﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,036
Anterior in Gotham...

2
00:00:04,521 --> 00:00:05,622
Voi gasi o cale de iesire

3
00:00:05,657 --> 00:00:07,459
pentru ca locul asta e ca un
puzzle urias,

4
00:00:07,491 --> 00:00:09,126
iar asta e punctul meu forte.

5
00:00:09,158 --> 00:00:10,727
Oh, frate...

6
00:00:11,995 --> 00:00:13,229
Nu mai stiu cine esti.

7
00:00:13,263 --> 00:00:15,866
Te rog, incepe sa sune a cliseu
ridicol.

8
00:00:16,599 --> 00:00:18,765
E timpul sa ma uit dupa numarul 1.

9
00:00:19,835 --> 00:00:22,238
Omul care l-a contractat pe
Chibrit Malone sa-i omoare

10
00:00:22,271 --> 00:00:23,674
pe parintii tai

11
00:00:23,707 --> 00:00:24,670
isi spune Filosoful.

12
00:00:24,702 --> 00:00:27,277
Hugo Strange, Filosoful.

13
00:00:27,302 --> 00:00:29,245
Am fost unul din cei care l-au
fortat pe

14
00:00:29,279 --> 00:00:30,713
Thomas Wayne sa inchida acel
program.

15
00:00:30,747 --> 00:00:31,681
Minti.

16
00:00:31,715 --> 00:00:34,217
Vroiam sa fiu sigur ca tu esti
in spatele acestui program,

17
00:00:34,250 --> 00:00:35,553
si acum sunt.

18
00:00:36,119 --> 00:00:38,889
Creatiile noastre au nevoie de noi
personaje

19
00:00:38,921 --> 00:00:40,957
sa-i tina ocupati.

20
00:00:40,991 --> 00:00:42,960
Sabia aia a fost facuta ieri.

21
00:00:42,993 --> 00:00:45,161
Replica noastra e pentru ca
el sa accepte

22
00:00:45,195 --> 00:00:46,697
noua sa identitate.

23
00:00:46,729 --> 00:00:48,461
Sunt Azrael.

24
00:00:48,486 --> 00:00:51,719
Stapane, Dumas, porunceste-mi.

25
00:00:52,513 --> 00:00:53,836
Un criminal se plimba liber

26
00:00:53,869 --> 00:00:55,706
pe strazi.

27
00:00:55,767 --> 00:00:58,975
Trebuie distrus de sabia ta.

28
00:00:59,009 --> 00:00:59,877
Spune-mi numele lui.

29
00:00:59,909 --> 00:01:01,945
James Gordon.

30
00:01:06,443 --> 00:01:08,112
Asta nu e posibil.

31
00:01:12,507 --> 00:01:13,556
Tu.

32
00:01:14,624 --> 00:01:16,026
Esti mort.

33
00:01:16,059 --> 00:01:17,761
Nu mai sunt.

34
00:01:20,029 --> 00:01:22,246
5-O, 5-O, raspunde, raspunde!

35
00:01:22,253 --> 00:01:23,587
Ce inseamna asta?

36
00:01:23,621 --> 00:01:25,456
Deranjati pacientii.

37
00:01:25,490 --> 00:01:26,658
Unde e seful tau, draga?

38
00:01:26,690 --> 00:01:27,825
Avem un mandat pentru biroul lui

39
00:01:27,859 --> 00:01:29,403
si tot ce e in el.

40
00:01:29,436 --> 00:01:31,496
Are treaba cu pacientii.

41
00:01:31,529 --> 00:01:34,376
Este in regula, D-ra Peabody.

42
00:01:34,650 --> 00:01:35,415
Vom scotoci

43
00:01:35,449 --> 00:01:37,755
peste tot, Strange.
Vom primi raspunsuri.

44
00:01:37,787 --> 00:01:39,352
Raspunsuri la ce?

45
00:01:39,377 --> 00:01:41,585
Avem informatii ca trupul mort
al lui Theo Galavan

46
00:01:41,610 --> 00:01:42,977
a fost adus aici, si ca

47
00:01:43,024 --> 00:01:43,992
a fost incinerat.

48
00:01:44,024 --> 00:01:45,493
Foarte posibil.

49
00:01:45,527 --> 00:01:47,128
Atunci de ce a aparut la GCPD

50
00:01:47,161 --> 00:01:48,230
seara trecuta, si alerga dupa
capitanul nostru

51
00:01:48,262 --> 00:01:50,030
cu o sabie, huh?

52
00:01:50,063 --> 00:01:51,456
Sunt la fel de surprins ca si tine.

53
00:01:51,481 --> 00:01:53,150
Si daca tot suntem aici,
explica-mi asta:

54
00:01:53,183 --> 00:01:56,235
de ce Victor Fries, deasemenea ultima
data vazut aici, foarte mort,

55
00:01:56,268 --> 00:01:57,706
e viu si isi face de cap

56
00:01:57,738 --> 00:01:59,574
imbracat ca un cosmonaut.

57
00:02:00,941 --> 00:02:02,910
Puti, Strange.

58
00:02:02,943 --> 00:02:05,145
Tot locul asta pute.

59
00:02:05,178 --> 00:02:06,814
Fa loc.

60
00:02:08,983 --> 00:02:10,118
Asta e biroul tau?

61
00:02:10,150 --> 00:02:12,553
Da, dar, Detectivi, poftiti...

62
00:02:14,087 --> 00:02:15,857
Ce nai...?

63
00:02:15,889 --> 00:02:17,191
Tocate?

64
00:02:17,224 --> 00:02:18,727
Nenoro...

65
00:02:18,759 --> 00:02:20,595
Curatenie de primavara.

66
00:02:20,627 --> 00:02:22,062
Sunteti liberi sa va uitati.

67
00:02:22,096 --> 00:02:24,833
Sunt sigur ca nu e prea mare
lucru de vazut.

68
00:02:27,634 --> 00:02:29,870
Crezi ca daca toci cateva documente
te va salva?

69
00:02:29,904 --> 00:02:30,871
Nu.

70
00:02:30,905 --> 00:02:32,429
Suntem cu ochii pe tine.

71
00:02:32,996 --> 00:02:35,109
Intra tipi rai si ies monstri.

72
00:02:35,577 --> 00:02:37,122
Exact ca la Pinewood, nu?

73
00:02:37,523 --> 00:02:40,281
Vazand ca nu mai lucrezi pentru
politie,

74
00:02:40,315 --> 00:02:44,987
nu sunt obligat sa vorbesc cu
Dvs, D-le Gordon.

75
00:02:47,922 --> 00:02:50,859
Ai multa manie, James Gordon.

76
00:02:50,892 --> 00:02:52,928
Te pot ajuta cu asta.

77
00:02:55,538 --> 00:02:57,264
Vom scotoci toata cladirea,

78
00:02:57,298 --> 00:02:58,767
fiecare centimetru!

79
00:02:58,799 --> 00:03:00,134
Verifica-ti mandatul, Detective.

80
00:03:00,168 --> 00:03:02,037
Spune clar ca ai voie

81
00:03:02,069 --> 00:03:04,773
sa cercetezi biroul meu,
nimic mai mult.

82
00:03:04,805 --> 00:03:07,908
Desigur, va astept cu cea mai
mare placere

83
00:03:07,942 --> 00:03:09,911
daca va intoarceti cu alt mandat.

84
00:03:09,943 --> 00:03:12,179
Dar sa stiti ca-l voi suna pe
judecator

85
00:03:12,212 --> 00:03:13,648
si-i voi spune cat este de
perturbator

86
00:03:13,680 --> 00:03:16,116
sa am GCPD... dar si altii...

87
00:03:16,150 --> 00:03:19,688
sa tropaie in acest loc de binefacere
si cum deranjati

88
00:03:19,721 --> 00:03:22,858
pacientii fara motiv.

89
00:03:23,958 --> 00:03:25,424
Asta nu s-a terminat.

90
00:03:32,445 --> 00:03:34,290
Azrael s-a intors?

91
00:03:35,168 --> 00:03:36,380
Nu.

92
00:03:38,211 --> 00:03:39,212
Probleme.

93
00:03:58,358 --> 00:04:00,227
Hey, hey!

94
00:04:00,261 --> 00:04:01,795
Ce cauti afara din celula?

95
00:04:01,829 --> 00:04:02,831
Mare greseala.

96
00:04:02,864 --> 00:04:04,299
Scuze, greseala mea.

97
00:04:04,331 --> 00:04:05,299
M-am pierdut.

98
00:04:05,333 --> 00:04:06,668
Du-ma inapoi, vrei?

99
00:04:08,067 --> 00:04:10,071
Multumesc.

100
00:04:12,874 --> 00:04:14,710
Multumesc, o zi buna.

101
00:04:19,019 --> 00:04:20,149
Trebuie sa ies de aici.

102
00:04:32,093 --> 00:04:32,979
Huh.

103
00:04:43,170 --> 00:04:45,206
Copii nenorociti.

104
00:04:48,055 --> 00:04:49,359
Tu ai stricat broasca?!

105
00:04:50,077 --> 00:04:50,975
Hey, tu!

106
00:04:51,445 --> 00:04:53,376
Asta e Casa Domnului,
un lacas de cult,

107
00:04:53,421 --> 00:04:54,556
nu adapost pentru oamenii strazii.

108
00:04:54,849 --> 00:04:56,885
Pleaca inainte sa chem politia.

109
00:05:00,221 --> 00:05:03,391
Am nevoie de o arma sa-mi indeplinesc
misiunea.

110
00:05:03,423 --> 00:05:05,192
N-am nicio arma.

111
00:05:05,726 --> 00:05:06,579
Oh...

112
00:05:07,762 --> 00:05:08,829
atunci la ce esti bun?

113
00:05:17,170 --> 00:05:22,003
<i><b>Gotham</b>
Sezonul 2, Ep. 20. Dezlantuit</i>

114
00:05:23,650 --> 00:05:25,413
Capitanul Nathaniel Barnes ramane

115
00:05:25,445 --> 00:05:27,748
in stare critica la Gotham General

116
00:05:27,781 --> 00:05:29,550
dupa violentul atacsuferit noaptea
trecuta

117
00:05:29,583 --> 00:05:32,328
din partea unui atacator mascat.

118
00:05:33,239 --> 00:05:35,258
N-au fost facute arestari pana acum,

119
00:05:35,292 --> 00:05:37,740
dar informatiile care provin
dinspre

120
00:05:37,772 --> 00:05:40,025
GCPD confirma ca cel mascat

121
00:05:40,058 --> 00:05:43,864
este, de fapt, fostul Primar al
Gotham-ului, Theo Galavan.

122
00:05:43,897 --> 00:05:45,466
Cercetarile au continuat

123
00:05:45,500 --> 00:05:47,186
toata noaptea, dar, pana acum,

124
00:05:47,211 --> 00:05:49,965
locul in care se afla Galavan
ramane un mister.

125
00:05:53,274 --> 00:05:55,094
N-ai unde sa te ascunzi, Galavan.

126
00:05:55,776 --> 00:05:57,306
Vin dupa tine.

127
00:06:08,255 --> 00:06:09,957
Alvarez, vreo urma de el?

128
00:06:09,982 --> 00:06:11,384
Nu, dar avem 6 elicoptere
in aer

129
00:06:11,409 --> 00:06:13,231
si fiecare caine de urma din stat
e afara si cauta.

130
00:06:13,332 --> 00:06:14,100
Suna la cei din nord,

131
00:06:14,125 --> 00:06:15,460
si spune-le sa mai trimita oameni
aici.

132
00:06:15,485 --> 00:06:16,853
Acel nebun nu putea sa ajunga
prea departe.

133
00:06:17,397 --> 00:06:18,365
Tom,

134
00:06:18,399 --> 00:06:19,790
prinde-l pe Judecatorul Bam Bam
la telefon.

135
00:06:19,823 --> 00:06:22,504
Spune-i ca vreau un mandat de perchezitie
pentru Arkham,

136
00:06:22,536 --> 00:06:23,729
pentru fiecare incapere,

137
00:06:23,763 --> 00:06:24,646
pentru tot!

138
00:06:33,284 --> 00:06:34,653
Ce fac astia toti?

139
00:06:35,416 --> 00:06:36,979
Nu au un Capitan, Harvey.

140
00:06:37,715 --> 00:06:38,868
Cred ca tu esti.

141
00:06:39,420 --> 00:06:40,756
Eu nu sunt Capitan.

142
00:06:41,154 --> 00:06:42,470
Spune-le ceva.

143
00:06:42,495 --> 00:06:44,391
Eu nu mai lucrez aici, tu da.

144
00:06:49,131 --> 00:06:50,591
In regula, toata lumea, ascultati.

145
00:06:51,130 --> 00:06:53,370
Stiu ca toti suntem putin speriati
acum.

146
00:06:53,402 --> 00:06:55,596
E de inteles, hmm?

147
00:06:56,585 --> 00:06:59,121
Un nenorocit costumat ca de
Halloween cu mantie

148
00:06:59,188 --> 00:07:02,860
vine in casa noastra si ne elimina
4 frati?!

149
00:07:04,713 --> 00:07:07,482
Si-i face asta Capitanului?!

150
00:07:07,717 --> 00:07:09,451
Acum, sunt aici de ceva timp.

151
00:07:09,864 --> 00:07:11,667
Doar ca tipii rai din orasul asta

152
00:07:11,800 --> 00:07:14,361
devin din ce in ce mai ciudati,

153
00:07:14,791 --> 00:07:16,393
dar sub acea masca...

154
00:07:17,226 --> 00:07:19,062
e doar un om,

155
00:07:19,514 --> 00:07:20,555
si poate sangera,

156
00:07:20,863 --> 00:07:22,306
exact ca voi si ca mine,

157
00:07:23,034 --> 00:07:26,146
si daca sangereaza, poate fi
invins.

158
00:07:27,036 --> 00:07:28,872
Deci, sa facem ce ne-ar spune Capitanul

159
00:07:28,904 --> 00:07:30,382
sa facem daca ar fi fost aici.

160
00:07:31,073 --> 00:07:32,545
Sa mergem acolo

161
00:07:32,869 --> 00:07:34,771
si sa-l gasim pe acest nenorocit

162
00:07:34,796 --> 00:07:37,176
si sa-l prindem, cu orice pret!

163
00:07:46,354 --> 00:07:47,721
Nu sunt bun la speech-uri.

164
00:07:47,754 --> 00:07:49,240
Nu, nu, nu, te-ai descurcat.

165
00:07:49,623 --> 00:07:50,314
Dar?

166
00:07:51,393 --> 00:07:53,896
Daca ala pe care l-am vazut a fost
Galavan,

167
00:07:53,929 --> 00:07:55,297
stie cum sa stea ascuns.

168
00:07:55,330 --> 00:07:57,133
Trebuie sa gandim neconventional.

169
00:07:57,166 --> 00:07:58,060
Adica?

170
00:07:58,345 --> 00:08:00,436
Cine il stie cel mai bine
si e inca in oras?

171
00:08:02,557 --> 00:08:03,492
Sora lui.

172
00:08:05,474 --> 00:08:06,443
Alfred, trage pe dreapta.

173
00:08:11,213 --> 00:08:13,283
Stapane Bruce, ai inebunit
d'abinelea?

174
00:08:14,126 --> 00:08:15,747
E un nebun in strada.

175
00:08:15,781 --> 00:08:17,761
Acum nu e momentul sa fugi
de capul tau,

176
00:08:17,795 --> 00:08:18,498
nu crezi?

177
00:08:19,554 --> 00:08:21,180
Nu intentionez sa fiu de capul meu.

178
00:08:21,823 --> 00:08:24,893
Cu tot respectul, D-le,
ce poate face o fetita de 15 ani

179
00:08:24,926 --> 00:08:26,939
daca apare Galavan?

180
00:08:26,972 --> 00:08:28,513
Strange a mintit politia.

181
00:08:28,716 --> 00:08:30,185
Stiu asta, si o stii si tu.

182
00:08:30,532 --> 00:08:31,934
Nu pot sta acasa sa nu fac nimic.

183
00:08:31,967 --> 00:08:33,335
Trebuie sa avem incredere in
Jim Gordon.

184
00:08:33,368 --> 00:08:36,038
M-am saturat sa am incredere in
Jim Gordon, tu nu?

185
00:08:38,513 --> 00:08:41,322
Sunt gardianul tau, Stapane Bruce,

186
00:08:42,049 --> 00:08:43,037
si este treaba mea

187
00:08:43,069 --> 00:08:44,115
sa te protejez.

188
00:08:44,148 --> 00:08:45,610
E treaba ta sa ma supraveghezi

189
00:08:45,643 --> 00:08:47,112
sa ma tii de mana si sa nu faci
nimic?

190
00:08:51,521 --> 00:08:52,818
Alfred, te rog.

191
00:08:54,123 --> 00:08:54,886
Lasa-ma.

192
00:08:55,524 --> 00:08:57,537
Hey, prietene, muta-ti masina!

193
00:09:00,028 --> 00:09:02,765
Dar... fii atent, bine?

194
00:09:04,278 --> 00:09:05,072
Voi fi.

195
00:09:06,368 --> 00:09:07,869
Hey, sa mergem!

196
00:09:07,894 --> 00:09:09,272
Da, bine, amice, tineti...

197
00:09:09,305 --> 00:09:10,780
tine-ti firea!

198
00:09:10,979 --> 00:09:13,115
Nu pleca, iubito, haide
sa vorbim despre asta, huh?

199
00:09:13,288 --> 00:09:14,990
E pentru ca am dat-o afara pe
Barbara?

200
00:09:15,015 --> 00:09:16,318
Lasa-ma sa plec, Butch.

201
00:09:16,539 --> 00:09:17,784
Haide, voi face tot ce vrei.

202
00:09:17,824 --> 00:09:19,782
O sa mananc mai multe fructe.
O sa vad ce fac cu sforaitul,

203
00:09:19,816 --> 00:09:20,984
jur pe D'zeu, orice ai nevoie..

204
00:09:21,017 --> 00:09:22,351
V-am prins intr-un moment prost?

205
00:09:23,046 --> 00:09:24,583
Serios, cum tot intrati aici?!

206
00:09:24,779 --> 00:09:26,115
Nu mai e nimeni la poarta?!

207
00:09:26,162 --> 00:09:27,696
Ce e cu graba asta?

208
00:09:28,157 --> 00:09:29,291
E timpul sa merg mai departe.

209
00:09:29,325 --> 00:09:30,437
Oh, da, asta sa fie?

210
00:09:30,470 --> 00:09:32,561
Sau esti ingrijorata ca Galavan
vine si dupa tine?

211
00:09:32,594 --> 00:09:34,497
Nu-ti face grija, Butch.

212
00:09:34,530 --> 00:09:35,907
Asta n-are legatura cu tine.

213
00:09:36,546 --> 00:09:38,521
E doar speriata de fratele ei.

214
00:09:39,967 --> 00:09:41,467
Haide, ajuta-ma sa-l gasesc.

215
00:09:42,271 --> 00:09:44,240
Voi doi nu v-ati despartit in
termeni prea buni.

216
00:09:44,272 --> 00:09:46,417
Trebuie sa fie ciudat,
sa-ti vezi fratele mort

217
00:09:46,442 --> 00:09:49,074
ca apare ca un ninja din
Evul Mediu.

218
00:09:57,586 --> 00:09:59,858
Chestia aia care l-a injunghiat pe
Capitanul vostru aseara...

219
00:10:00,716 --> 00:10:02,195
n-a fost fratele meu.

220
00:10:02,884 --> 00:10:05,758
A fost un asasin de acum 300 ani
care se numeste Azrael.

221
00:10:07,158 --> 00:10:08,532
Azrael?

222
00:10:08,624 --> 00:10:10,191
Acea imagine de la stiri,

223
00:10:10,216 --> 00:10:12,085
hainele lui, felul cum se misca...

224
00:10:12,161 --> 00:10:13,095
era Azrael.

225
00:10:14,231 --> 00:10:16,109
O figura mitica venerata de
calugari

226
00:10:16,141 --> 00:10:17,141
care l-au crescut pe fratele meu.

227
00:10:18,307 --> 00:10:20,538
O masina de ucis cu sange rece
trimisa in noapte

228
00:10:20,563 --> 00:10:22,312
sa ucida dusmanii stapanului...

229
00:10:23,339 --> 00:10:24,474
si te vrea pe tine.

230
00:10:25,227 --> 00:10:26,722
Un asasin medieval?

231
00:10:27,383 --> 00:10:28,361
O legenda.

232
00:10:29,156 --> 00:10:31,225
Familia mea obisnuia sa-mi spuna
povesti despre el.

233
00:10:31,586 --> 00:10:32,911
Era real?

234
00:10:33,189 --> 00:10:34,255
Cine stie.

235
00:10:34,623 --> 00:10:35,833
Era acum 300 ani.

236
00:10:35,867 --> 00:10:37,326
Probabil ca, da.

237
00:10:37,786 --> 00:10:39,970
Deci, faratele tau a inebunit?

238
00:10:40,721 --> 00:10:41,954
Voi sa-mi spuneti.

239
00:10:43,165 --> 00:10:44,952
Theo te-a convins ca era Azrael
aseara,

240
00:10:44,977 --> 00:10:46,044
sau se prefacea?

241
00:10:48,669 --> 00:10:50,669
Cineva a intrat in mintea
fratelui meu.

242
00:10:51,474 --> 00:10:53,209
Nu e un loc sigur.

243
00:10:53,242 --> 00:10:55,045
Daca ai dreptate,
vreau sa gasesc acea persoana,

244
00:10:55,070 --> 00:10:56,887
dar mai intai trebuie sa-ti
gasesc fratele...

245
00:10:58,147 --> 00:10:59,266
asa ca ajuta-ma.

246
00:10:59,475 --> 00:11:01,711
Daca o echipa il va gasi,
il vor

247
00:11:01,736 --> 00:11:02,971
omori.

248
00:11:03,310 --> 00:11:05,413
E inca fratele tau, la urma urmei.

249
00:11:05,655 --> 00:11:07,013
Acelasi sange.

250
00:11:11,590 --> 00:11:13,893
Sabia folosita aseara,
cea care s-a rupt...

251
00:11:13,926 --> 00:11:15,027
era falsa.

252
00:11:15,060 --> 00:11:16,055
Si de unde stii asta?

253
00:11:16,307 --> 00:11:18,211
Cea adevarata a apartinut
bunicului meu.

254
00:11:18,236 --> 00:11:21,939
Era un colectionar de antichitati,
obsedat de istoria Dumas.

255
00:11:22,607 --> 00:11:24,276
Am vazut-o o data; era frumoasa.

256
00:11:24,503 --> 00:11:26,965
Era facuta de calugari.

257
00:11:27,806 --> 00:11:30,176
Se spune ca are puteri supranaturale.

258
00:11:30,618 --> 00:11:32,077
Theo stia asta.

259
00:11:32,660 --> 00:11:34,845
Este posibil sa incerce s-o fure
inapoi.

260
00:11:37,048 --> 00:11:38,817
Bunicul tau o mai are?

261
00:11:38,850 --> 00:11:39,918
Unde e el?

262
00:11:40,964 --> 00:11:42,586
Cimitirul Gotham.

263
00:11:44,556 --> 00:11:46,164
E mort de 20 ani...

264
00:11:48,225 --> 00:11:50,764
dar a fost ingropat cu comorile lui.

265
00:12:05,959 --> 00:12:07,012
Selina?

266
00:12:10,700 --> 00:12:12,677
Ce e?

267
00:12:13,987 --> 00:12:15,212
Imi amintesc cum imi spuneai

268
00:12:15,246 --> 00:12:17,575
ca inca mai hranesti pasarile
prietenei tale.

269
00:12:18,151 --> 00:12:19,358
Cineva trebuie s-o faca.

270
00:12:20,684 --> 00:12:21,862
De ce esti aici?

271
00:12:22,387 --> 00:12:23,334
Ai vazut stirile?

272
00:12:23,367 --> 00:12:24,927
Zombi umblatori in Gotham?

273
00:12:25,599 --> 00:12:26,461
Ce mai e nou?

274
00:12:27,000 --> 00:12:28,235
Strange a lucrat pentru tata

275
00:12:28,269 --> 00:12:29,670
la un proiect menit sa ajute oamenii.

276
00:12:29,704 --> 00:12:31,739
L-a fraierit si acum
cred ca a gasit o metoda...

277
00:12:31,764 --> 00:12:32,964
Sa invie mortii?

278
00:12:33,472 --> 00:12:35,040
Putin cam exagerat, nu crezi?

279
00:12:35,073 --> 00:12:36,375
Poate, dar ascunde ceva.

280
00:12:36,407 --> 00:12:38,868
Politia a esuat sa afle ce.

281
00:12:39,856 --> 00:12:41,182
Cred ca pot afla mai multe.

282
00:12:41,857 --> 00:12:42,887
Chiar asa?

283
00:12:44,759 --> 00:12:48,510
Cand tata l-a blocat pe
Strange, a fost ucis.

284
00:12:50,677 --> 00:12:52,471
Selina, vreau doar adevarul,
atata tot.

285
00:12:52,496 --> 00:12:53,938
Pur si simplu nu vrei sa fii fericit

286
00:12:53,963 --> 00:12:55,243
pana nu te omori, nu?

287
00:12:55,357 --> 00:12:57,361
Victor Fries si Theo Galavan
amandoi au fost la Arkham

288
00:12:57,394 --> 00:12:58,794
ca morti. Ambii s-au intors.

289
00:12:58,828 --> 00:13:00,232
Nu-mi pasa.

290
00:13:00,266 --> 00:13:01,939
Asa a fost si prietena ta Bridget.

291
00:13:05,501 --> 00:13:07,447
Stai, au trimis-o la Arkham?

292
00:13:12,007 --> 00:13:13,491
Poate ca e inca acolo.

293
00:13:14,035 --> 00:13:15,019
Vie.

294
00:13:20,015 --> 00:13:21,985
I-am spus sa plece din oras,

295
00:13:22,018 --> 00:13:24,083
sa fuga, dar n-a ascultat

296
00:13:26,148 --> 00:13:27,814
E vina mea ca e acolo.

297
00:13:28,994 --> 00:13:31,103
Selina, putem indrepta asta.

298
00:13:32,695 --> 00:13:34,798
Strange se astepta sa vina politia.

299
00:13:34,831 --> 00:13:36,533
E posibil sa fi fost avertizat.

300
00:13:36,566 --> 00:13:37,901
Singurul mod in care vom afla

301
00:13:37,933 --> 00:13:39,622
ce se intampla cu adevarat acolo...

302
00:13:40,495 --> 00:13:41,730
este daca intram noi.

303
00:13:42,474 --> 00:13:44,003
Sa intram?

304
00:13:44,886 --> 00:13:46,188
In Arkham?

305
00:13:47,069 --> 00:13:48,176
Un loc super-pazit

306
00:13:48,203 --> 00:13:49,946
plin de nebuni?

307
00:13:50,993 --> 00:13:53,615
Daca e prea periculos pentru tine,
o sa ma duc eu.

308
00:13:56,258 --> 00:13:57,743
N-am spus asta.

309
00:13:59,226 --> 00:14:01,891
Inchisorile impiedica oamenii sa
evadeze, nu sa intre.

310
00:14:01,924 --> 00:14:02,892
Se poate face.

311
00:14:02,925 --> 00:14:06,050
E un balamuc, nu o inchisoare.

312
00:14:06,642 --> 00:14:07,970
Stiu ca se poate face.

313
00:14:09,064 --> 00:14:10,510
Dar intru singura.

314
00:14:10,799 --> 00:14:11,832
De ce?

315
00:14:12,736 --> 00:14:15,329
Daca sunt prinsa,
ma vor arunca undeva.

316
00:14:15,931 --> 00:14:17,431
Nimanui nu-i pasa de mine.

317
00:14:17,874 --> 00:14:19,409
Dar tu? Daca te vad venind

318
00:14:19,442 --> 00:14:20,777
vor inchide tot

319
00:14:20,809 --> 00:14:22,908
pana sa spui "rat."

320
00:14:24,280 --> 00:14:26,618
Si pe urma n-o sa mai afli niciodata
ce pun la cale.

321
00:14:27,762 --> 00:14:28,987
Asta sau...

322
00:14:29,419 --> 00:14:30,821
o sa te omoare.

323
00:14:32,460 --> 00:14:33,386
In plus...

324
00:14:34,810 --> 00:14:36,450
stiu deja pe unde sa intru.

325
00:14:54,229 --> 00:14:55,129
Aici este.

326
00:14:55,682 --> 00:14:57,185
Cripta Dumas.

327
00:14:57,779 --> 00:14:59,717
Zeci de inaintasi de-ai mei sunt
ingropati aici.

328
00:15:01,831 --> 00:15:03,700
Are cineva o cheie?

329
00:15:07,857 --> 00:15:10,394
Bine. Cheie, ranga.

330
00:15:29,712 --> 00:15:30,722
Acesta.

331
00:15:31,180 --> 00:15:32,349
E al bunicului meu.

332
00:15:35,184 --> 00:15:36,263
Stai, stai, stai.

333
00:15:36,392 --> 00:15:39,128
Stiu ca tocmai incalcam mai multe
legi acum.

334
00:15:39,755 --> 00:15:41,696
Pe bune? Aici tragi tu linie?

335
00:15:42,091 --> 00:15:43,025
Haide.

336
00:15:43,350 --> 00:15:45,333
Asta nu te inspaimanta,
deloc?

337
00:15:45,453 --> 00:15:46,421
Tocmai jefuim un mormant!

338
00:15:46,446 --> 00:15:48,086
Orice e nevoie, Harvey.

339
00:16:00,602 --> 00:16:01,730
Putin ajutor?

340
00:16:15,385 --> 00:16:17,649
Asta trebuia sa fie sabia lui Azrael
pana la moarte.

341
00:16:19,183 --> 00:16:20,467
A murit?

342
00:16:20,704 --> 00:16:22,206
Nu, a disparut.

343
00:16:22,913 --> 00:16:24,454
Azrael a crezut ca e nemuritor.

344
00:16:35,646 --> 00:16:36,586
E frumoasa.

345
00:16:36,940 --> 00:16:38,226
Voi lua eu asta.

346
00:16:53,490 --> 00:16:55,125
James Gordon.

347
00:16:55,158 --> 00:16:57,094
E timpul...

348
00:16:57,126 --> 00:16:58,928
sa...

349
00:16:58,962 --> 00:17:00,564
mori!

350
00:17:06,102 --> 00:17:08,072
La o parte. El trebuie sa moara.

351
00:17:08,104 --> 00:17:09,471
Sunt eu, frate.

352
00:17:10,373 --> 00:17:11,408
Nu ma recunosti?

353
00:17:11,440 --> 00:17:13,543
Nu vreau sa ma cert cu tine.

354
00:17:13,576 --> 00:17:15,211
La o parte.

355
00:17:15,245 --> 00:17:17,157
Tabitha.

356
00:17:18,081 --> 00:17:19,483
Sora ta.

357
00:17:21,365 --> 00:17:23,455
Am ce cauti.

358
00:17:53,118 --> 00:17:54,183
Tabitha?

359
00:17:55,260 --> 00:17:56,364
Asa este.

360
00:18:06,425 --> 00:18:07,985
Ti minte unde am crescut?

361
00:18:09,713 --> 00:18:11,690
Langa ocean?

362
00:18:13,154 --> 00:18:14,826
Inainte sa te ia calugarii.

363
00:18:16,122 --> 00:18:18,175
Cainii nostri, caii?

364
00:18:20,986 --> 00:18:22,480
Eram fericiti atunci.

365
00:18:26,009 --> 00:18:28,197
Tu esti Theo Galavan.

366
00:18:29,585 --> 00:18:31,037
Fratele meu.

367
00:18:34,256 --> 00:18:35,325
Theo?

368
00:18:38,147 --> 00:18:39,082
Da.

369
00:18:44,287 --> 00:18:46,550
Theo Galavan, noul Primar...!

370
00:18:48,371 --> 00:18:49,855
Iti amintesti acum?

371
00:18:51,541 --> 00:18:53,644
Moarte Fiului Gotham-ului.

372
00:18:53,677 --> 00:18:55,533
Moarte Fiului Gotham-ului.

373
00:18:57,447 --> 00:18:59,015
Bruce Wayne.

374
00:19:01,398 --> 00:19:03,246
Am fost trimisi sa-l omoram.

375
00:19:03,620 --> 00:19:05,356
Da, da, dar...

376
00:19:05,389 --> 00:19:07,481
A dezonorat numele familiei
noastre.

377
00:19:08,190 --> 00:19:09,293
Da.

378
00:19:09,325 --> 00:19:11,761
Moarte Fiului Gotham-ului.

379
00:19:32,756 --> 00:19:34,663
Multumesc ca mi-ai amintit.

380
00:19:36,244 --> 00:19:37,534
Tradatoareo.

381
00:20:17,954 --> 00:20:19,282
Harvey?

382
00:20:19,307 --> 00:20:21,017
A plecat!

383
00:20:23,113 --> 00:20:24,477
Aici e Bullock.

384
00:20:24,851 --> 00:20:26,586
Am nevoie de ajutor la cimitir.

385
00:20:26,620 --> 00:20:28,855
Galavan a fugit iar.

386
00:20:29,389 --> 00:20:30,357
Ok.

387
00:20:32,458 --> 00:20:34,629
Imi pare rau.

388
00:20:34,661 --> 00:20:36,163
I-am amintit.

389
00:20:36,197 --> 00:20:37,504
I-ai amintit ce?

390
00:20:38,254 --> 00:20:39,924
Bruce.

391
00:20:41,467 --> 00:20:43,611
"Moarte Fiului Gotham-ului."

392
00:20:45,648 --> 00:20:48,153
Ramai cu ea. Trebuie sa-l gasesc pe
Bruce.

393
00:21:13,900 --> 00:21:15,369
Hey!

394
00:21:15,401 --> 00:21:17,205
Incetineste!

395
00:21:17,237 --> 00:21:18,273
Am nevoie de masina asta.

396
00:21:18,305 --> 00:21:20,475
- Nu mai esti politist, Gordon.
- Imi trebuie masina asta!

397
00:23:03,877 --> 00:23:05,513
Ugh.

398
00:23:23,764 --> 00:23:26,000
Haide, haide.

399
00:23:33,806 --> 00:23:35,041
Stapane Bruce?

400
00:23:35,074 --> 00:23:37,233
Nu, sunt eu. Unde e Bruce?

401
00:23:37,745 --> 00:23:39,479
Nu stiu. Era in oras.

402
00:23:39,513 --> 00:23:41,349
- Unde in oras?
- Pai, ca sa fiu sincer,

403
00:23:41,381 --> 00:23:43,083
n-am nici cea mai mica idee.
A facut de capul lui

404
00:23:43,117 --> 00:23:44,351
in acel moment, nu-i asa?

405
00:23:44,385 --> 00:23:45,920
In regula, bine, trebuie sa-l
gasim.

406
00:23:45,953 --> 00:23:47,922
Galavan poate merge dupa el.

407
00:23:48,538 --> 00:23:49,490
Bine, iti vine sa razi, nu?

408
00:23:49,523 --> 00:23:50,824
Credeam ca vine dupa tine.

409
00:23:50,858 --> 00:23:53,961
Asa era. Tabitha
i-a amintit asta.

410
00:23:53,994 --> 00:23:56,429
I-a amintit misiunea originala:

411
00:23:56,463 --> 00:23:57,994
sa-l omoare pe Bruce Wayne.

412
00:23:59,546 --> 00:24:00,967
Bine. Bine, o sa scot masina.

413
00:24:01,001 --> 00:24:02,536
Nu, nu, nu. Stai acolo

414
00:24:02,569 --> 00:24:03,971
in caz ca se intoarce.

415
00:24:04,004 --> 00:24:05,840
Unde e ultimul loc in care l-ai
vazut in oras?

416
00:24:05,872 --> 00:24:07,466
Uh, Collins si Delaney.

417
00:24:07,498 --> 00:24:09,476
Ultima data cand l-am vazut,
se ducea spre acoperis

418
00:24:09,510 --> 00:24:11,011
s-o vada pe Selina, cred.

419
00:24:11,043 --> 00:24:12,679
Bine, ma duc acolo.

420
00:24:14,081 --> 00:24:16,317
Pana atunci, ai grija.

421
00:24:16,984 --> 00:24:18,180
Clar.

422
00:24:18,718 --> 00:24:19,749
Asa sa faci.

423
00:24:23,524 --> 00:24:25,426
Oh, pe toti D'zeii, Stapane Bruce.

424
00:24:25,458 --> 00:24:27,660
Sa sperii pe cineva in halul asta,
te puteam transa.

425
00:24:27,694 --> 00:24:28,662
Scuze.

426
00:24:29,893 --> 00:24:30,931
Ce e?

427
00:24:30,964 --> 00:24:32,933
Galavan, Spanane Bruce.

428
00:24:33,324 --> 00:24:35,283
Theo jegosu' Galavan e problema.

429
00:24:51,185 --> 00:24:53,487
Ok. Ok.

430
00:24:53,786 --> 00:24:55,155
Vaca sfanta!

431
00:24:55,188 --> 00:24:57,824
Ce na... tipul criminalist?

432
00:24:57,858 --> 00:24:59,910
- Gunoiul de pe strada?
- Tu l-ai inscenat pe Gordon.

433
00:24:59,942 --> 00:25:01,589
Iar tu ai vrut sa incasezi
recompensa pusa pe capul lui.

434
00:25:01,614 --> 00:25:02,696
Oh, da.

435
00:25:02,728 --> 00:25:03,729
Ce naiba cauti aici?

436
00:25:03,764 --> 00:25:05,500
Ce naiba cauti tu aici?

437
00:25:11,323 --> 00:25:14,223
Trebuie sa ies de aici.
Locul asta e nebunie.

438
00:25:15,943 --> 00:25:18,001
Probabil ca ma cauta.
Pe unde se iese de aici?

439
00:25:18,033 --> 00:25:19,172
Te ajut daca ma ajuti.

440
00:25:20,460 --> 00:25:21,862
Unde e Strange acum?

441
00:25:21,895 --> 00:25:24,865
Ok, uite, abia te cunosc,

442
00:25:24,897 --> 00:25:27,600
dar ala e ultimul om pe care vrei
sa-l cauti

443
00:25:27,634 --> 00:25:28,868
De ce ma rog?

444
00:25:28,902 --> 00:25:30,737
Subsolul de aici

445
00:25:30,770 --> 00:25:32,472
este oribil.

446
00:25:32,504 --> 00:25:34,473
Crede-ma, stai deoparte.

447
00:25:34,507 --> 00:25:35,976
- E un om foarte periculos.
- Subsolul?

448
00:25:36,009 --> 00:25:39,846
Oameni vii, oameni morti,

449
00:25:39,878 --> 00:25:41,615
oameni vii si morti... este oribil.

450
00:25:41,647 --> 00:25:43,817
- Ok, cum ajung acolo?
- Wow, de parca spun ceva,

451
00:25:43,849 --> 00:25:45,184
iar tu nu auzi.

452
00:25:45,218 --> 00:25:47,615
Are o prietena de-a mea,
si sunt aici s-o scot.

453
00:25:49,068 --> 00:25:49,856
Acum,

454
00:25:49,888 --> 00:25:53,328
cum... ajung... acolo?

455
00:25:54,594 --> 00:25:56,563
Imi spui cum sa ies?

456
00:25:56,596 --> 00:25:57,897
Da.

457
00:25:57,931 --> 00:25:59,499
Ok.

458
00:25:59,531 --> 00:26:01,167
Este un lift.

459
00:26:01,201 --> 00:26:03,636
Iti spun unde este, dar...

460
00:26:03,670 --> 00:26:05,705
poti sa spargi o broasca?

461
00:26:19,551 --> 00:26:21,367
De ce trebuia sa fii viteaza, huh?

462
00:26:23,923 --> 00:26:25,788
Tocmai m-am obisnuit cu tine pe
aici.

463
00:26:27,093 --> 00:26:28,495
Parteneri, da?

464
00:26:32,835 --> 00:26:35,903
Cum sa mai tin oamenii in frau, huh?

465
00:26:37,971 --> 00:26:40,179
Nu cred ca pot face asta fara tine.

466
00:26:41,039 --> 00:26:43,403
Esti singura dintre toti oamenii
din lume

467
00:26:43,843 --> 00:26:46,547
care ma priveste in ochi cand
vorbeste cu mine.

468
00:26:47,113 --> 00:26:48,083
Stii asta?

469
00:26:52,539 --> 00:26:54,354
Razi la glumele mele.

470
00:26:55,131 --> 00:26:57,791
Chiar iti place cum arat.

471
00:27:01,126 --> 00:27:03,465
N-am crezut ca voi simti asa ceva
vreodata.

472
00:27:10,270 --> 00:27:12,509
Cred ca incerc sa spun ca...

473
00:27:21,277 --> 00:27:23,784
Pai, nu te opri acum.
Eram in ceatza.

474
00:27:25,622 --> 00:27:27,921
Ce faci aici?

475
00:27:28,572 --> 00:27:30,788
In vizita.

476
00:27:36,417 --> 00:27:38,999
A aratat si mai bine,
drept sa spun.

477
00:27:39,031 --> 00:27:40,933
Nu ii vei face rau.

478
00:27:40,966 --> 00:27:43,474
De ce as face asta?

479
00:27:43,970 --> 00:27:46,209
Oh. Stiu.

480
00:27:46,606 --> 00:27:49,843
Pentru ca a injunghiat-o

481
00:27:49,875 --> 00:27:52,078
pe mama in spate!

482
00:27:54,948 --> 00:27:56,650
Daca o atingi,

483
00:27:56,683 --> 00:27:58,050
te voi ucide.

484
00:27:59,652 --> 00:28:01,988
Imi place latura asta noua a ta.

485
00:28:02,821 --> 00:28:05,257
Moale, sentimental.

486
00:28:07,844 --> 00:28:10,162
El trebuie sa plateasca, Butch.

487
00:28:10,724 --> 00:28:11,896
Cine?

488
00:28:12,324 --> 00:28:13,065
Azrael?

489
00:28:13,098 --> 00:28:16,168
Nu! Galavan! Vezi tu,

490
00:28:16,202 --> 00:28:17,804
n-o sa pun botul

491
00:28:17,837 --> 00:28:20,140
la toata prostia asta super-ticaloasa.

492
00:28:20,173 --> 00:28:21,907
Adica, daca vroia sa poarte piele,

493
00:28:21,941 --> 00:28:23,175
trebuia sa poarte piele.

494
00:28:23,209 --> 00:28:25,645
Asta e Gotham City.
Nimanui nu-i pasa, corect?

495
00:28:28,707 --> 00:28:31,396
Cu totii am suferit de mana lui.

496
00:28:31,818 --> 00:28:33,132
Eu,

497
00:28:33,353 --> 00:28:34,412
tu,

498
00:28:34,620 --> 00:28:36,198
mama mea.

499
00:28:37,236 --> 00:28:37,956
Si acum

500
00:28:37,991 --> 00:28:39,004
propria lui sora.

501
00:28:41,765 --> 00:28:44,164
Galavan trebuie sa moara.

502
00:28:51,652 --> 00:28:53,116
Si cand moare,

503
00:28:53,716 --> 00:28:55,244
ne lasi in pace?

504
00:28:58,135 --> 00:29:00,347
Presupun.

505
00:29:00,908 --> 00:29:02,080
Promite.

506
00:29:02,115 --> 00:29:03,817
Isuse.

507
00:29:03,849 --> 00:29:05,784
Bine. Da.

508
00:29:05,818 --> 00:29:06,885
Ma rog.

509
00:29:06,918 --> 00:29:08,636
Unde e?!

510
00:29:11,836 --> 00:29:12,724
Da.

511
00:29:12,759 --> 00:29:14,059
E aici,

512
00:29:14,093 --> 00:29:15,128
si in siguranta.

513
00:29:15,161 --> 00:29:16,395
Slava Domnului.

514
00:29:16,429 --> 00:29:17,931
Vin si eu.

515
00:29:34,780 --> 00:29:37,084
Esti mai mult decat gardian pentru mine,
Alfred.

516
00:29:39,795 --> 00:29:40,963
Esti prietenul meu.

517
00:29:41,453 --> 00:29:43,322
Momentul ales de tine este...

518
00:29:44,071 --> 00:29:45,223
impecabil, Stapane Bruce.

519
00:29:45,258 --> 00:29:46,992
Dar nu avem timp pentru...

520
00:29:47,026 --> 00:29:48,762
sentimentaliste fara sens acum.

521
00:29:48,795 --> 00:29:50,130
Trebuie sa ne asiguram ca toate usile
sunt incuiate,

522
00:29:50,163 --> 00:29:51,798
toate geamurile sunt inchise,
si luminile sunt stinse

523
00:29:51,830 --> 00:29:53,265
sa facem cat mai greu posibil
pentru Galavan

524
00:29:53,298 --> 00:29:54,800
sa ne gaseasca, ma intelegi?

525
00:29:54,834 --> 00:29:56,436
Detectivul Gordon sigur
vine aici?

526
00:29:57,045 --> 00:29:58,304
Nimic nu e sigur, nu?

527
00:29:58,525 --> 00:29:59,930
Asa ca trebuie sa fim pregatiti.

528
00:30:00,239 --> 00:30:01,084
Ok.

529
00:30:01,406 --> 00:30:03,500
E o casa are. Ar trebui sa ne
despartim.

530
00:30:04,444 --> 00:30:05,564
Bine.

531
00:30:06,445 --> 00:30:08,181
Dar fii rapid.

532
00:30:09,251 --> 00:30:10,450
Asa ca, tu ia etajul.

533
00:30:10,482 --> 00:30:12,251
Eu iau parterul.

534
00:30:12,285 --> 00:30:14,254
Asigura-te ca geamurile sunt inchise.

535
00:30:14,287 --> 00:30:15,388
Asigura-te ca usile sunt incuiate.

536
00:30:15,422 --> 00:30:17,390
Asigura-te ca luminatorul e inchis.

537
00:30:17,423 --> 00:30:19,858
Si pe urma ne intalnim cat de repede
poti, jos

538
00:30:19,892 --> 00:30:21,861
in birou, bine? Acum pleaca.

539
00:30:25,700 --> 00:30:28,267
Alfred! Alfred!

540
00:30:35,317 --> 00:30:36,541
Ingenios.

541
00:30:44,629 --> 00:30:46,185
Tu,

542
00:30:46,980 --> 00:30:48,787
imi vei arata unde e baiatul.

543
00:30:48,820 --> 00:30:51,023
Peste cadavrul meu.

544
00:30:53,132 --> 00:30:54,393
Cum vrei.

545
00:31:15,868 --> 00:31:17,671
Atentie.

546
00:31:22,608 --> 00:31:24,544
Ce e zgomotul asta?

547
00:31:27,253 --> 00:31:29,114
Hey, Ed. Ce e cu zgomotul?

548
00:31:29,597 --> 00:31:30,951
Nygma!

549
00:31:32,630 --> 00:31:34,219
Nenoro...

550
00:31:38,402 --> 00:31:39,728
Nygma.

551
00:31:43,907 --> 00:31:45,163
Suna alarma.

552
00:31:45,197 --> 00:31:46,900
Avem un fugar!

553
00:31:47,761 --> 00:31:48,868
Pleaca!

554
00:32:12,757 --> 00:32:14,928
Haide, haide, haide.

555
00:32:15,576 --> 00:32:16,951
Whoa.

556
00:32:16,976 --> 00:32:18,261
Ok, perfect.

557
00:32:31,243 --> 00:32:34,014
Ok.

558
00:32:36,688 --> 00:32:38,441
Alfred! Alfred...

559
00:32:42,053 --> 00:32:43,255
Alfred!

560
00:32:44,081 --> 00:32:45,924
Mai fa un pas, amice,

561
00:32:45,957 --> 00:32:47,994
si iti pun un glonte intre ochii
aia jegosi.

562
00:32:48,263 --> 00:32:51,063
Crezi ca asta ma va opri,
servitorule?

563
00:32:51,331 --> 00:32:52,919
As vrea sa incerc,
daca nu te superi.

564
00:32:52,952 --> 00:32:55,224
Crezi ca sunt carne si sange?
Sunt nemuritor

565
00:32:55,256 --> 00:32:57,386
si m-am saturat de tine!

566
00:33:01,373 --> 00:33:02,976
- Oh!
- Alfred!

567
00:33:03,008 --> 00:33:04,310
Fugi, Bruce!

568
00:33:07,865 --> 00:33:10,102
Nemuritor? Sa vedem, nu?

569
00:33:48,853 --> 00:33:50,055
Alfred!

570
00:34:04,370 --> 00:34:06,372
Haide, haide.

571
00:34:54,038 --> 00:34:55,818
Lasa-ne un minut, te rog.

572
00:34:57,255 --> 00:35:00,506
Cred ca e sigur sa credem ca
Azrael a scapat de sub control.

573
00:35:00,798 --> 00:35:03,801
Nu ma simt confortabil sa fac deja
aceasta presupunere.

574
00:35:03,834 --> 00:35:06,339
Dar au trecut mai mult de 24 ore
de la ultimul contact.

575
00:35:06,937 --> 00:35:09,740
Poate pentru ca
Jim Gordon inca respira.

576
00:35:09,773 --> 00:35:12,475
Dar daca politia il prinde prima,
cum vom explica...

577
00:35:12,508 --> 00:35:15,146
Ceva ce nu poate fi explicat?

578
00:35:15,178 --> 00:35:16,646
N-o facem.

579
00:35:16,680 --> 00:35:18,482
Theo Galavan nu mai exista.

580
00:35:18,515 --> 00:35:20,684
Azrael este noua sa creatie.

581
00:35:20,716 --> 00:35:22,852
Un ucigas, un nebun.

582
00:35:22,885 --> 00:35:26,122
GCPD va esua daca va vrea sa-l prinda.

583
00:35:26,155 --> 00:35:28,558
Vor trebui sa-l ucida mai intai.
Si cand o vor face,

584
00:35:28,591 --> 00:35:31,195
vor acoperi cu succes toate
urmele noastre.

585
00:35:31,227 --> 00:35:33,664
Intre timp, aceasta facilitate
trebuie inchisa.

586
00:35:33,696 --> 00:35:35,720
Toti subiectii trebuie mutati
in noua locatie.

587
00:35:35,745 --> 00:35:37,167
Deja se intampla.

588
00:35:37,200 --> 00:35:39,181
Asta e fata mea.

589
00:36:37,798 --> 00:36:38,981
La naiba.

590
00:36:50,892 --> 00:36:52,966
Nu te ascunde, micutule.

591
00:36:53,461 --> 00:36:54,882
Arata-te.

592
00:36:55,496 --> 00:36:58,247
Infrunta... moartea.

593
00:37:00,554 --> 00:37:02,868
Stii ca familia Wayne a fost
ca o mană

594
00:37:03,304 --> 00:37:04,339
pentru acest oras?

595
00:37:04,373 --> 00:37:06,508
O familie egoista,

596
00:37:06,812 --> 00:37:08,810
si aroganta.

597
00:37:11,309 --> 00:37:13,550
O familie fara credinta.

598
00:37:14,115 --> 00:37:15,623
Fara onoare.

599
00:37:18,452 --> 00:37:20,389
Fara respect.

600
00:37:22,423 --> 00:37:26,362
Esti singurul fiu al tatalui tau,
Bruce.

601
00:37:26,394 --> 00:37:28,118
Cand te voi omori,

602
00:37:28,827 --> 00:37:31,535
voi eradica numele Wayne...

603
00:37:32,679 --> 00:37:33,872
pentru totdeauna.

604
00:37:41,941 --> 00:37:45,755
Va fi ca si cand n-ar fi exista
niciodata.

605
00:38:33,533 --> 00:38:37,203
Destul cu distractia si jocurile.

606
00:38:42,267 --> 00:38:43,903
Pregateste-te sa mori.

607
00:38:53,072 --> 00:38:54,807
Neasteptat.

608
00:39:09,428 --> 00:39:10,864
Esti bine?

609
00:39:11,330 --> 00:39:13,200
Scuze ca n-am ajuns mai repede.

610
00:39:13,233 --> 00:39:14,771
Se pare ca am pierdut toata
distractia.

611
00:39:14,803 --> 00:39:16,005
Unde ai fost?

612
00:39:16,030 --> 00:39:17,856
L-am incetinit pentru tine, nu?

613
00:39:17,889 --> 00:39:19,387
Il sun pe Bullock.

614
00:39:23,542 --> 00:39:26,312
E timpul sa te invat sa conduci,
Stapane Bruce.

615
00:39:39,926 --> 00:39:41,294
Ar fi trebuit sa stii pana acum

616
00:39:41,327 --> 00:39:43,731
ca gloantele nu omoara
monstrul asta, Jim.

617
00:39:50,870 --> 00:39:52,372
Ultima s-a intepenit in gatul lui,

618
00:39:52,405 --> 00:39:55,108
asa ca ma gandesc ca asta sa i-o indes
in alta parte.

619
00:39:55,140 --> 00:39:58,544
Jim, un mic sfat pentru data viitoare:

620
00:39:58,577 --> 00:40:01,314
mereu sa aduci sculele potrivite
pentru o treaba.

621
00:40:03,249 --> 00:40:05,185
Ne vedem in iad, Theo.

622
00:40:07,319 --> 00:40:09,323
Oh.

623
00:40:30,510 --> 00:40:31,834
Cu placere.

624
00:40:33,613 --> 00:40:34,922
Sa mergem, Butch.

625
00:40:36,802 --> 00:40:38,051
Noapte buna, flacai.

626
00:41:00,966 --> 00:41:02,125
Oh, D'zeule...

627
00:41:08,361 --> 00:41:10,297
Acea mica nebuna avea dreptate.

628
00:41:11,330 --> 00:41:14,234
Stai.

629
00:41:14,268 --> 00:41:15,840
Ramai pe loc.

630
00:41:18,939 --> 00:41:20,875
Oh, frate.

631
00:41:47,667 --> 00:41:48,868
Oh...

632
00:41:59,613 --> 00:42:02,283
Esti subiectul meu uman?

633
00:42:03,764 --> 00:42:04,817
Ce?

634
00:42:05,164 --> 00:42:06,786
Ai fost trimisa sa ma testezi?

635
00:42:09,790 --> 00:42:10,824
Bridget?

636
00:42:10,857 --> 00:42:11,891
Cine e Bridget?

637
00:42:13,460 --> 00:42:15,029
Sunt eu, Selina.

638
00:42:15,062 --> 00:42:17,564
- Ce?
- Te-ai ars toata cand politia

639
00:42:17,596 --> 00:42:18,865
a incercat sa te aresteze,
iti amintesti?

640
00:42:18,899 --> 00:42:21,768
Nu-mi amintesc nimic inainte de asta.

641
00:42:21,801 --> 00:42:24,367
Profesorul Strange mi-a spus ca am
avut amnezie.

642
00:42:24,399 --> 00:42:25,939
Nu, nu-l crede.

643
00:42:26,458 --> 00:42:27,640
Numele tau e Bridget.

644
00:42:27,674 --> 00:42:30,335
Mi-a spus ca-mi va trimite oameni
pentru teste.

645
00:42:30,741 --> 00:42:33,714
Ei bine, nu sunt aici sa te testez.
Sunt aici sa te duc acasa.

646
00:42:33,747 --> 00:42:35,716
Asta a spus si el ca vei spune.

647
00:42:35,748 --> 00:42:36,984
Bridget, nu, Bridget, nu,

648
00:42:37,016 --> 00:42:38,551
Bridget, nu, Bridget, nu, Bridget, nu!

649
00:42:42,756 --> 00:42:44,324
Bridget, nu.

650
00:42:44,357 --> 00:42:46,307
Nu-mi spune asa.

651
00:42:46,625 --> 00:42:48,094
Numele meu este...

652
00:42:48,127 --> 00:42:49,863
Licurici.

653
00:42:53,438 --> 00:42:58,986
<i>corvin.predoiu
(subtitrari-noi.ro Team)</i>

