﻿1
00:00:00,770 --> 00:00:02,680
В предыдущих сериях...

2
00:00:04,520 --> 00:00:05,619
Я найду выход.

3
00:00:05,620 --> 00:00:09,050
Это место - большой пазл,
а пазлы - мой конёк.

4
00:00:09,520 --> 00:00:11,040
О боже.

5
00:00:11,970 --> 00:00:13,379
Я уже не знаю, кто ты.

6
00:00:13,380 --> 00:00:18,550
- Боже, какое нелепое клише.
- Мне пора позаботиться о себе.

7
00:00:19,990 --> 00:00:23,159
Тот, кто нанял Малоуна
убить твоих родителей,

8
00:00:23,160 --> 00:00:27,159
называет себя Философом.
- Хьюго Стрейндж. Философ.

9
00:00:27,160 --> 00:00:31,029
Я был из тех, кто заставил
Томаса Уэйна закрыть программу,

10
00:00:31,030 --> 00:00:32,109
Вы лжёте.

11
00:00:32,110 --> 00:00:34,449
Я хотел убедиться,
что за этим стоите вы,

12
00:00:34,450 --> 00:00:35,840
и убедился.

13
00:00:36,180 --> 00:00:40,729
Нашим созданиям нужны новые
личности, чтобы сосредоточиться.

14
00:00:40,730 --> 00:00:42,979
Этот меч выкован вчера.

15
00:00:42,980 --> 00:00:46,629
Наша копия - ключ к его
принятию новой личности.

16
00:00:46,630 --> 00:00:50,499
Я... Азраил!
Мой господин Дюма.

17
00:00:50,500 --> 00:00:52,399
Повелевай мной.

18
00:00:52,400 --> 00:00:55,649
По улицам нашего города
разгуливает убийца.

19
00:00:55,650 --> 00:00:58,819
Он должен погибнуть от твоего меча.

20
00:00:58,820 --> 00:01:02,550
- Назови его имя.
- Джеймс Гордон.

21
00:01:06,320 --> 00:01:08,450
Это невозможно.

22
00:01:12,680 --> 00:01:16,070
Ты. Ты мёртв.

23
00:01:16,500 --> 00:01:18,220
Больше нет.

24
00:01:22,150 --> 00:01:25,819
Что всё это значит?
Вы расстраиваете пациентов.

25
00:01:25,820 --> 00:01:29,539
Где твой босс, дорогая?
У нас ордер на обыск его кабинета.

26
00:01:29,540 --> 00:01:34,609
- Он занят с пациентами.
- Всё в порядке, мисс Пибади.

27
00:01:34,610 --> 00:01:37,940
Мы разнесём это место, Стрейндж.
Нам нужны ответы.

28
00:01:37,970 --> 00:01:39,269
Какие ответы?

29
00:01:39,270 --> 00:01:43,999
По документам труп Тео Галавана
доставили сюда и затем кремировали.

30
00:01:44,000 --> 00:01:45,199
Вполне возможно.

31
00:01:45,200 --> 00:01:47,789
Тогда какого чёрта
вчера ночью у департамента

32
00:01:47,790 --> 00:01:49,959
он гонялся за нашим
капитаном с мечом?

33
00:01:49,960 --> 00:01:53,109
- Я тоже удивлён.
- Тогда объясните мне.

34
00:01:53,110 --> 00:01:55,329
Почему Виктор Фрайс,
которого тоже видели здесь

35
00:01:55,330 --> 00:01:59,880
вполне себе мёртвым,
жив-здоров и одет как космонавт?

36
00:02:01,150 --> 00:02:05,239
Ты воняешь, Стрейндж.
Всё это чёртово место воняет.

37
00:02:05,240 --> 00:02:06,880
Извините.

38
00:02:08,780 --> 00:02:12,700
- Здесь твой кабинет?
- Да, но детектив, прошу вас...

39
00:02:14,730 --> 00:02:16,000
Какого...?

40
00:02:16,010 --> 00:02:20,509
- Порезано? Сукин...
- Генеральная уборка.

41
00:02:20,510 --> 00:02:25,170
Можете осмотреться.
Хотя тут уже не на что смотреть.

42
00:02:27,570 --> 00:02:29,849
Думаете, уничтожение
бумаг вас спасёт?

43
00:02:29,850 --> 00:02:32,660
Нет. Мы занялись вами.

44
00:02:32,890 --> 00:02:35,620
Заходят плохие парни,
выходят монстры.

45
00:02:35,630 --> 00:02:37,379
Как в Пайнвуде, да?

46
00:02:37,380 --> 00:02:40,149
Поскольку вы больше
не работаете в полиции,

47
00:02:40,150 --> 00:02:44,980
я не обязан с вами общаться,
мистер Гордон.

48
00:02:47,920 --> 00:02:53,270
В вас много гнева, Джеймс Гордон.
Я могу помочь вам с этим.

49
00:02:55,440 --> 00:02:58,579
Мы разнесём это чёртово здание,
каждый квадратный дюйм!

50
00:02:58,580 --> 00:02:59,969
Проверьте ордер, детектив.

51
00:02:59,970 --> 00:03:01,839
Там ясно указано,
что вам разрешается

52
00:03:01,840 --> 00:03:04,719
обыскать мой кабинет,
больше ничего.

53
00:03:04,720 --> 00:03:07,769
Конечно, я буду более,
чем рад оказать содействие,

54
00:03:07,770 --> 00:03:09,889
если вы вернётесь с другим ордером.

55
00:03:09,890 --> 00:03:11,979
Просто знайте,
что я также позвоню судье

56
00:03:11,980 --> 00:03:14,378
и расскажу ему,
как это разрушительно,

57
00:03:14,379 --> 00:03:16,259
когда полиция... и другие...

58
00:03:16,260 --> 00:03:22,260
разгуливают по месту для лечения
и волнуют пациентов без надобности.

59
00:03:23,770 --> 00:03:25,430
Мы не закончили.

60
00:03:32,420 --> 00:03:34,530
Азраил вернулся?

61
00:03:35,220 --> 00:03:36,470
Нет.

62
00:03:38,110 --> 00:03:39,490
Проблема.

63
00:04:00,060 --> 00:04:01,809
Почему ты не в камере?

64
00:04:01,810 --> 00:04:05,289
Большая ошибка.
Простите, виноват. Заблудился.

65
00:04:05,290 --> 00:04:06,930
ПровОдите меня назад?

66
00:04:08,020 --> 00:04:09,270
Спасибо.

67
00:04:12,680 --> 00:04:14,430
Спасибо, хорошего дня!

68
00:04:18,680 --> 00:04:20,370
Я должен выбраться.

69
00:04:43,220 --> 00:04:44,920
Чёртовы дети.

70
00:04:47,940 --> 00:04:51,410
Ты сломал замок? Эй, ты!

71
00:04:51,710 --> 00:04:54,749
Это Божий дом, церковь,
а не ночлежка.

72
00:04:54,750 --> 00:04:56,900
Убирайся, пока полицию не вызвал.

73
00:05:00,260 --> 00:05:03,579
Мне нужно оружие,
чтобы исполнить святую миссию.

74
00:05:03,580 --> 00:05:05,420
У меня нет оружия.

75
00:05:07,630 --> 00:05:09,120
Тогда ты бесполезен.

76
00:05:23,670 --> 00:05:27,509
Капитан Натэниэл Барнс остаётся
в критическом состоянии в больнице

77
00:05:27,510 --> 00:05:32,640
после жестокого нападения
злоумышленника в маске вчера ночью.

78
00:05:33,310 --> 00:05:35,249
Пока никого не задержали,

79
00:05:35,250 --> 00:05:38,735
но источники в закрытом
сейчас департаменте полиции

80
00:05:38,736 --> 00:05:43,900
подтвердили, что человеком в маске
был бывший мэр Готэма Тео Галаван.

81
00:05:44,100 --> 00:05:46,159
Поиски продолжались всю ночь,

82
00:05:46,160 --> 00:05:49,950
но пока местонахождение
Галавана остаётся загадкой.

83
00:05:53,290 --> 00:05:57,340
Не спрячешься, Галаван.
Я иду за тобой.

84
00:06:08,130 --> 00:06:09,759
Альварез, есть новости?

85
00:06:09,760 --> 00:06:13,209
Нет, но его ищут шесть вертолётов
с воздуха и каждая ищейка в штате.

86
00:06:13,210 --> 00:06:15,349
Звони в штат,
пусть пришлют больше людей.

87
00:06:15,350 --> 00:06:17,460
Фрик не мог уйти далеко.

88
00:06:17,790 --> 00:06:19,719
Том, позвони судье Бэмбэму,

89
00:06:19,720 --> 00:06:22,499
скажи, что мне нужен
новый ордер на обыск Аркхема,

90
00:06:22,500 --> 00:06:24,930
включая все помещения, все!

91
00:06:33,200 --> 00:06:37,270
- Чего это они все?
- У них нет капитана, Харви.

92
00:06:37,790 --> 00:06:42,239
- Значит, будешь ты.
- Я не капитан. Скажи им что-нибудь.

93
00:06:42,240 --> 00:06:44,560
Я тут уже не работаю.

94
00:06:48,960 --> 00:06:53,660
Так, народ, слушайте.
Я знаю, сейчас мы все в прострации.

95
00:06:53,720 --> 00:06:55,830
Это понятно.

96
00:06:56,440 --> 00:06:59,059
Какой-то псих в Хэллоуинском
костюме с капюшоном

97
00:06:59,060 --> 00:07:02,990
приходит в наш дом
и убивает четырёх наших братьев?

98
00:07:04,630 --> 00:07:07,420
И делает это с нашим капитаном?

99
00:07:07,690 --> 00:07:09,700
Я в полиции уже давно.

100
00:07:09,830 --> 00:07:14,649
Плохие парни в этом городе
становятся всё чудней и чудней,

101
00:07:14,650 --> 00:07:16,580
но под той маской...

102
00:07:17,500 --> 00:07:19,170
всего лишь человек,

103
00:07:19,370 --> 00:07:22,620
и у него течёт кровь,
как у вас и у меня,

104
00:07:23,050 --> 00:07:26,530
а если так, его можно одолеть.

105
00:07:27,330 --> 00:07:30,750
Так давайте сделаем то,
что велел бы нам капитан.

106
00:07:31,180 --> 00:07:34,759
Пойдём туда...
найдём этого сукина сына

107
00:07:34,760 --> 00:07:37,740
и возьмём его,
во что бы то ни стало!

108
00:07:46,250 --> 00:07:49,479
- Речи - не мой конёк.
- Нет, ты справился.

109
00:07:49,480 --> 00:07:50,730
Но?

110
00:07:51,900 --> 00:07:55,299
Если это тот самый Галаван,
он умеет залечь на дно.

111
00:07:55,300 --> 00:07:57,139
Надо мыслить нестандартно.

112
00:07:57,140 --> 00:08:00,570
- Например?
- Кто в городе знает его лучше всех?

113
00:08:02,500 --> 00:08:03,970
Его сестра.

114
00:08:05,320 --> 00:08:06,800
Альфред, останови.

115
00:08:11,150 --> 00:08:13,710
Господин Брюс, вы с ума сошли?

116
00:08:14,290 --> 00:08:18,680
По улицам разгуливает псих.
Сейчас не время бегать одному.

117
00:08:19,490 --> 00:08:23,129
- А я и не буду один.
- Со всем уважением, сэр,

118
00:08:23,130 --> 00:08:25,409
что сможет сделать
девочка-подросток,

119
00:08:25,410 --> 00:08:28,619
если появится Галаван?
- Стрейндж солгал полиции.

120
00:08:28,620 --> 00:08:31,759
Я это знаю, и ты тоже.
Нельзя сидеть и ничего не делать.

121
00:08:31,760 --> 00:08:36,220
- Надо положиться на Джима.
- Я устал на него полагаться, а ты?

122
00:08:38,470 --> 00:08:44,019
Я ваш опекун, господин Брюс,
и моя работа - защищать вас.

123
00:08:44,020 --> 00:08:47,160
Твоя работа - смотреть,
как я сижу, сложа руки?

124
00:08:51,480 --> 00:08:55,300
Альфред, прошу. Отпусти меня.

125
00:08:56,040 --> 00:08:57,930
Эй, приятель, отгони машину!

126
00:09:00,070 --> 00:09:02,640
Просто будьте осторожны, ладно?

127
00:09:04,160 --> 00:09:05,410
Буду.

128
00:09:06,520 --> 00:09:07,375
Ну быстрее же!

129
00:09:07,376 --> 00:09:10,680
Приятель, сохраняй
чёртово спокойствие!

130
00:09:10,840 --> 00:09:13,219
Брось, детка, не уходи,
давай поговорим об этом.

131
00:09:13,220 --> 00:09:14,789
Это потому что я выгнал Барбару?

132
00:09:14,790 --> 00:09:17,709
- Просто отпусти меня, Бутч.
- Слушай, я сделаю что угодно.

133
00:09:17,710 --> 00:09:19,909
Буду есть больше фруктов.
Поработаю над храпом,

134
00:09:19,910 --> 00:09:22,750
клянусь, всё, что хочешь...
- Мы не вовремя?

135
00:09:22,910 --> 00:09:26,139
Да как сюда все проникают?
У меня вообще нет охраны?

136
00:09:26,140 --> 00:09:29,359
- Что за спешка?
- Пора двигаться дальше.

137
00:09:29,360 --> 00:09:30,320
Да ну? Дело в этом?

138
00:09:30,321 --> 00:09:33,129
Или боишься,
что Галаван и за тобой придёт?

139
00:09:33,130 --> 00:09:34,549
Спокойно, Бутч.

140
00:09:34,550 --> 00:09:38,660
Дело не в тебе.
Она просто брата боится.

141
00:09:39,820 --> 00:09:41,670
Ну же, помоги мне его найти.

142
00:09:42,340 --> 00:09:44,689
Вы с ним остались
не в лучших отношениях.

143
00:09:44,690 --> 00:09:46,639
Должно быть, странно
видеть мёртвого брата,

144
00:09:46,640 --> 00:09:49,510
одетого, как ниндзя
из средних веков?

145
00:09:57,480 --> 00:10:00,310
Меч, которым зарезали
вашего капитана...

146
00:10:00,640 --> 00:10:02,070
принадлежит не брату.

147
00:10:02,770 --> 00:10:06,260
А древнему наёмнику по имени Азраил.

148
00:10:07,440 --> 00:10:08,136
Азраил?

149
00:10:08,137 --> 00:10:13,836
То, что я видела в новостях,
одежда, движения, это был Азраил.

150
00:10:14,250 --> 00:10:17,580
Мифический персонаж,
которому поклонялись монахи.

151
00:10:18,210 --> 00:10:20,462
Хладнокровный убийца,
посылаемый в ночь

152
00:10:20,463 --> 00:10:22,490
убивать врагов его господина.

153
00:10:23,190 --> 00:10:27,110
- И ему нужен ты.
- Древний наёмник?

154
00:10:27,340 --> 00:10:31,410
Легенда. Родители
рассказывали о нём сказки.

155
00:10:31,810 --> 00:10:33,110
Он существовал?

156
00:10:33,220 --> 00:10:35,709
Кто знает?
Это было триста лет назад.

157
00:10:35,710 --> 00:10:40,190
- Возможно, да.
- Значит, твой брат свихнулся?

158
00:10:41,070 --> 00:10:42,320
Это вы скажите.

159
00:10:43,150 --> 00:10:46,340
Тео убедил вас, что он - Азраил,
или он играл роль?

160
00:10:48,560 --> 00:10:53,140
Кто-то влез в его голову.
А это небезопасно.

161
00:10:53,290 --> 00:10:57,050
Я хочу найти этого человека,
но сначала нужно найти твоего брата.

162
00:10:57,930 --> 00:10:59,260
Помоги мне.

163
00:10:59,370 --> 00:11:02,850
Если его найдёт поисковая группа,
они его убьют.

164
00:11:03,200 --> 00:11:07,200
Он всё ещё твой брат.
Он - семья.

165
00:11:11,560 --> 00:11:14,970
Меч, который использовали
вчера, сломанный... подделка.

166
00:11:14,971 --> 00:11:18,299
- И откуда ты знаешь?
- Настоящий принадлежал дедушке.

167
00:11:18,300 --> 00:11:22,030
Он собирал антиквариат,
был одержим историей Дюма.

168
00:11:22,690 --> 00:11:27,060
Я его видела, красивый меч.
Монахи сами выковали.

169
00:11:28,020 --> 00:11:30,500
Обладает мистической силой.

170
00:11:30,740 --> 00:11:32,300
Тео знал об этом.

171
00:11:32,910 --> 00:11:35,280
Возможно, попытается выкрасть.

172
00:11:37,130 --> 00:11:40,240
- А твой дед ещё жив?
- И где он?

173
00:11:41,080 --> 00:11:42,790
Городское кладбище.

174
00:11:44,450 --> 00:11:46,689
Он там уже 20 лет.

175
00:11:47,859 --> 00:11:51,000
Но с ним - настоящий меч.

176
00:12:06,160 --> 00:12:07,430
Селина?

177
00:12:11,990 --> 00:12:13,240
Чё как?

178
00:12:13,980 --> 00:12:17,860
Помню, ты говорила,
что ещё кормишь её птиц.

179
00:12:18,000 --> 00:12:19,480
Кто-то же должен.

180
00:12:21,060 --> 00:12:23,160
- Зачем ты здесь?
- Ты видела новости?

181
00:12:23,161 --> 00:12:25,280
Ходячие зомби в Готэме?

182
00:12:25,640 --> 00:12:26,890
Это не новость.

183
00:12:26,990 --> 00:12:29,819
Стрейндж работал на моего отца
над проектом для помощи людям.

184
00:12:29,820 --> 00:12:31,649
Он его извратил,
и думаю, нашёл способ...

185
00:12:31,650 --> 00:12:33,200
Оживлять мёртвых?

186
00:12:33,350 --> 00:12:37,269
- Довольно спорно, не находишь?
- Возможно, но он что-то скрывает.

187
00:12:37,270 --> 00:12:39,250
Полиция не может найти, что.

188
00:12:39,810 --> 00:12:41,350
У меня выйдет лучше.

189
00:12:41,780 --> 00:12:43,030
Вот как?

190
00:12:45,140 --> 00:12:48,510
Когда отец закрыл Стрейнджа,
его убили.

191
00:12:50,870 --> 00:12:52,329
Селина, мне просто нужна правда.

192
00:12:52,330 --> 00:12:55,289
Ты не успокоишься,
пока тебя не убьют, да?

193
00:12:55,290 --> 00:12:58,028
Виктор Фрайс и Тео Галаван
оба попали в Аркхем покойниками.

194
00:12:58,029 --> 00:13:00,219
- Оба вернулись.
- Мне плевать.

195
00:13:00,220 --> 00:13:02,140
И твоя подруга Бриджит.

196
00:13:05,350 --> 00:13:07,490
Стой, её отправили в Аркхем?

197
00:13:11,840 --> 00:13:15,280
Она может быть ещё там. Живая.

198
00:13:20,040 --> 00:13:24,130
Я говорила ей валить из города,
бежать, но она не послушала.

199
00:13:26,310 --> 00:13:27,900
Это моя вина.

200
00:13:29,410 --> 00:13:31,370
Селина, мы можем всё исправить.

201
00:13:32,790 --> 00:13:36,369
Стрейндж был готов к полиции.
Возможно, его предупредили.

202
00:13:36,370 --> 00:13:39,470
Единственный способ узнать,
что там происходит на самом деле...

203
00:13:40,320 --> 00:13:42,360
самим проникнуть туда.

204
00:13:42,690 --> 00:13:43,940
Проникнуть?

205
00:13:44,820 --> 00:13:46,290
В Аркхем?

206
00:13:47,010 --> 00:13:50,260
В строго охраняемый объект,
полный психов?

207
00:13:51,360 --> 00:13:53,970
Для тебя слишком опасно,
пойду один.

208
00:13:56,300 --> 00:13:57,830
Я так не сказала.

209
00:13:59,540 --> 00:14:03,029
Из тюрем трудно сбежать,
но проникнуть вполне возможно.

210
00:14:03,030 --> 00:14:08,180
Это психушка, а не тюрьма.
Я знаю, что возможно.

211
00:14:09,190 --> 00:14:10,540
Но пойду одна.

212
00:14:10,970 --> 00:14:12,220
Почему?

213
00:14:12,720 --> 00:14:15,700
Если меня поймают,
то просто вышвырнут.

214
00:14:15,820 --> 00:14:17,480
На меня всем плевать.

215
00:14:17,970 --> 00:14:18,969
Но вот ты?

216
00:14:18,970 --> 00:14:20,817
Завидев тебя,
они сразу прикроют лавочку,

217
00:14:20,818 --> 00:14:23,070
ты и дёрнуться не успеешь.

218
00:14:24,220 --> 00:14:26,630
И ты никогда не узнаешь правду.

219
00:14:27,870 --> 00:14:30,680
Или тебя просто убьют.

220
00:14:32,340 --> 00:14:33,680
И потом...

221
00:14:34,690 --> 00:14:36,440
я уже знаю, как войти.

222
00:14:54,080 --> 00:14:57,210
Вот он. Склеп Дюма.

223
00:14:57,640 --> 00:14:59,890
Здесь похоронена
дюжина моих родичей.

224
00:15:01,680 --> 00:15:03,370
У кого-нибудь есть ключ?

225
00:15:07,740 --> 00:15:10,280
Ладно. Ключ, ломик.

226
00:15:29,690 --> 00:15:32,490
Этот. Дедушкин.

227
00:15:35,350 --> 00:15:36,260
Стой, стой.

228
00:15:36,261 --> 00:15:39,619
Мы сейчас нарушаем
больше, чем пару законов.

229
00:15:39,620 --> 00:15:41,920
Серьёзно?
Здесь проходит твоя грань?

230
00:15:42,080 --> 00:15:44,909
Да ладно.
Неужели тебя это ни капли не пугает?

231
00:15:44,910 --> 00:15:48,500
- Это ж ограбление могил!
- Во что бы то ни стало, Харви.

232
00:16:00,560 --> 00:16:01,810
Поможешь?

233
00:16:15,310 --> 00:16:17,910
Считалось, что это меч
Азраила до самого конца.

234
00:16:19,490 --> 00:16:22,280
- Он умер?
- Нет, исчез.

235
00:16:22,850 --> 00:16:24,790
Азраил считался бессмертным.

236
00:16:35,560 --> 00:16:38,620
- Красивый.
- Я его заберу.

237
00:16:53,730 --> 00:16:55,880
Джеймс Гордон.

238
00:16:56,470 --> 00:17:00,570
Пора... тебе... умереть!

239
00:17:06,370 --> 00:17:11,769
- Отойди. Он должен умереть.
- Это я, брат. Ты не узнаёшь меня?

240
00:17:11,770 --> 00:17:15,450
У меня счёты не с тобой. Отойди.

241
00:17:15,760 --> 00:17:17,040
Табита.

242
00:17:17,940 --> 00:17:19,776
Твоя сестра.

243
00:17:20,941 --> 00:17:23,450
У меня то, что ты ищешь.

244
00:17:53,300 --> 00:17:56,730
- Табита?
- Верно.

245
00:18:06,370 --> 00:18:08,130
Помнишь, где мы росли?

246
00:18:09,780 --> 00:18:11,656
Поместье у моря?

247
00:18:12,356 --> 00:18:14,940
Пока тебя не забрали монахи.

248
00:18:16,110 --> 00:18:18,340
Наши собаки, лошади?

249
00:18:21,190 --> 00:18:22,920
Мы были счастливы тогда.

250
00:18:26,140 --> 00:18:28,480
Ты - Тео Галаван.

251
00:18:29,660 --> 00:18:31,140
Мой брат.

252
00:18:34,310 --> 00:18:35,680
Тео?

253
00:18:38,210 --> 00:18:39,600
Да.

254
00:18:44,130 --> 00:18:47,300
Тео Галаван, новый мэр...

255
00:18:48,350 --> 00:18:49,770
Теперь вспомнил?

256
00:18:51,970 --> 00:18:55,890
Смерть сыну Готэма.
Смерть сыну Готэма.

257
00:18:57,530 --> 00:18:59,410
Брюс Уэйн.

258
00:19:01,460 --> 00:19:03,450
Нас послали убить его.

259
00:19:03,730 --> 00:19:07,700
- Да, да, но...
- Он обесчестил нашу фамилию.

260
00:19:08,320 --> 00:19:12,480
- Да.
- Смерть сыну Готэма.

261
00:19:32,690 --> 00:19:34,650
Спасибо за напоминание.

262
00:19:36,290 --> 00:19:37,540
Предатель.

263
00:20:18,420 --> 00:20:20,450
- Харви?
- Он ушёл!

264
00:20:22,970 --> 00:20:26,829
Это Буллок.
Требуется подкрепление на кладбище.

265
00:20:26,830 --> 00:20:29,050
Галаван снова в бегах.

266
00:20:29,580 --> 00:20:30,830
Ладно.

267
00:20:32,700 --> 00:20:33,950
Прости.

268
00:20:34,630 --> 00:20:37,340
- Я ему напомнила.
- Что напомнила?

269
00:20:38,260 --> 00:20:39,510
Брюс.

270
00:20:41,430 --> 00:20:43,200
«Смерть сыну Готэма».

271
00:20:45,720 --> 00:20:48,140
Останься с ней.
Мне надо найти Брюса.

272
00:21:15,580 --> 00:21:16,830
Стой!

273
00:21:17,400 --> 00:21:19,452
- Нужна машина.
- Ты больше не коп, Гордон.

274
00:21:19,453 --> 00:21:20,703
Пошёл прочь!

275
00:23:23,690 --> 00:23:25,900
Давай, давай.

276
00:23:33,950 --> 00:23:35,009
Господин Брюс?

277
00:23:35,010 --> 00:23:39,349
- Нет, это я. Где Брюс?
- Не знаю. Он был в городе.

278
00:23:39,350 --> 00:23:40,379
Где в городе?

279
00:23:40,380 --> 00:23:42,479
Ну, если честно,
даже не представляю.

280
00:23:42,480 --> 00:23:46,019
- Он же сам себе хозяин.
- Ладно, нам нужно его найти.

281
00:23:46,020 --> 00:23:48,260
На него охотится Галаван.

282
00:23:48,720 --> 00:23:50,849
Вы смеётесь, да?
Я думал, он охотится за вами.

283
00:23:50,850 --> 00:23:53,979
Охотился. Табита ему напомнила.

284
00:23:53,980 --> 00:23:56,340
О его изначальной миссии.

285
00:23:56,450 --> 00:23:58,050
Убить Брюса Уэйна.

286
00:23:59,540 --> 00:24:02,409
- Ясно. Я заведу машину.
- Нет, нет. Оставайтесь там.

287
00:24:02,410 --> 00:24:05,899
На случай, если он вернётся.
Где вы в последний раз его видели?

288
00:24:05,900 --> 00:24:07,579
Коллинс и Дилейни.

289
00:24:07,580 --> 00:24:11,019
Он собирался на крышу
к этой Селине, я полагаю.

290
00:24:11,020 --> 00:24:12,920
Ладно, еду туда.

291
00:24:13,990 --> 00:24:16,430
А пока, смотрите там.

292
00:24:17,040 --> 00:24:19,950
Хорошо. Понял.

293
00:24:23,210 --> 00:24:25,410
Бога ради, господин Брюс!

294
00:24:25,680 --> 00:24:27,619
Так подкрадываться,
я мог бы вас зарезать.

295
00:24:27,620 --> 00:24:31,020
Прости. Что случилось?

296
00:24:31,021 --> 00:24:35,650
Галаван, господин Брюс.
Чёртов Тео Галаван случился.

297
00:24:51,110 --> 00:24:53,630
Так. Так.

298
00:24:54,510 --> 00:24:57,779
- Ёлки-палки!
- Криминалист?

299
00:24:57,780 --> 00:24:59,839
- Беспризорница?
- Ты подставил Гордона.

300
00:24:59,840 --> 00:25:01,849
А ты пыталась получить награду.

301
00:25:01,850 --> 00:25:02,659
Ну да.

302
00:25:02,660 --> 00:25:05,720
- Какого чёрта ты здесь?
- Сам какого чёрта здесь?

303
00:25:12,240 --> 00:25:14,570
Мне надо выбраться
из этого ужасного места.

304
00:25:16,010 --> 00:25:17,929
Меня, наверное, ищут.
Где выход?

305
00:25:17,930 --> 00:25:19,730
Я помогу тебе, если поможешь мне.

306
00:25:20,310 --> 00:25:21,900
Где сейчас Стрейндж?

307
00:25:22,110 --> 00:25:27,729
Ладно, слушай, я едва тебя знаю.
Но очень не советую тебе его искать.

308
00:25:27,730 --> 00:25:28,889
Почему это?

309
00:25:28,890 --> 00:25:30,210
В подвале...

310
00:25:30,950 --> 00:25:32,210
просто ужас.

311
00:25:32,290 --> 00:25:34,149
Поверь, держись подальше.

312
00:25:34,150 --> 00:25:36,649
- Он очень опасен.
- Подвал?

313
00:25:36,650 --> 00:25:41,589
Живые люди, мёртвые люди,
полуживые люди, это ужасно.

314
00:25:41,590 --> 00:25:44,839
- Ладно, как туда попасть?
- Я говорю, а ты просто не слышишь.

315
00:25:44,840 --> 00:25:47,920
Она моя подруга, и я её вытащу.

316
00:25:49,030 --> 00:25:53,930
Как... мне... туда... попасть?

317
00:25:55,380 --> 00:25:56,709
Выход покажешь?

318
00:25:56,710 --> 00:25:59,160
- Да.
- Ладно.

319
00:25:59,680 --> 00:26:01,070
Там есть лифт.

320
00:26:01,350 --> 00:26:03,760
Я скажу, где, но...

321
00:26:04,460 --> 00:26:06,030
умеешь вскрывать замки?

322
00:26:19,660 --> 00:26:22,406
Ну зачем тебе нужно быть смелой?

323
00:26:22,407 --> 00:26:25,840
Я только начал к тебе привыкать.

324
00:26:27,350 --> 00:26:28,670
Партнёры, верно?

325
00:26:32,920 --> 00:26:36,400
Как мне теперь держать
людей в узде, а?

326
00:26:38,220 --> 00:26:40,350
Без тебя я не смогу.

327
00:26:41,430 --> 00:26:43,540
Ты - единственный человек в мире,

328
00:26:43,930 --> 00:26:48,320
который смотрит мне в глаза,
говоря со мной. Ты это знаешь?

329
00:26:52,880 --> 00:26:57,570
Ты смеёшься над моими шутками.
Тебе нравится, как я выгляжу.

330
00:27:01,550 --> 00:27:03,660
Я думал, этого уже никогда не будет.

331
00:27:10,550 --> 00:27:12,620
Наверное, я хочу сказать...

332
00:27:21,390 --> 00:27:24,180
Не умолкай сейчас,
это так трогательно.

333
00:27:26,490 --> 00:27:30,810
- Что ты тут делаешь?
- Оказываю почтение.

334
00:27:36,530 --> 00:27:39,300
Не очень выглядит, если честно.

335
00:27:39,420 --> 00:27:41,070
Ты её не тронешь.

336
00:27:42,160 --> 00:27:43,650
Зачем мне это делать?

337
00:27:45,100 --> 00:27:46,350
А, понял.

338
00:27:46,900 --> 00:27:52,800
Потому что она зарезала
мою мать в затылок!

339
00:27:55,330 --> 00:27:58,210
Тронешь её - убью.

340
00:27:59,680 --> 00:28:01,910
А мне нравится твоя другая сторона.

341
00:28:02,840 --> 00:28:05,820
Мягкая, сентиментальная.

342
00:28:07,970 --> 00:28:10,330
Он должен заплатить, Бутч.

343
00:28:10,890 --> 00:28:15,620
- Кто? Азраил?
- Нет! Галаван!

344
00:28:15,790 --> 00:28:20,399
Я не куплюсь
на этот цирк со мстителем.

345
00:28:20,400 --> 00:28:22,239
То есть, если он хотел носить кожу,

346
00:28:22,240 --> 00:28:26,330
надел бы кожу.
Это же Готэм. Всем плевать, верно?

347
00:28:28,970 --> 00:28:31,420
Мы все пострадали от его руки.

348
00:28:32,120 --> 00:28:36,270
Я... ты... моя мать...

349
00:28:37,380 --> 00:28:39,400
и теперь его собственная сестра.

350
00:28:42,290 --> 00:28:44,480
Галаван должен умереть.

351
00:28:51,760 --> 00:28:55,190
И когда он умрёт,
ты оставишь нас в покое?

352
00:28:59,070 --> 00:29:00,370
Наверное.

353
00:29:00,920 --> 00:29:02,200
Обещай.

354
00:29:03,260 --> 00:29:07,120
Боже. Ладно. Да. Как хочешь.

355
00:29:07,520 --> 00:29:08,880
Где он?

356
00:29:12,070 --> 00:29:15,230
- Да.
- Он здесь. И цел.

357
00:29:15,660 --> 00:29:18,160
Слава Богу. Я еду.

358
00:29:34,910 --> 00:29:37,140
Ты для меня больше,
чем опекун, Альфред.

359
00:29:39,970 --> 00:29:43,780
- Ты мой друг.
- Вы выбрали довольно...

360
00:29:44,150 --> 00:29:47,089
удачный момент.
Но у нас нет времени на...

361
00:29:47,090 --> 00:29:48,399
сентиментальный вздор.

362
00:29:48,400 --> 00:29:50,099
Надо убедиться,
что все двери заперты,

363
00:29:50,100 --> 00:29:51,869
все окна закрыты и свет выключен,

364
00:29:51,870 --> 00:29:54,909
чтобы Галавану как можно
труднее было нас найти, ясно?

365
00:29:54,910 --> 00:29:57,199
Детектив Гордон уверен,
что он идёт сюда?

366
00:29:57,200 --> 00:30:00,200
Всё возможно, не так ли?
Мы должны быть готовы.

367
00:30:00,300 --> 00:30:03,500
Ладно. Дом большой,
надо разделиться.

368
00:30:04,540 --> 00:30:07,820
Ладно. Только поскорей.

369
00:30:09,320 --> 00:30:12,619
Вы действуете наверху. А я - внизу.

370
00:30:12,620 --> 00:30:15,629
Убедитесь, что окна закрыты.
Что двери заперты.

371
00:30:15,630 --> 00:30:17,819
Что световые люки закрыты.

372
00:30:17,820 --> 00:30:22,030
Потом встречаемся внизу
как можно скорее, ясно? Ступайте.

373
00:30:25,890 --> 00:30:28,390
Альфред! Альфред!

374
00:30:35,600 --> 00:30:37,200
Изобретательно.

375
00:30:44,830 --> 00:30:46,080
Ты...

376
00:30:46,870 --> 00:30:48,760
Проводи меня к мальчику.

377
00:30:49,170 --> 00:30:50,920
Только через мой труп.

378
00:30:53,360 --> 00:30:54,870
Как угодно.

379
00:31:23,680 --> 00:31:25,080
Что за шум?

380
00:31:27,450 --> 00:31:29,100
Эй, Эд. Что это за шум?

381
00:31:29,800 --> 00:31:31,050
Нигма!

382
00:31:32,870 --> 00:31:34,660
Сукин...

383
00:31:38,440 --> 00:31:39,690
Нигма.

384
00:31:43,990 --> 00:31:46,950
Включай сирену. У нас беглец.

385
00:31:47,780 --> 00:31:49,030
Живо!

386
00:32:12,670 --> 00:32:14,890
Давай, давай, давай.

387
00:32:17,010 --> 00:32:18,510
Отлично.

388
00:32:32,850 --> 00:32:34,100
Так.

389
00:32:36,560 --> 00:32:38,860
Альфред! Альфред!

390
00:32:41,930 --> 00:32:43,360
Альфред!

391
00:32:44,300 --> 00:32:45,649
Ещё один шаг, приятель,

392
00:32:45,650 --> 00:32:48,389
и я выпущу пулю
прямо тебе между глаз.

393
00:32:48,390 --> 00:32:51,419
Думаешь, ты меня остановишь, лакей?

394
00:32:51,420 --> 00:32:52,759
Хочу попробовать, если можно.

395
00:32:52,760 --> 00:32:57,720
Думаешь, я из плоти и крови?
Я бессмертен, и ты мне уже надоел!

396
00:33:01,770 --> 00:33:03,020
Альфред!

397
00:33:03,170 --> 00:33:04,770
Беги, Брюс!

398
00:33:07,780 --> 00:33:10,370
Бессмертен? Посмотрим.

399
00:33:49,000 --> 00:33:50,330
Альфред!

400
00:34:03,960 --> 00:34:05,760
Ну давай же.

401
00:34:54,030 --> 00:34:56,120
Дайте нам минутку.

402
00:34:57,490 --> 00:35:00,659
Думаю, можно сказать,
что Азраил отбился от рук.

403
00:35:00,660 --> 00:35:03,599
Я бы пока не стал
делать такие выводы.

404
00:35:03,600 --> 00:35:06,829
Но он уже больше суток
не выходит на связь.

405
00:35:06,830 --> 00:35:09,809
Видимо, потому,
что Джим Гордон ещё дышит.

406
00:35:09,810 --> 00:35:12,509
Но если его схватит полиция,
как нам объяснить...

407
00:35:12,510 --> 00:35:15,049
То, что объяснить невозможно?

408
00:35:15,050 --> 00:35:16,390
Мы не станем.

409
00:35:16,640 --> 00:35:20,489
Тео Галавана больше нет.
Азраил - наше новое создание.

410
00:35:20,490 --> 00:35:26,069
Убийца, безумец.
Полиция не сможет его схватить.

411
00:35:26,070 --> 00:35:28,980
Им придётся его сначала убить,
а когда убьют,

412
00:35:29,010 --> 00:35:31,439
сами успешно заметут все следы.

413
00:35:31,440 --> 00:35:33,859
А пока это учреждение
следует закрыть.

414
00:35:33,860 --> 00:35:35,639
Всех пациентов перевезти
в другое место.

415
00:35:35,640 --> 00:35:39,410
- Уже занимаемся.
- Умница моя.

416
00:36:37,850 --> 00:36:39,100
Проклятье!

417
00:36:50,600 --> 00:36:52,730
Не прячься, мальчик.

418
00:36:53,740 --> 00:36:54,990
Встреть меня.

419
00:36:55,620 --> 00:36:58,380
Встреть... смерть.

420
00:37:00,380 --> 00:37:04,297
Ты знал, что Уэйны
были гнилью на этом городе?

421
00:37:04,298 --> 00:37:08,670
Самодовольная, спесивая семья.

422
00:37:11,250 --> 00:37:13,610
Семья без веры.

423
00:37:14,000 --> 00:37:15,560
Без чести.

424
00:37:18,450 --> 00:37:19,930
Без уважения.

425
00:37:22,420 --> 00:37:26,320
Ты - сын своего отца, Брюс.

426
00:37:26,610 --> 00:37:31,750
Убив тебя, я сотру имя Уэйнов...

427
00:37:32,790 --> 00:37:34,090
навеки.

428
00:37:41,780 --> 00:37:45,860
Как будто вас и вовсе не было!

429
00:38:33,550 --> 00:38:37,320
Довольно забав.

430
00:38:42,560 --> 00:38:44,040
Готовься к смерти.

431
00:38:53,200 --> 00:38:54,640
Неожиданно.

432
00:39:09,600 --> 00:39:10,850
Ты цел?

433
00:39:11,420 --> 00:39:14,669
- Прости, что не смог раньше.
- Похоже, я пропустил всё веселье.

434
00:39:14,670 --> 00:39:17,859
- Где вы были?
- Я задержал его для вас.

435
00:39:17,860 --> 00:39:19,460
Позвоню Буллоку.

436
00:39:23,630 --> 00:39:26,120
Пора вам сесть за руль,
господин Брюс.

437
00:39:40,020 --> 00:39:43,880
Ты должен был уже знать,
что пули его не убьют, Джим.

438
00:39:50,800 --> 00:39:55,270
Тот зонт застрял у тебя в горле,
так что этот засуну куда ещё.

439
00:39:56,480 --> 00:39:58,350
Джим, советик на будущее,

440
00:39:58,460 --> 00:40:01,230
всегда подбирай
правильный инструмент.

441
00:40:03,300 --> 00:40:04,960
Увидимся в аду, Тео.

442
00:40:30,550 --> 00:40:31,850
Пожалуйста.

443
00:40:33,520 --> 00:40:34,940
Пошли, Бутч.

444
00:40:37,200 --> 00:40:38,510
Спокойной ночи!

445
00:41:08,420 --> 00:41:13,030
- Наконец-то, свобода!
- Стоять!

446
00:41:14,290 --> 00:41:15,800
Ни с места!

447
00:41:19,340 --> 00:41:20,590
О боже.

448
00:41:59,910 --> 00:42:02,000
Ты мой испытуемый?

449
00:42:03,810 --> 00:42:07,100
- Что?
- Тебя прислали меня проверить?

450
00:42:09,730 --> 00:42:12,230
- Бриджит?
- Какая Бриджит?

451
00:42:13,720 --> 00:42:15,780
- Это я, Селина.
- Что?

452
00:42:15,781 --> 00:42:18,889
Ты подожгла себя
при облаве, помнишь?

453
00:42:18,890 --> 00:42:21,620
Я ничего не помню из прошлого.

454
00:42:21,950 --> 00:42:24,309
Профессор Стрейндж
сказал, что у меня амнезия.

455
00:42:24,310 --> 00:42:25,970
Нет, не верь ему.

456
00:42:26,640 --> 00:42:30,569
- Тебя зовут Бриджит.
- Он говорил, что меня испытают.

457
00:42:30,570 --> 00:42:33,790
Я не стану тебя испытывать.
Я заберу тебя домой.

458
00:42:33,930 --> 00:42:36,869
- Он говорил, что ты это скажешь.
- Бриджит, нет. Бриджит, нет.

459
00:42:36,870 --> 00:42:39,010
Бриджит, нет, Бриджит, нет!
Бриджит, нет!

460
00:42:42,730 --> 00:42:45,890
- Бриджит, нет!
- Не называй меня так.

461
00:42:46,540 --> 00:42:48,320
Меня зовут...

462
00:42:48,460 --> 00:42:50,180
Светлячок.

463
00:42:50,190 --> 00:42:52,680
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/60068/315825

464
00:42:52,690 --> 00:42:53,680
Переводчики: antoniolagrande

