pour trouver le responsable,
je dois d'abord trouver votre frère.

165
00:10:57,782 --> 00:10:59,033
Aidez-moi.

166
00:10:59,284 --> 00:11:03,037
Si une équipe le trouve avant nous,
ils le descendront.

167
00:11:03,288 --> 00:11:06,916
Après tout, ça reste votre frère.
Pensez aux liens du sang.

168
00:11:11,588 --> 00:11:14,924
L'épée qu'il a utilisée
et qui s'est cassée est une fausse.

169
00:11:15,174 --> 00:11:18,093
- Comment vous le savez ?
- La vraie était à mon grand-père.

170
00:11:18,303 --> 00:11:22,223
Il collectionnait les antiquités
liées à l'histoire des Dumas.

171
00:11:22,599 --> 00:11:26,352
Je l'ai vue une fois. Une merveille.
Forgée par les moines eux-mêmes.

172
00:11:27,979 --> 00:11:30,356
On dit qu'elle renferme
des pouvoirs magiques.

173
00:11:30,607 --> 00:11:32,442
Theo le savait.

174
00:11:32,692 --> 00:11:34,777
Il pourrait tenter de la voler.

175
00:11:37,029 --> 00:11:39,740
- Votre grand-père l'a encore ?
- Où est-il ?

176
00:11:40,991 --> 00:11:42,451
Au cimetière de Gotham.

177
00:11:44,495 --> 00:11:46,122
Depuis 20 ans.

178
00:11:48,249 --> 00:11:50,835
Il y a été enterré
avec tous ses trésors.

179
00:12:05,976 --> 00:12:07,185
Selina ?

180
00:12:11,857 --> 00:12:13,150
Quoi de neuf ?

181
00:12:13,817 --> 00:12:17,612
Je me suis rappelé que tu donnais
à manger aux oiseaux de ton amie.

182
00:12:17,863 --> 00:12:19,864
Quelqu'un doit bien le faire.

183
00:12:21,074 --> 00:12:23,451
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Tu es au courant ?

184
00:12:23,701 --> 00:12:26,829
Les zombies débarquent à Gotham.
La belle affaire.

185
00:12:27,080 --> 00:12:30,041
Strange travaillait
sur un projet devant aider les gens.

186
00:12:30,249 --> 00:12:31,834
Il l'a perverti et a découvert...

187
00:12:32,085 --> 00:12:35,088
Comment ressusciter les morts ?
C'est un peu gros, non ?

188
00:12:35,297 --> 00:12:37,132
Peut-être.
Mais il cache quelque chose.

189
00:12:37,382 --> 00:12:39,009
La police n'arrive à rien.

190
00:12:39,676 --> 00:12:41,303
Je pense faire mieux qu'eux.

191
00:12:41,678 --> 00:12:42,763
Vraiment ?

192
00:12:44,889 --> 00:12:47,933
Mon père a été tué
pour s'être opposé à Strange.

193
00:12:50,728 --> 00:12:52,271
Selina, je veux la vérité.

194
00:12:52,522 --> 00:12:55,066
En fait, c'est ton but
de te faire tuer, n'est-ce pas ?

195
00:12:55,316 --> 00:12:58,069
Victor Fries et Galavan
étaient morts en entrant à Arkham.

196
00:12:58,278 --> 00:13:00,196
- Ils sont revenus.
- Je m'en tape.

197
00:13:00,446 --> 00:13:01,947
Ton amie Bridgit aussi.

198
00:13:05,327 --> 00:13:07,788
Elle a été envoyée à Arkham ?

199
00:13:11,708 --> 00:13:15,295
Elle y est peut-être encore. Vivante.

200
00:13:19,883 --> 00:13:24,554
Je lui avais dit de quitter la ville.
Elle ne m'a pas écoutée.

201
00:13:26,138 --> 00:13:28,057
C'est ma faute si elle est là-bas.

202
00:13:29,266 --> 00:13:31,185
Selina, on peut tout arranger.

203
00:13:32,687 --> 00:13:36,191
Strange attendait la police,
il a peut-être été prévenu.

204
00:13:36,441 --> 00:13:39,528
Si on veut découvrir
ce qui se passe vraiment à Arkham,

205
00:13:40,195 --> 00:13:41,696
on doit s'y introduire
nous-mêmes.

206
00:13:42,531 --> 00:13:43,698
S'introduire ?

207
00:13:44,698 --> 00:13:45,950
À Arkham ?

208
00:13:46,867 --> 00:13:49,745
Un asile bien gardé
et truffé de toqués ?

209
00:13:51,122 --> 00:13:53,457
Si c'est trop dangereux pour toi,
j'irai seul.

210
00:13:56,127 --> 00:13:57,628
Je n'ai pas dit ça.

211
00:13:59,380 --> 00:14:02,591
Une prison empêche les gens de
sortir, pas d'entrer. C'est faisable.

212
00:14:03,092 --> 00:14:07,555
C'est un asile, pas une prison.
Et je sais que c'est faisable.

213
00:14:09,098 --> 00:14:10,433
Mais j'irai toute seule.

214
00:14:10,891 --> 00:14:11,892
Pourquoi ?

215
00:14:12,643 --> 00:14:17,565
Si je me fais prendre,
ils me mettront dehors, point final.

216
00:14:17,816 --> 00:14:20,944
Mais s'ils te voient, ils fermeront
boutique en un clin d'œil,

217
00:14:21,194 --> 00:14:23,280
tu n'auras même pas
le temps de dire "ouf".

218
00:14:24,071 --> 00:14:26,782
Et tu ne sauras jamais
ce qu'ils faisaient.

219
00:14:27,783 --> 00:14:30,661
Ou bien ils te tueront.

220
00:14:32,538 --> 00:14:33,581
Et puis...

221
00:14:34,624 --> 00:14:36,710
je sais déjà par où entrer.

222
00:14:53,935 --> 00:14:57,272
Nous y voilà.
La crypte des Dumas.

223
00:14:57,522 --> 00:15:00,233
Des dizaines de mes parents
y reposent.

224
00:15:01,692 --> 00:15:03,569
Quelqu'un a la clé ?

225
00:15:07,573 --> 00:15:10,242
Une clé, ou un pied de biche.

226
00:15:29,511 --> 00:15:32,431
Là. Mon grand-père.

227
00:15:35,100 --> 00:15:36,602
Attends.

228
00:15:36,852 --> 00:15:39,313
On doit enfreindre je ne sais
combien de lois, là.

229
00:15:39,563 --> 00:15:41,732
Tu veux rire ? Ça, c'est non ?

230
00:15:41,983 --> 00:15:43,025
Arrête.

231
00:15:43,234 --> 00:15:46,153
C'est carrément sordide,
tu veux qu'on pille une tombe.

232
00:15:46,404 --> 00:15:48,656
Quoi qu'il en coûte, Harvey.

233
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Un petit coup de main ?

234
00:16:15,182 --> 00:16:18,143
L'épée d'Azrael. Elle l'a
accompagné jusqu'à la fin.

235
00:16:19,478 --> 00:16:20,938
Il est mort ?

236
00:16:21,188 --> 00:16:23,899
Non, il a disparu.
On disait qu'il était immortel.

237
00:16:35,369 --> 00:16:38,247
- Elle est très belle.
- Je vais la prendre.

238
00:16:53,929 --> 00:16:55,222
James Gordon.

239
00:16:56,432 --> 00:16:58,976
Ton heure est venue.

240
00:17:06,359 --> 00:17:09,820
- Pousse-toi. Il doit mourir.
- Frère, c'est moi.

241
00:17:10,280 --> 00:17:11,572
Tu ne me reconnais pas ?

242
00:17:11,822 --> 00:17:15,284
Tu n'es pas mon ennemie. Place !

243
00:17:15,535 --> 00:17:17,244
Tabitha.

244
00:17:17,869 --> 00:17:19,622
Ta sœur.

245
00:17:21,498 --> 00:17:23,709
J'ai ce que tu cherches.

246
00:17:52,905 --> 00:17:54,323
Tabitha ?

247
00:17:55,241 --> 00:17:56,910
C'est ça.

248
00:18:06,252 --> 00:18:08,505
Tu te rappelles où on a grandi ?

249
00:18:09,672 --> 00:18:12,299
;
Le domaine au bord de la mer ?

250
00:18:13,217 --> 00:18:15,594
Avant que les moines t'emmènent.

251
00:18:16,096 --> 00:18:18,598
Nos chiens, nos chevaux.

252
00:18:20,974 --> 00:18:22,643
On était heureux à l'époque.

253
00:18:25,771 --> 00:18:28,065
Tu es Theo Galavan.

254
00:18:29,526 --> 00:18:31,069
Mon frère.

255
00:18:34,154 --> 00:18:35,364
Theo.

256
00:18:43,998 --> 00:18:46,167
Theo Galavan.

257
00:18:48,253 --> 00:18:50,046
Tu te souviens ?

258
00:18:52,215 --> 00:18:55,593
Mort au Fils de Gotham.

259
00:18:57,637 --> 00:19:00,014
Bruce Wayne.

260
00:19:01,223 --> 00:19:02,808
On devait le tuer.

261
00:19:03,851 --> 00:19:05,352
Oui, mais...

262
00:19:05,603 --> 00:19:07,938
Il a sali l'honneur de notre famille.

263
00:19:08,939 --> 00:19:11,859
Mort au Fils de Gotham.

264
00:19:32,380 --> 00:19:34,800
Merci de me l'avoir rappelé.

265
00:19:35,883 --> 00:19:36,884
Traîtresse.

266
00:20:18,259 --> 00:20:20,720
- Harvey !
- Il s'est tiré.

267
00:20:22,930 --> 00:20:24,390
Ici Bullock.

268
00:20:24,641 --> 00:20:29,103
J'ai besoin de renforts au cimetière.
Galavan nous a échappé.

269
00:20:32,523 --> 00:20:33,941
Je suis désolée.

270
00:20:34,609 --> 00:20:37,320
- Je lui ai rappelé.
- Quoi ?

271
00:20:38,112 --> 00:20:39,572
Bruce.

272
00:20:41,240 --> 00:20:43,618
Mort au Fils de Gotham.

273
00:20:45,662 --> 00:20:48,581
Reste avec elle.
Il faut que j'aille voir Bruce.

274
00:21:15,525 --> 00:21:16,776
Ralentissez !

275
00:21:17,193 --> 00:21:20,529
- J'ai besoin de ce véhicule.
- Vous n'êtes plus flic.

276
00:23:23,694 --> 00:23:25,446
Allez.

277
00:23:33,913 --> 00:23:36,999
- Maître Bruce.
- <i>Non, c'est moi. Où est-il ?</i>

278
00:23:37,625 --> 00:23:39,251
Aucune idée, il est en ville.

279
00:23:39,501 --> 00:23:40,502
Où ça ?

280
00:23:40,711 --> 00:23:42,380
Je ne sais vraiment pas.

281
00:23:42,630 --> 00:23:44,089
Il fait ce qu'il veut.

282
00:23:44,339 --> 00:23:47,843
Il faut qu'on le trouve,
Galavan risque de l'attaquer.

283
00:23:48,552 --> 00:23:50,637
Vous plaisantez ?
C'est vous qu'il visait.

284
00:23:50,888 --> 00:23:53,766
Oui, mais Tabitha a dû réveiller
quelques souvenirs.

285
00:23:53,974 --> 00:23:57,602
Il se rappelle que sa mission
de base était de tuer Bruce.

286
00:23:59,313 --> 00:24:00,940
Je prends la voiture.

287
00:24:01,607 --> 00:24:03,359
Restez au cas où il rentrerait.

288
00:24:03,609 --> 00:24:05,778
Où l'avez-vous laissé en ville ?

289
00:24:06,028 --> 00:24:07,363
Sur Collins et Delaney.

290
00:24:07,613 --> 00:24:10,992
Il montait sur le toit
pour voir cette Selina.

291
00:24:11,242 --> 00:24:13,244
<i>D'accord, j'y vais.</i>

292
00:24:13,953 --> 00:24:15,871
<i>Faites attention.</i>

293
00:24:16,872 --> 00:24:17,873
Compris.

294
00:24:18,583 --> 00:24:19,792
Je serai prudent.

295
00:24:23,462 --> 00:24:25,422
Nom d'un chien, maître Bruce.

296
00:24:25,631 --> 00:24:27,633
J'aurais pu vous réduire en tartare.

297
00:24:27,883 --> 00:24:29,135
Pardon.

298
00:24:29,719 --> 00:24:30,761
Qu'y a-t-il ?

299
00:24:31,011 --> 00:24:34,806
Galavan. Ce foutu Galavan,
voilà ce qui se passe.

300
00:24:54,493 --> 00:24:57,330
- Sacrebleu !
- Le gars de la scientifique ?

301
00:24:57,579 --> 00:24:59,831
- La gamine SDF ?
- Tu as piégé Gordon.

302
00:25:00,082 --> 00:25:02,376
Et tu as voulu empocher
la prime pour sa capture.

303
00:25:02,626 --> 00:25:05,212
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Et toi ?

304
00:25:12,052 --> 00:25:14,847
Il faut que je sorte d'ici,
c'est vraiment de la folie.

305
00:25:15,764 --> 00:25:17,724
Ils me cherchent.
C'est par où ?

306
00:25:17,974 --> 00:25:21,853
Aide-moi, et je t'aiderai.
Où je peux trouver Strange ?

307
00:25:23,647 --> 00:25:25,024
Écoute, on se connaît à peine.

308
00:25:25,274 --> 00:25:27,526
Mais je te souhaite
de ne jamais voir cet homme.

309
00:25:27,776 --> 00:25:31,947
- Pourquoi ?
- Le sous-sol. Quelle horreur.

310
00:25:32,197 --> 00:25:35,200
Crois-moi, n'y va pas.
Il est très dangereux.

311
00:25:35,451 --> 00:25:39,079
- Le sous-sol.
- Des vivants. Des morts.

312
00:25:40,039 --> 00:25:42,457
- Des morts-vivants. Affreux.
- Comment y aller ?

313
00:25:42,707 --> 00:25:45,168
On dirait que tu n'écoutes pas
ce que je dis.

314
00:25:45,418 --> 00:25:48,338
Il détient une de mes amies.
Je viens la tirer de là.

315
00:25:48,922 --> 00:25:53,344
Comment j'y vais ?

316
00:25:55,178 --> 00:25:56,388
Tu m'indiqueras la sortie ?

317
00:25:59,558 --> 00:26:02,353
Il y a un ascenseur.
Je vais te dire où.

318
00:26:02,603 --> 00:26:03,645
Mais...

319
00:26:04,355 --> 00:26:05,564
sais-tu crocheter une serrure ?

320
00:26:19,578 --> 00:26:21,872
Pourquoi tu as voulu
jouer les braves ?

321
00:26:23,665 --> 00:26:26,210
Je m'habituais à t'avoir avec moi.

322
00:26:27,169 --> 00:26:28,921
On faisait équipe.

323
00:26:32,800 --> 00:26:36,470
Comment je vais me faire respecter
maintenant ?

324
00:26:38,055 --> 00:26:40,474
Sans toi, je n'y arriverai pas.

325
00:26:41,182 --> 00:26:46,771
Tu es une des rares personnes qui
me regardent quand elles me parlent.

326
00:26:46,980 --> 00:26:48,440
Tu le sais ?

327
00:26:52,736 --> 00:26:54,321
Tu ris de mes blagues.

328
00:26:55,030 --> 00:26:57,199
Tu me trouves beau.

329
00:27:01,453 --> 00:27:03,872
Je ne pensais jamais
ressentir ça de nouveau.

330
00:27:10,462 --> 00:27:12,423
Ce que j'essaie de te dire...

331
00:27:21,390 --> 00:27:23,642
Ne t'arrête pas,
je sens les larmes monter.

332
00:27:26,311 --> 00:27:27,729
Que fais-tu là ?

333
00:27:29,148 --> 00:27:30,899
Je présente mes hommages.

334
00:27:36,404 --> 00:27:38,823
Je l'ai déjà vue plus fraîche.

335
00:27:39,199 --> 00:27:40,742
Tu ne lui feras aucun mal.

336
00:27:41,952 --> 00:27:43,954
Pourquoi voudrais-je lui en faire ?

337
00:27:44,913 --> 00:27:46,206
Ça me revient.

338
00:27:47,124 --> 00:27:51,920
Parce qu'elle a poignardé
ma mère dans le dos !

339
00:27:55,299 --> 00:27:57,801
Touche-la et je te tue.

340
00:27:59,552 --> 00:28:01,679
J'aime cette nouvelle facette.

341
00:28:02,764 --> 00:28:04,933
Plus doux, plus sentimental.

342
00:28:07,769 --> 00:28:09,980
Il faut qu'il paie, Butch.

343
00:28:10,731 --> 00:28:12,024
Qui ?

344
00:28:12,274 --> 00:28:15,152
- Azrael ?
- Non. Galavan.

345
00:28:16,194 --> 00:28:20,156
Je refuse de marcher dans
cette histoire de super-méchant.

346
00:28:20,365 --> 00:28:23,327
Tout ça pour porter du cuir !
Il n'avait qu'à assumer.

347
00:28:23,577 --> 00:28:25,954
On est à Gotham City,
on a déjà tout vu.

348
00:28:28,916 --> 00:28:31,126
Il nous a tous fait souffrir.

349
00:28:31,919 --> 00:28:35,923
Moi, toi, ma mère.

350
00:28:37,341 --> 00:28:39,426
Et même sa propre sœur.

351
00:28:42,095 --> 00:28:43,972
Galavan doit mourir.

352
00:28:51,563 --> 00:28:54,900
Et après, tu nous ficheras la paix ?

353
00:28:58,904 --> 00:29:00,113
Je suppose.

354
00:29:00,780 --> 00:29:01,781
Promets-le.

355
00:29:03,074 --> 00:29:06,536
C'est bon, d'accord.
Si tu veux.

356
00:29:07,412 --> 00:29:08,747
Où est-il ?

357
00:29:12,709 --> 00:29:13,752
<i>Il est là,</i>

358
00:29:14,002 --> 00:29:16,171
- et il n'a rien.
- <i>Dieu merci.</i>

359
00:29:16,797 --> 00:29:18,173
J'arrive.

360
00:29:34,773 --> 00:29:36,858
Vous êtes plus que
mon simple tuteur, Alfred.

361
00:29:39,820 --> 00:29:41,196
Vous êtes mon ami.

362
00:29:41,446 --> 00:29:44,949
Vous avez un sens du timing
incomparable, maître Bruce.

363
00:29:45,200 --> 00:29:48,370
Nous n'avons pas le temps
d'écraser une larme ensemble.

364
00:29:48,620 --> 00:29:50,955
Vérifions que portes et fenêtres
sont closes,

365
00:29:51,164 --> 00:29:54,417
éteignons les lumières.
Ne facilitons pas la tâche à Galavan.

366
00:29:54,710 --> 00:29:56,795
L'inspecteur Gordon
est sûr qu'il vient ici ?

367
00:29:57,045 --> 00:29:59,923
Rien n'est sûr,
mais mieux vaut se tenir prêt.

368
00:30:01,549 --> 00:30:03,718
Le manoir est grand.
On devrait se séparer.

369
00:30:04,386 --> 00:30:05,387
Très bien.

370
00:30:06,305 --> 00:30:07,889
Mais faites vite.

371
00:30:09,308 --> 00:30:12,311
<i>Occupez-vous de l'étage,
je m'occupe du rez-de-chaussée.</i>

372
00:30:12,561 --> 00:30:15,397
<i>Fermez les fenêtres,
verrouillez les portes.</i>

373
00:30:15,647 --> 00:30:17,566
<i>N'oubliez pas les fenêtres de toit.</i>

374
00:30:17,816 --> 00:30:20,694
<i>Et retrouvez-moi au plus vite
dans l'étude de votre père.</i>

375
00:30:20,944 --> 00:30:22,321
<i>Compris ? Filez.</i>

376
00:30:35,334 --> 00:30:36,418
Ingénieux.

377
00:30:44,635 --> 00:30:45,802
Toi.

378
00:30:46,677 --> 00:30:48,304
Livre-moi le petit.

379
00:30:49,014 --> 00:30:50,682
Il faudra me passer sur le corps.

380
00:30:53,143 --> 00:30:54,144
À ta guise.

381
00:31:23,423 --> 00:31:25,217
C'est quoi ce bruit ?

382
00:31:27,219 --> 00:31:28,720
Ed, c'est quoi ce bruit ?

383
00:31:29,553 --> 00:31:30,638
Nygma.

384
00:31:32,557 --> 00:31:33,892
Nom de...

385
00:31:43,944 --> 00:31:46,446
Déclenchez l'alarme,
on a un évadé.

386
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Allez.

387
00:32:44,129 --> 00:32:47,507
Un pas de plus et je te colle
un pruneau entre les deux yeux.

388
00:32:48,258 --> 00:32:52,929
- Ça ne m'arrêtera pas, valet.
- J'aimerais essayer quand même.

389
00:32:53,180 --> 00:32:57,184
Tu me crois de chair et de sang ?
Je suis immortel, et las de toi.

390
00:33:03,148 --> 00:33:04,149
Fuyez !

391
00:33:07,944 --> 00:33:10,072
Immortel ? C'est ce qu'on va voir.

392
00:34:03,834 --> 00:34:05,960
Allez.

393
00:34:53,842 --> 00:34:55,635
Laissez-nous une minute.

394
00:34:57,304 --> 00:35:00,473
On peut estimer qu'Azrael
a décidé de faire cavalier seul.

395
00:35:00,723 --> 00:35:03,475
Je n'oserais pas être
aussi catégorique.

396
00:35:03,685 --> 00:35:06,480
Il ne vous a pas contacté
depuis plus de 24 heures.

397
00:35:06,730 --> 00:35:09,691
Peut-être parce que
Jim Gordon n'est pas mort.

398
00:35:09,941 --> 00:35:12,486
Si la police l'arrête,
comment nous expliquerons-nous ?

399
00:35:12,736 --> 00:35:16,198
C'est inexplicable,
aussi nous ne dirons rien.

400
00:35:16,448 --> 00:35:18,116
Theo Galavan n'existe plus.

401
00:35:18,366 --> 00:35:22,537
Azrael est l'identité
qu'il s'est créée. Un tueur fou.

402
00:35:22,787 --> 00:35:27,250
La police n'arrivera pas à l'arrêter,
ils seront forcés de le tuer.

403
00:35:27,459 --> 00:35:31,004
Et de ce fait, ils couvriront
nos arrières à notre place.

404
00:35:31,254 --> 00:35:33,756
En attendant,
nous devons fermer ce site.

405
00:35:33,964 --> 00:35:36,884
- Et déplacer tous les sujets.
- C'est déjà en cours.

406
00:35:37,135 --> 00:35:39,804
Je vous reconnais bien là.

407
00:36:37,445 --> 00:36:38,529
Merde.

408
00:36:50,374 --> 00:36:52,960
Ne te cache pas, petit garçon.

409
00:36:53,586 --> 00:36:54,963
Affronte-moi.

410
00:36:55,546 --> 00:36:57,715
Affronte la mort.

411
00:37:00,343 --> 00:37:04,681
Les Wayne sont un fléau
sur la face de Gotham, tu le sais.

412
00:37:04,930 --> 00:37:08,267
Une famille égoïste, arrogante.

413
00:37:11,144 --> 00:37:13,522
Sans aucune conviction.

414
00:37:13,773 --> 00:37:15,817
Sans honneur.

415
00:37:18,194 --> 00:37:20,071
Sans respect.

416
00:37:22,282 --> 00:37:26,202
Tu es le fils unique
de ton père, Bruce.

417
00:37:26,452 --> 00:37:27,704
En te tuant...

418
00:37:28,620 --> 00:37:31,540
j'éradiquerai en même temps
le nom des Wayne...

419
00:37:32,709 --> 00:37:33,918
à tout jamais.

420
00:37:41,634 --> 00:37:46,097
Ce sera comme si jamais
vous n'aviez existé.

421
00:38:33,310 --> 00:38:37,064
Assez joué.

422
00:38:42,362 --> 00:38:44,364
Prépare-toi à mourir.

423
00:38:52,997 --> 00:38:54,457
Inattendu.

424
00:39:09,430 --> 00:39:10,848
Ça va ?

425
00:39:11,098 --> 00:39:12,725
Désolé d'avoir été si long.

426
00:39:12,975 --> 00:39:14,477
J'ai raté les réjouissances.

427
00:39:14,727 --> 00:39:17,688
- Où étiez-vous ?
- Je l'ai entamé pour vous.

428
00:39:17,939 --> 00:39:19,399
J'appelle Bullock.

429
00:39:23,444 --> 00:39:25,947
Il est temps que
je vous apprenne à conduire.

430
00:39:40,002 --> 00:39:43,840
Vous n'avez pas compris, Jim ?
Ce monstre ne craint pas les balles.

431
00:39:50,680 --> 00:39:52,473
J'ai laissé le dernier
au fond de ta gorge.

432
00:39:52,723 --> 00:39:55,226
J'envisage de fourrer
celui-ci ailleurs.

433
00:39:56,269 --> 00:39:58,145
Jim, un petit conseil.

434
00:39:58,395 --> 00:40:00,940
À chaque tâche,
il faut les bons outils.

435
00:40:02,983 --> 00:40:04,776
On se verra en enfer, Theo.

436
00:40:30,261 --> 00:40:31,887
De rien.

437
00:40:33,389 --> 00:40:34,891
Allons-y, Butch.

438
00:40:36,893 --> 00:40:38,644
Bonne nuit, les gars.

439
00:41:08,216 --> 00:41:10,677
La petite lutine a dit vrai.

440
00:41:11,386 --> 00:41:12,887
Pas un geste.

441
00:41:14,097 --> 00:41:16,224
Reste où tu es.

442
00:41:19,185 --> 00:41:20,603
Juste ciel.

443
00:41:59,683 --> 00:42:02,019
Tu es mon sujet humain ?

444
00:42:03,563 --> 00:42:07,233
- Quoi ?
- Tu viens me mettre à l'épreuve ?

445
00:42:09,777 --> 00:42:11,737
- Bridgit ?
- Qui est Bridgit ?

446
00:42:13,698 --> 00:42:15,950
- C'est moi, Selina.
- Quoi ?

447
00:42:16,200 --> 00:42:18,660
Tu t'es brûlée quand les flics
ont voulu t'arrêter.

448
00:42:18,911 --> 00:42:21,705
Je n'ai aucun souvenir
de mon passé.

449
00:42:21,913 --> 00:42:25,751
- Je suis amnésique, d'après Strange.
- Ne le crois pas.

450
00:42:26,461 --> 00:42:30,631
- Tu t'appelles Bridgit.
- Il devait m'envoyer des gens.

451
00:42:31,048 --> 00:42:33,425
Il ne m'envoie pas.
Je viens pour te ramener chez toi.

452
00:42:33,885 --> 00:42:36,887
- Il a dit que tu dirais ça.
- Bridgit, non.

453
00:42:44,144 --> 00:42:45,937
Arrête de m'appeler comme ça.

454
00:42:46,397 --> 00:42:47,690
Je m'appelle...

455
00:42:48,524 --> 00:42:49,567
Firefly.

456
00:43:34,278 --> 00:43:36,280
<i>Traduction :</i>
Rhys Guillerme

