1
00:00:01,126 --> 00:00:02,669
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:04,712 --> 00:00:07,340
Je trouverai la sortie.
C'est un immense casse-tête.

3
00:00:07,549 --> 00:00:09,259
Et c'est ma spécialité.

4
00:00:09,801 --> 00:00:10,802
Mazette.

5
00:00:12,054 --> 00:00:13,430
Je ne te reconnais plus.

6
00:00:13,680 --> 00:00:16,140
Arrête avec les clichés ridicules.

7
00:00:16,850 --> 00:00:18,936
Il est temps que je pense à moi.

8
00:00:20,103 --> 00:00:23,690
L'homme qui a envoyé
Matches Malone tuer tes parents

9
00:00:23,941 --> 00:00:27,194
- est surnommé le Philosophe.
- Hugo Strange, le Philosophe.

10
00:00:27,444 --> 00:00:30,780
J'ai forcé Thomas Wayne
à arrêter le programme.

11
00:00:31,030 --> 00:00:34,409
Vous mentez. J'avais besoin
d'être sûr que c'était vous.

12
00:00:34,659 --> 00:00:36,244
Je le suis.

13
00:00:36,494 --> 00:00:40,999
Il faut à nos créations
de nouvelles personnalités.

14
00:00:41,250 --> 00:00:43,001
L'épée a été fabriquée hier.

15
00:00:43,252 --> 00:00:46,713
Cette réplique est la clé
pour qu'il accepte son identité.

16
00:00:46,964 --> 00:00:52,761
Je suis Azrael.
Seigneur Dumas, je suis à tes ordres.

17
00:00:53,011 --> 00:00:55,681
Un meurtrier marche
dans nos rues en homme libre.

18
00:00:55,931 --> 00:00:59,059
Tu dois le terrasser.

19
00:00:59,309 --> 00:01:02,062
- Son nom ?
- James Gordon.

20
00:01:06,649 --> 00:01:08,026
C'est impossible.

21
00:01:12,572 --> 00:01:13,573
Vous.

22
00:01:15,033 --> 00:01:16,076
Vous êtes mort.

23
00:01:16,743 --> 00:01:17,786
Plus maintenant.

24
00:01:22,457 --> 00:01:25,919
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Vous perturbez nos patients.

25
00:01:26,169 --> 00:01:29,381
Où est ton patron, sucre d'orge ?
On a un mandat pour son bureau.

26
00:01:29,631 --> 00:01:31,466
Il est occupé auprès des patients.

27
00:01:31,717 --> 00:01:34,636
Tout va bien, Mlle Peabody.

28
00:01:34,886 --> 00:01:38,098
On va retourner la baraque, Strange.
Et on aura nos réponses.

29
00:01:38,348 --> 00:01:40,434
- Quelle est la question ?
- Officiellement,

30
00:01:40,684 --> 00:01:43,103
le cadavre de Theo Galavan
a été apporté ici.

31
00:01:43,353 --> 00:01:45,438
- Et brûlé.
- Ça me paraît probable, oui.

32
00:01:45,689 --> 00:01:48,108
Alors pourquoi il est venu
au commissariat hier soir

33
00:01:48,358 --> 00:01:50,277
pour embrocher notre capitaine ?

34
00:01:50,527 --> 00:01:53,196
- J'en suis aussi surpris que vous.
- Tant qu'à faire,

35
00:01:53,447 --> 00:01:57,784
dites-moi comment Victor Fries,
laissé ici complètement mort,

36
00:01:58,035 --> 00:01:59,661
court les rues déguisé
en cosmonaute ?

37
00:02:01,287 --> 00:02:05,250
Vous sentez mauvais, Strange.
Comme votre maison de fous.

38
00:02:05,500 --> 00:02:07,210
Pardon.

39
00:02:09,254 --> 00:02:10,797
- C'est votre bureau ?
- Oui.

40
00:02:11,048 --> 00:02:13,175
Mais, inspecteur...

41
00:02:14,926 --> 00:02:17,095
- Quoi ?
- Broyés ?

42
00:02:17,346 --> 00:02:20,515
- Espèce de...
- Ménage de printemps.

43
00:02:20,766 --> 00:02:22,142
Faites comme chez vous,

44
00:02:22,392 --> 00:02:24,853
mais il n'y a plus
grand-chose à voir.

45
00:02:27,813 --> 00:02:30,900
Passer quelques dossiers
à la broyeuse ne vous sauvera pas.

46
00:02:31,568 --> 00:02:35,655
On vous a grillé. Des criminels
entrent, des monstres ressortent.

47
00:02:35,906 --> 00:02:37,532
Comme à Pinewood, pas vrai ?

48
00:02:37,783 --> 00:02:40,535
Vous ne faites plus partie
des forces de police,

49
00:02:40,785 --> 00:02:45,081
je n'ai pas à vous parler,
M. Gordon.

50
00:02:48,126 --> 00:02:53,048
Vous êtes plein de colère.
Je pourrais vous aider à gérer ça.

51
00:02:55,634 --> 00:02:58,720
On va démonter cette taule,
pierre par pierre.

52
00:02:58,970 --> 00:03:00,180
Je vous renvoie au mandat.

53
00:03:00,430 --> 00:03:04,684
Vous ne pouvez fouiller que
mon bureau, rien de plus.

54
00:03:04,935 --> 00:03:07,854
Je serai ravi de vous recevoir
à nouveau, bien sûr,

55
00:03:08,105 --> 00:03:12,150
si vous avez un mandat plus complet.
Sachez que je vais appeler le juge,

56
00:03:12,400 --> 00:03:16,112
et lui expliquer que des policiers
et d'autres sèment le trouble

57
00:03:16,363 --> 00:03:18,740
dans ce lieu de guérison,

58
00:03:18,989 --> 00:03:22,827
et perturbent mes patients
sans raison.

59
00:03:24,121 --> 00:03:25,831
Ce n'est pas fini.

60
00:03:32,546 --> 00:03:35,006
Azrael est-il rentré ?

61
00:03:38,301 --> 00:03:39,886
C'est troublant.

62
00:04:00,448 --> 00:04:05,245
- Tu n'es pas dans ta cellule ?
- Pardon, je me suis perdu.

63
00:04:05,495 --> 00:04:07,497
Ramenez-moi, s'il vous plaît.

64
00:04:08,248 --> 00:04:09,416
Merci.

65
00:04:12,836 --> 00:04:15,005
Merci beaucoup,
bonne journée.

66
00:04:18,716 --> 00:04:20,801
Il faut que je sorte d'ici.

67
00:04:43,492 --> 00:04:45,535
Foutus mioches.

68
00:04:48,329 --> 00:04:49,956
Qui a cassé le cadenas ?

69
00:04:50,207 --> 00:04:51,625
Dis, toi.

70
00:04:51,874 --> 00:04:54,752
C'est la maison de Dieu,
pas un foyer pour les clodos.

71
00:04:55,003 --> 00:04:57,339
Dégage ou j'appelle les flics.

72
00:05:00,341 --> 00:05:03,261
Il me faut une arme
pour mener à bien ma sainte quête.

73
00:05:03,803 --> 00:05:05,430
Je n'ai pas d'armes.

74
00:05:07,849 --> 00:05:09,017
À quoi sers-tu alors ?

75
00:05:23,907 --> 00:05:27,994
<i>Le capitaine Nathaniel Barnes
est entre la vie et la mort</i>

76
00:05:28,244 --> 00:05:32,665
<i>après une agression violente
par un individu masqué.</i>

77
00:05:33,583 --> 00:05:35,418
<i>Aucune arrestation
n'a eu lieu,</i>

78
00:05:35,669 --> 00:05:38,463
<i>mais d'après les rares infos
à filtrer du GCPD,</i>

79
00:05:38,713 --> 00:05:43,593
<i>l'homme masqué n'est autre que
Theo Galavan, notre ancien maire.</i>

80
00:05:44,594 --> 00:05:47,597
<i>Les recherches
se sont poursuivies toute la nuit,</i>

81
00:05:47,847 --> 00:05:50,516
<i>mais Galavan reste introuvable.</i>

82
00:05:53,436 --> 00:05:55,730
Je te trouverai
où que tu te caches, Galavan.

83
00:05:55,981 --> 00:05:58,066
J'arrive.

84
00:06:08,243 --> 00:06:09,953
Alvarez, toujours rien ?

85
00:06:10,203 --> 00:06:13,456
Non, mais on a envoyé six hélicos
et tous les chiens de recherche.

86
00:06:13,706 --> 00:06:17,585
Appelle les huiles pour des renforts.
Ce tordu n'a pas pu aller loin.

87
00:06:18,461 --> 00:06:19,963
Appelle le juge Bamm-Bamm.

88
00:06:20,213 --> 00:06:22,424
Qu'il signe un mandat
pour fouiller tout Arkham.

89
00:06:22,674 --> 00:06:24,634
Toutes les pièces.

90
00:06:33,518 --> 00:06:35,061
Qu'est-ce qu'ils ont ?

91
00:06:35,436 --> 00:06:37,313
Ils n'ont plus de capitaine.

92
00:06:37,938 --> 00:06:40,858
- Il n'y a que toi.
- Je ne suis pas capitaine.

93
00:06:41,443 --> 00:06:44,779
- Dis-leur quelque chose, toi.
- Je ne suis plus de la maison.

94
00:06:49,284 --> 00:06:50,869
Bon, écoutez tous.

95
00:06:51,494 --> 00:06:53,371
Je sais qu'on est tous
un peu flippés.

96
00:06:53,955 --> 00:06:55,957
C'est compréhensible.

97
00:06:56,791 --> 00:07:00,837
Un taré déguisé a débarqué
chez nous avec une cape

98
00:07:01,087 --> 00:07:03,506
et a rétamé quatre de nos frères.

99
00:07:04,841 --> 00:07:07,427
Et il a fait ça à notre capitaine.

100
00:07:07,927 --> 00:07:09,929
Je suis un vieux de la vieille.

101
00:07:10,179 --> 00:07:14,559
Mais les criminels dans cette ville
sont de plus en plus bizarres.

102
00:07:14,809 --> 00:07:19,188
Mais derrière ce masque,
il n'y a qu'un homme ordinaire.

103
00:07:19,648 --> 00:07:22,442
Qui peut saigner.
Comme vous et moi.

104
00:07:23,234 --> 00:07:26,696
Et s'il peut saigner,
il peut être battu.

105
00:07:27,613 --> 00:07:30,908
Alors faisons ce que
le capitaine nous dirait de faire.

106
00:07:31,159 --> 00:07:34,746
On va bosser,
et on va trouver ce salopard.

107
00:07:34,996 --> 00:07:37,582
On l'aura, quoi qu'il en coûte.

108
00:07:46,466 --> 00:07:49,552
- Les discours, c'est pas mon truc.
- Tu as été très bien.

109
00:07:49,803 --> 00:07:51,262
Mais...

110
00:07:52,055 --> 00:07:55,308
Si c'est bien Galavan,
il saura faire profil bas.

111
00:07:55,558 --> 00:07:57,352
Il faut qu'on réfléchisse autrement.

112
00:07:57,602 --> 00:08:01,106
- C'est-à-dire ?
- Qui le connaît le mieux ?

113
00:08:02,607 --> 00:08:03,608
Sa sœur.

114
00:08:05,485 --> 00:08:06,486
<i>Arrêtez-vous, Alfred.</i>

115
00:08:11,491 --> 00:08:13,326
Qu'est-ce qui cloche
dans votre petite tête ?

116
00:08:14,452 --> 00:08:15,995
Un fou rôde en ville.

117
00:08:16,246 --> 00:08:19,540
Ce n'est pas le moment
d'aller vous promener tout seul.

118
00:08:19,790 --> 00:08:21,542
Je ne vais pas rester seul.

119
00:08:21,792 --> 00:08:23,461
Sauf votre respect,

120
00:08:23,670 --> 00:08:27,006
en quoi une gamine de 15 ans
vous aidera contre Galavan ?

121
00:08:27,256 --> 00:08:30,259
Strange a menti à la police.
On le sait tous les deux.

122
00:08:30,468 --> 00:08:33,179
- Je ne peux pas rester inactif.
- Faites confiance à Jim Gordon.

123
00:08:33,429 --> 00:08:35,931
J'en ai marre de lui faire
confiance. Pas vous ?

124
00:08:38,727 --> 00:08:42,020
Je suis votre tuteur, maître Bruce.

125
00:08:42,272 --> 00:08:44,149
Vous protéger, c'est mon boulot.

126
00:08:44,399 --> 00:08:47,485
Me regarder me tourner les pouces,
c'est votre boulot ?

127
00:08:51,656 --> 00:08:55,410
Alfred, je vous en prie.
Laissez-moi.

128
00:08:56,411 --> 00:08:58,455
Tu la bouges, ta caisse ?

129
00:09:00,456 --> 00:09:02,458
Soyez prudent, d'accord ?

130
00:09:04,294 --> 00:09:05,295
C'est promis.

131
00:09:07,839 --> 00:09:10,759
Ça va, j'arrive.
Pas la peine d'en faire une pendule.

132
00:09:11,300 --> 00:09:13,636
Ne t'en va pas, chérie.
On peut discuter.

133
00:09:13,845 --> 00:09:16,598
- C'est parce que j'ai viré Barbara ?
- Laisse-moi, Butch.

134
00:09:16,848 --> 00:09:19,434
Je ferai ce que tu voudras.
Je mangerai des fruits.

135
00:09:19,684 --> 00:09:21,060
J'essaierai de moins ronfler.

136
00:09:21,310 --> 00:09:23,020
On tombe mal ?

137
00:09:23,229 --> 00:09:24,897
C'est pire qu'un moulin ici.

138
00:09:25,147 --> 00:09:27,858
- Personne ne garde la porte ?
- Vous êtes pressée ?

139
00:09:28,109 --> 00:09:30,486
- J'ai envie de changer d'air.
- Ah oui ?

140
00:09:30,736 --> 00:09:33,197
Vous n'avez pas peur que Galavan
s'en prenne à vous ?

141
00:09:33,406 --> 00:09:36,033
Rassurez-vous, Butch.
Ça n'a rien à voir avec vous.

142
00:09:36,785 --> 00:09:39,120
Elle a peur de son frère, c'est tout.

143
00:09:40,121 --> 00:09:41,665
Aidez-moi à le trouver.

144
00:09:42,582 --> 00:09:44,667
Vous n'êtes pas restés
en bons termes.

145
00:09:44,918 --> 00:09:46,044
Ça doit être chelou

146
00:09:46,294 --> 00:09:49,464
de voir son frangin mort
déguisé en ninja du Moyen-Âge.

147
00:09:57,639 --> 00:10:02,227
Celui qui a blessé votre capitaine
n'est pas mon frère.

148
00:10:03,019 --> 00:10:06,105
C'est un assassin vieux
de trois siècles. Azrael.

149
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
Je l'ai vu à la télé.

150
00:10:10,568 --> 00:10:13,446
Sa tenue, sa façon d'agir.
C'était Azrael.

151
00:10:14,404 --> 00:10:18,242
Un personnage mythique révéré
par les moines qui ont élevé Theo.

152
00:10:18,493 --> 00:10:23,122
Une machine sans cœur qui
extermine les ennemis de son maître.

153
00:10:23,373 --> 00:10:25,082
Et c'est vous qu'il veut.

154
00:10:25,332 --> 00:10:27,209
Un assassin venu du passé.

155
00:10:27,418 --> 00:10:28,586
Une légende.

156
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
Dans ma famille,
on contait ses exploits.

157
00:10:31,881 --> 00:10:32,882
Il a existé ?

158
00:10:33,466 --> 00:10:34,634
Qui sait ?

159
00:10:34,884 --> 00:10:37,094
C'était il y a 300 ans.
C'est possible, oui.

160
00:10:38,137 --> 00:10:40,097
Bref, votre frère a fondu
son dernier fusible ?

161
00:10:41,182 --> 00:10:42,809
À vous de me le dire.

162
00:10:43,184 --> 00:10:46,229
Theo est convaincu d'être Azrael ?
Ou il fait semblant ?

163
00:10:48,939 --> 00:10:52,944
Quelqu'un est entré dans sa tête,
et c'est un endroit terrible.

164
00:10:53,443 --> 00:10:57,823
Pour trouver le responsable,
je dois d'abord trouver votre frère.

165
00:10:58,074 --> 00:10:59,325
Aidez-moi.

166
00:10:59,576 --> 00:11:03,329
Si une équipe le trouve avant nous,
ils le descendront.

167
00:11:03,580 --> 00:11:07,208
Après tout, ça reste votre frère.
Pensez aux liens du sang.

168
00:11:11,880 --> 00:11:15,216
L'épée qu'il a utilisée
et qui s'est cassée est une fausse.

169
00:11:15,466 --> 00:11:18,385
- Comment vous le savez ?
- La vraie était à mon grand-père.

170
00:11:18,595 --> 00:11:22,515
Il collectionnait les antiquités
liées à l'histoire des Dumas.

171
00:11:22,891 --> 00:11:26,644
Je l'ai vue une fois. Une merveille.
Forgée par les moines eux-mêmes.

172
00:11:28,271 --> 00:11:30,648
On dit qu'elle renferme
des pouvoirs magiques.

173
00:11:30,899 --> 00:11:32,734
Theo le savait.

174
00:11:32,984 --> 00:11:35,069
Il pourrait tenter de la voler.

175
00:11:37,321 --> 00:11:40,032
- Votre grand-père l'a encore ?
- Où est-il ?

176
00:11:41,283 --> 00:11:42,743
Au cimetière de Gotham.

177
00:11:44,787 --> 00:11:46,414
Depuis 20 ans.

178
00:11:48,541 --> 00:11:51,127
Il y a été enterré
avec tous ses trésors.

179
00:12:04,558 --> 00:12:05,767
Selina ?

180
00:12:10,439 --> 00:12:11,732
Quoi de neuf ?

181
00:12:12,399 --> 00:12:16,194
Je me suis rappelé que tu donnais
à manger aux oiseaux de ton amie.

182
00:12:16,445 --> 00:12:18,446
Quelqu'un doit bien le faire.

183
00:12:19,656 --> 00:12:22,033
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Tu es au courant ?

184
00:12:22,283 --> 00:12:25,411
Les zombies débarquent à Gotham.
La belle affaire.

185
00:12:25,662 --> 00:12:28,623
Strange travaillait
sur un projet devant aider les gens.

186
00:12:28,831 --> 00:12:30,416
Il l'a perverti et a découvert...

187
00:12:30,667 --> 00:12:33,670
Comment ressusciter les morts ?
C'est un peu gros, non ?

188
00:12:33,879 --> 00:12:35,714
Peut-être.
Mais il cache quelque chose.

189
00:12:35,964 --> 00:12:37,591
La police n'arrive à rien.

190
00:12:38,258 --> 00:12:39,885
Je pense faire mieux qu'eux.

191
00:12:40,260 --> 00:12:41,345
Vraiment ?

192
00:12:43,471 --> 00:12:46,515
Mon père a été tué
pour s'être opposé à Strange.

193
00:12:49,310 --> 00:12:50,853
Selina, je veux la vérité.

194
00:12:51,104 --> 00:12:53,648
En fait, c'est ton but
de te faire tuer, n'est-ce pas ?

195
00:12:53,898 --> 00:12:56,651
Victor Fries et Galavan
étaient morts en entrant à Arkham.

196
00:12:56,860 --> 00:12:58,778
- Ils sont revenus.
- Je m'en tape.

197
00:12:59,028 --> 00:13:00,529
Ton amie Bridgit aussi.

198
00:13:03,909 --> 00:13:06,370
Elle a été envoyée à Arkham ?

199
00:13:10,290 --> 00:13:13,877
Elle y est peut-être encore. Vivante.

200
00:13:18,465 --> 00:13:23,136
Je lui avais dit de quitter la ville.
Elle ne m'a pas écoutée.

201
00:13:24,720 --> 00:13:26,639
C'est ma faute si elle est là-bas.

202
00:13:27,848 --> 00:13:29,767
Selina, on peut tout arranger.

203
00:13:31,269 --> 00:13:34,773
Strange attendait la police,
il a peut-être été prévenu.

204
00:13:35,023 --> 00:13:38,110
Si on veut découvrir
ce qui se passe vraiment à Arkham,

205
00:13:38,776 --> 00:13:40,277
on doit s'y introduire
nous-mêmes.

206
00:13:41,113 --> 00:13:42,280
S'introduire ?

207
00:13:43,280 --> 00:13:44,532
À Arkham ?

208
00:13:45,449 --> 00:13:48,327
Un asile bien gardé
et truffé de toqués ?

209
00:13:49,704 --> 00:13:52,039
Si c'est trop dangereux pour toi,
j'irai seul.

210
00:13:54,709 --> 00:13:56,210
Je n'ai pas dit ça.

211
00:13:57,962 --> 00:14:01,173
Une prison empêche les gens de
sortir, pas d'entrer. C'est faisable.

212
00:14:01,674 --> 00:14:06,137
C'est un asile, pas une prison.
Et je sais que c'est faisable.

213
00:14:07,679 --> 00:14:09,014
Mais j'irai toute seule.

214
00:14:09,473 --> 00:14:10,474
Pourquoi ?

215
00:14:11,225 --> 00:14:16,147
Si je me fais prendre,
ils me mettront dehors, point final.

216
00:14:16,398 --> 00:14:19,526
Mais s'ils te voient, ils fermeront
boutique en un clin d'œil,

217
00:14:19,776 --> 00:14:21,862
tu n'auras même pas
le temps de dire "ouf".

218
00:14:22,653 --> 00:14:25,364
Et tu ne sauras jamais
ce qu'ils faisaient.

219
00:14:26,365 --> 00:14:29,243
Ou bien ils te tueront.

220
00:14:31,120 --> 00:14:32,163
Et puis...

221
00:14:33,206 --> 00:14:35,292
je sais déjà par où entrer.

222
00:14:52,517 --> 00:14:55,854
Nous y voilà.
La crypte des Dumas.

223
00:14:56,104 --> 00:14:58,815
Des dizaines de mes parents
y reposent.

224
00:15:00,274 --> 00:15:02,151
Quelqu'un a la clé ?

225
00:15:06,155 --> 00:15:08,824
Une clé, ou un pied de biche.

226
00:15:28,093 --> 00:15:31,013
Là. Mon grand-père.

227
00:15:33,682 --> 00:15:35,184
Attends.

228
00:15:35,434 --> 00:15:37,895
On doit enfreindre je ne sais
combien de lois, là.

229
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
Tu veux rire ? Ça, c'est non ?

230
00:15:40,565 --> 00:15:41,607
Arrête.

231
00:15:41,816 --> 00:15:44,735
C'est carrément sordide,
tu veux qu'on pille une tombe.

232
00:15:44,986 --> 00:15:47,238
Quoi qu'il en coûte, Harvey.

233
00:15:59,166 --> 00:16:00,209
Un petit coup de main ?

234
00:16:13,764 --> 00:16:16,725
L'épée d'Azrael. Elle l'a
accompagné jusqu'à la fin.

235
00:16:18,060 --> 00:16:19,520
Il est mort ?

236
00:16:19,770 --> 00:16:22,481
Non, il a disparu.
On disait qu'il était immortel.

237
00:16:33,951 --> 00:16:36,829
- Elle est très belle.
- Je vais la prendre.

238
00:16:52,511 --> 00:16:53,804
James Gordon.

239
00:16:55,014 --> 00:16:57,558
Ton heure est venue.

240
00:17:04,941 --> 00:17:08,402
- Pousse-toi. Il doit mourir.
- Frère, c'est moi.

241
00:17:08,862 --> 00:17:10,154
Tu ne me reconnais pas ?

242
00:17:10,404 --> 00:17:13,866
Tu n'es pas mon ennemie. Place !

243
00:17:14,117 --> 00:17:15,826
Tabitha.

244
00:17:16,450 --> 00:17:18,203
Ta sœur.

245
00:17:20,080 --> 00:17:22,291
J'ai ce que tu cherches.

246
00:17:51,487 --> 00:17:52,905
Tabitha ?

247
00:17:53,823 --> 00:17:55,492
C'est ça.

248
00:18:04,834 --> 00:18:07,087
Tu te rappelles où on a grandi ?

249
00:18:08,254 --> 00:18:10,881
;
Le domaine au bord de la mer ?

250
00:18:11,799 --> 00:18:14,176
Avant que les moines t'emmènent.

251
00:18:14,678 --> 00:18:17,180
Nos chiens, nos chevaux.

252
00:18:19,556 --> 00:18:21,225
On était heureux à l'époque.

253
00:18:24,353 --> 00:18:26,647
Tu es Theo Galavan.

254
00:18:28,108 --> 00:18:29,651
Mon frère.

255
00:18:32,736 --> 00:18:33,946
Theo.

256
00:18:42,580 --> 00:18:44,749
Theo Galavan.

257
00:18:46,835 --> 00:18:48,628
Tu te souviens ?

258
00:18:50,797 --> 00:18:54,175
Mort au Fils de Gotham.

259
00:18:56,219 --> 00:18:58,596
Bruce Wayne.

260
00:18:59,805 --> 00:19:01,390
On devait le tuer.

261
00:19:02,433 --> 00:19:03,934
Oui, mais...

262
00:19:04,185 --> 00:19:06,520
Il a sali l'honneur de notre famille.

263
00:19:07,521 --> 00:19:10,441
Mort au Fils de Gotham.

264
00:19:30,962 --> 00:19:33,382
Merci de me l'avoir rappelé.

265
00:19:34,465 --> 00:19:35,466
Traîtresse.

266
00:20:15,131 --> 00:20:17,592
- Harvey !
- Il s'est tiré.

267
00:20:19,802 --> 00:20:21,262
Ici Bullock.

268
00:20:21,513 --> 00:20:25,975
J'ai besoin de renforts au cimetière.
Galavan nous a échappé.

269
00:20:29,395 --> 00:20:30,813
Je suis désolée.

270
00:20:31,481 --> 00:20:34,192
- Je lui ai rappelé.
- Quoi ?

271
00:20:34,984 --> 00:20:36,444
Bruce.

272
00:20:38,112 --> 00:20:40,490
Mort au Fils de Gotham.

273
00:20:42,534 --> 00:20:45,453
Reste avec elle.
Il faut que j'aille voir Bruce.

274
00:21:12,397 --> 00:21:13,648
Ralentissez !

275
00:21:14,065 --> 00:21:17,401
- J'ai besoin de ce véhicule.
- Vous n'êtes plus flic.

276
00:23:20,566 --> 00:23:22,318
Allez.

277
00:23:30,785 --> 00:23:33,871
- Maître Bruce.
- <i>Non, c'est moi. Où est-il ?</i>

278
00:23:34,497 --> 00:23:36,123
Aucune idée, il est en ville.

279
00:23:36,373 --> 00:23:37,374
Où ça ?

280
00:23:37,583 --> 00:23:39,252
Je ne sais vraiment pas.

281
00:23:39,502 --> 00:23:40,961
Il fait ce qu'il veut.

282
00:23:41,211 --> 00:23:44,715
Il faut qu'on le trouve,
Galavan risque de l'attaquer.

283
00:23:45,424 --> 00:23:47,509
Vous plaisantez ?
C'est vous qu'il visait.

284
00:23:47,760 --> 00:23:50,638
Oui, mais Tabitha a dû réveiller
quelques souvenirs.

285
00:23:50,846 --> 00:23:54,474
Il se rappelle que sa mission
de base était de tuer Bruce.

286
00:23:56,185 --> 00:23:57,812
Je prends la voiture.

287
00:23:58,479 --> 00:24:00,231
Restez au cas où il rentrerait.

288
00:24:00,481 --> 00:24:02,650
Où l'avez-vous laissé en ville ?

289
00:24:02,900 --> 00:24:04,235
Sur Collins et Delaney.

290
00:24:04,485 --> 00:24:07,864
Il montait sur le toit
pour voir cette Selina.

291
00:24:08,114 --> 00:24:10,116
<i>D'accord, j'y vais.</i>

292
00:24:10,825 --> 00:24:12,743
<i>Faites attention.</i>

293
00:24:13,744 --> 00:24:14,745
Compris.

294
00:24:15,455 --> 00:24:16,664
Je serai prudent.

295
00:24:20,334 --> 00:24:22,294
Nom d'un chien, maître Bruce.

296
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
J'aurais pu vous réduire en tartare.

297
00:24:24,755 --> 00:24:26,007
Pardon.

298
00:24:26,590 --> 00:24:27,632
Qu'y a-t-il ?

299
00:24:27,883 --> 00:24:31,678
Galavan. Ce foutu Galavan,
voilà ce qui se passe.

300
00:24:51,365 --> 00:24:54,202
- Sacrebleu !
- Le gars de la scientifique ?

301
00:24:54,451 --> 00:24:56,703
- La gamine SDF ?
- Tu as piégé Gordon.

302
00:24:56,953 --> 00:24:59,247
Et tu as voulu empocher
la prime pour sa capture.

303
00:24:59,498 --> 00:25:02,084
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Et toi ?

304
00:25:07,172 --> 00:25:09,967
Il faut que je sorte d'ici,
c'est vraiment de la folie.

305
00:25:10,884 --> 00:25:12,844
Ils me cherchent.
C'est par où ?

306
00:25:13,094 --> 00:25:16,973
Aide-moi, et je t'aiderai.
Où je peux trouver Strange ?

307
00:25:18,767 --> 00:25:20,144
Écoute, on se connaît à peine.

308
00:25:20,394 --> 00:25:22,646
Mais je te souhaite
de ne jamais voir cet homme.

309
00:25:22,896 --> 00:25:27,067
- Pourquoi ?
- Le sous-sol. Quelle horreur.

310
00:25:27,317 --> 00:25:30,320
Crois-moi, n'y va pas.
Il est très dangereux.

311
00:25:30,571 --> 00:25:34,199
- Le sous-sol.
- Des vivants. Des morts.

312
00:25:35,159 --> 00:25:37,577
- Des morts-vivants. Affreux.
- Comment y aller ?

313
00:25:37,827 --> 00:25:40,288
On dirait que tu n'écoutes pas
ce que je dis.

314
00:25:40,538 --> 00:25:43,458
Il détient une de mes amies.
Je viens la tirer de là.

315
00:25:44,042 --> 00:25:48,464
Comment j'y vais ?

316
00:25:50,382 --> 00:25:51,592
Tu m'indiqueras la sortie ?

317
00:25:54,678 --> 00:25:57,473
Il y a un ascenseur.
Je vais te dire où.

318
00:25:57,723 --> 00:25:58,765
Mais...

319
00:25:59,475 --> 00:26:00,684
sais-tu crocheter une serrure ?

320
00:26:14,698 --> 00:26:16,992
Pourquoi tu as voulu
jouer les braves ?

321
00:26:18,785 --> 00:26:21,330
Je m'habituais à t'avoir avec moi.

322
00:26:22,289 --> 00:26:24,041
On faisait équipe.

323
00:26:27,920 --> 00:26:31,590
Comment je vais me faire respecter
maintenant ?

324
00:26:33,175 --> 00:26:35,594
Sans toi, je n'y arriverai pas.

325
00:26:36,302 --> 00:26:41,891
Tu es une des rares personnes qui
me regardent quand elles me parlent.

326
00:26:42,100 --> 00:26:43,560
Tu le sais ?

327
00:26:47,856 --> 00:26:49,441
Tu ris de mes blagues.

328
00:26:50,150 --> 00:26:52,319
Tu me trouves beau.

329
00:26:56,573 --> 00:26:58,992
Je ne pensais jamais
ressentir ça de nouveau.

330
00:27:05,582 --> 00:27:07,543
Ce que j'essaie de te dire...

331
00:27:16,510 --> 00:27:18,762
Ne t'arrête pas,
je sens les larmes monter.

332
00:27:21,431 --> 00:27:22,849
Que fais-tu là ?

333
00:27:24,268 --> 00:27:26,019
Je présente mes hommages.

334
00:27:31,525 --> 00:27:33,944
Je l'ai déjà vue plus fraîche.

335
00:27:34,319 --> 00:27:35,862
Tu ne lui feras aucun mal.

336
00:27:37,072 --> 00:27:39,074
Pourquoi voudrais-je lui en faire ?

337
00:27:40,033 --> 00:27:41,326
Ça me revient.

338
00:27:42,244 --> 00:27:47,040
Parce qu'elle a poignardé
ma mère dans le dos !

339
00:27:50,419 --> 00:27:52,921
Touche-la et je te tue.

340
00:27:54,672 --> 00:27:56,799
J'aime cette nouvelle facette.

341
00:27:57,884 --> 00:28:00,053
Plus doux, plus sentimental.

342
00:28:02,889 --> 00:28:05,100
Il faut qu'il paie, Butch.

343
00:28:05,851 --> 00:28:07,144
Qui ?

344
00:28:07,394 --> 00:28:10,272
- Azrael ?
- Non. Galavan.

345
00:28:11,314 --> 00:28:15,276
Je refuse de marcher dans
cette histoire de super-méchant.

346
00:28:15,485 --> 00:28:18,447
Tout ça pour porter du cuir !
Il n'avait qu'à assumer.

347
00:28:18,697 --> 00:28:21,074
On est à Gotham City,
on a déjà tout vu.

348
00:28:24,036 --> 00:28:26,246
Il nous a tous fait souffrir.

349
00:28:27,039 --> 00:28:31,043
Moi, toi, ma mère.

350
00:28:32,461 --> 00:28:34,546
Et même sa propre sœur.

351
00:28:37,215 --> 00:28:39,092
Galavan doit mourir.

352
00:28:46,683 --> 00:28:50,020
Et après, tu nous ficheras la paix ?

353
00:28:54,024 --> 00:28:55,233
Je suppose.

354
00:28:55,900 --> 00:28:56,901
Promets-le.

355
00:28:58,194 --> 00:29:01,656
C'est bon, d'accord.
Si tu veux.

356
00:29:02,532 --> 00:29:03,867
Où est-il ?

357
00:29:07,829 --> 00:29:08,872
<i>Il est là,</i>

358
00:29:09,122 --> 00:29:11,291
- et il n'a rien.
- <i>Dieu merci.</i>

359
00:29:11,917 --> 00:29:13,293
J'arrive.

360
00:29:29,893 --> 00:29:31,978
Vous êtes plus que
mon simple tuteur, Alfred.

361
00:29:34,940 --> 00:29:36,316
Vous êtes mon ami.

362
00:29:36,566 --> 00:29:40,070
Vous avez un sens du timing
incomparable, maître Bruce.

363
00:29:40,320 --> 00:29:43,490
Nous n'avons pas le temps
d'écraser une larme ensemble.

364
00:29:43,740 --> 00:29:46,075
Vérifions que portes et fenêtres
sont closes,

365
00:29:46,284 --> 00:29:49,537
éteignons les lumières.
Ne facilitons pas la tâche à Galavan.

366
00:29:49,830 --> 00:29:51,915
L'inspecteur Gordon
est sûr qu'il vient ici ?

367
00:29:52,165 --> 00:29:55,043
Rien n'est sûr,
mais mieux vaut se tenir prêt.

368
00:29:56,669 --> 00:29:58,838
Le manoir est grand.
On devrait se séparer.

369
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Très bien.

370
00:30:01,425 --> 00:30:03,009
Mais faites vite.

371
00:30:04,428 --> 00:30:07,431
<i>Occupez-vous de l'étage,
je m'occupe du rez-de-chaussée.</i>

372
00:30:07,681 --> 00:30:10,517
<i>Fermez les fenêtres,
verrouillez les portes.</i>

373
00:30:10,767 --> 00:30:12,686
<i>N'oubliez pas les fenêtres de toit.</i>

374
00:30:12,936 --> 00:30:15,814
<i>Et retrouvez-moi au plus vite
dans l'étude de votre père.</i>

375
00:30:16,064 --> 00:30:17,441
<i>Compris ? Filez.</i>

376
00:30:30,454 --> 00:30:31,538
Ingénieux.

377
00:30:39,755 --> 00:30:40,922
Toi.

378
00:30:41,798 --> 00:30:43,425
Livre-moi le petit.

379
00:30:44,134 --> 00:30:45,802
Il faudra me passer sur le corps.

380
00:30:48,263 --> 00:30:49,264
À ta guise.

381
00:31:16,916 --> 00:31:18,710
C'est quoi ce bruit ?

382
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
Ed, c'est quoi ce bruit ?

383
00:31:23,047 --> 00:31:24,132
Nygma.

384
00:31:26,050 --> 00:31:27,385
Nom de...

385
00:31:37,437 --> 00:31:39,939
Déclenchez l'alarme,
on a un évadé.

386
00:32:05,965 --> 00:32:07,675
Allez.

387
00:32:37,622 --> 00:32:41,000
Un pas de plus et je te colle
un pruneau entre les deux yeux.

388
00:32:41,751 --> 00:32:46,422
- Ça ne m'arrêtera pas, valet.
- J'aimerais essayer quand même.

389
00:32:46,673 --> 00:32:50,677
Tu me crois de chair et de sang ?
Je suis immortel, et las de toi.

390
00:32:56,641 --> 00:32:57,642
Fuyez !

391
00:33:01,437 --> 00:33:03,565
Immortel ? C'est ce qu'on va voir.

392
00:33:57,327 --> 00:33:59,370
Allez.

393
00:34:47,335 --> 00:34:49,128
Laissez-nous une minute.

394
00:34:50,797 --> 00:34:53,966
On peut estimer qu'Azrael
a décidé de faire cavalier seul.

395
00:34:54,217 --> 00:34:56,968
Je n'oserais pas être
aussi catégorique.

396
00:34:57,178 --> 00:34:59,973
Il ne vous a pas contacté
depuis plus de 24 heures.

397
00:35:00,223 --> 00:35:03,184
Peut-être parce que
Jim Gordon n'est pas mort.

398
00:35:03,434 --> 00:35:05,979
Si la police l'arrête,
comment nous expliquerons-nous ?

399
00:35:06,229 --> 00:35:09,691
C'est inexplicable,
aussi nous ne dirons rien.

400
00:35:09,941 --> 00:35:11,609
Theo Galavan n'existe plus.

401
00:35:11,859 --> 00:35:16,030
Azrael est l'identité
qu'il s'est créée. Un tueur fou.

402
00:35:16,280 --> 00:35:20,743
La police n'arrivera pas à l'arrêter,
ils seront forcés de le tuer.

403
00:35:20,952 --> 00:35:24,497
Et de ce fait, ils couvriront
nos arrières à notre place.

404
00:35:24,747 --> 00:35:27,249
En attendant,
nous devons fermer ce site.

405
00:35:27,458 --> 00:35:30,378
- Et déplacer tous les sujets.
- C'est déjà en cours.

406
00:35:30,628 --> 00:35:33,297
Je vous reconnais bien là.

407
00:36:29,270 --> 00:36:30,271
Merde.

408
00:36:42,199 --> 00:36:44,785
Ne te cache pas, petit garçon.

409
00:36:45,411 --> 00:36:46,788
Affronte-moi.

410
00:36:47,371 --> 00:36:49,540
Affronte la mort.

411
00:36:52,168 --> 00:36:56,506
Les Wayne sont un fléau
sur la face de Gotham, tu le sais.

412
00:36:56,755 --> 00:37:00,092
Une famille égoïste, arrogante.

413
00:37:02,969 --> 00:37:05,347
Sans aucune conviction.

414
00:37:05,598 --> 00:37:07,642
Sans honneur.

415
00:37:10,019 --> 00:37:11,896
Sans respect.

416
00:37:14,107 --> 00:37:18,027
Tu es le fils unique
de ton père, Bruce.

417
00:37:18,277 --> 00:37:19,529
En te tuant...

418
00:37:20,445 --> 00:37:23,365
j'éradiquerai en même temps
le nom des Wayne...

419
00:37:24,534 --> 00:37:25,743
à tout jamais.

420
00:37:33,459 --> 00:37:37,922
Ce sera comme si jamais
vous n'aviez existé.

421
00:38:25,135 --> 00:38:28,889
Assez joué.

422
00:38:34,187 --> 00:38:36,189
Prépare-toi à mourir.

423
00:38:44,822 --> 00:38:46,282
Inattendu.

424
00:39:01,255 --> 00:39:02,673
Ça va ?

425
00:39:02,923 --> 00:39:04,550
Désolé d'avoir été si long.

426
00:39:04,800 --> 00:39:06,302
J'ai raté les réjouissances.

427
00:39:06,552 --> 00:39:09,513
- Où étiez-vous ?
- Je l'ai entamé pour vous.

428
00:39:09,764 --> 00:39:11,224
J'appelle Bullock.

429
00:39:15,269 --> 00:39:17,772
Il est temps que
je vous apprenne à conduire.

430
00:39:31,827 --> 00:39:35,665
Vous n'avez pas compris, Jim ?
Ce monstre ne craint pas les balles.

431
00:39:42,505 --> 00:39:44,298
J'ai laissé le dernier
au fond de ta gorge.

432
00:39:44,548 --> 00:39:47,051
J'envisage de fourrer
celui-ci ailleurs.

433
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
Jim, un petit conseil.

434
00:39:50,221 --> 00:39:52,765
À chaque tâche,
il faut les bons outils.

435
00:39:54,808 --> 00:39:56,601
On se verra en enfer, Theo.

436
00:40:22,086 --> 00:40:23,712
De rien.

437
00:40:25,214 --> 00:40:26,716
Allons-y, Butch.

438
00:40:28,718 --> 00:40:30,469
Bonne nuit, les gars.

439
00:41:00,291 --> 00:41:02,752
La petite lutine a dit vrai.

440
00:41:03,461 --> 00:41:04,962
Pas un geste.

441
00:41:06,172 --> 00:41:08,299
Reste où tu es.

442
00:41:11,260 --> 00:41:12,678
Juste ciel.

443
00:41:51,758 --> 00:41:54,094
Tu es mon sujet humain ?

444
00:41:55,638 --> 00:41:59,308
- Quoi ?
- Tu viens me mettre à l'épreuve ?

445
00:42:01,852 --> 00:42:03,812
- Bridgit ?
- Qui est Bridgit ?

446
00:42:05,773 --> 00:42:08,025
- C'est moi, Selina.
- Quoi ?

447
00:42:08,275 --> 00:42:10,735
Tu t'es brûlée quand les flics
ont voulu t'arrêter.

448
00:42:10,986 --> 00:42:13,780
Je n'ai aucun souvenir
de mon passé.

449
00:42:13,988 --> 00:42:17,826
- Je suis amnésique, d'après Strange.
- Ne le crois pas.

450
00:42:18,536 --> 00:42:22,706
- Tu t'appelles Bridgit.
- Il devait m'envoyer des gens.

451
00:42:23,123 --> 00:42:25,500
Il ne m'envoie pas.
Je viens pour te ramener chez toi.

452
00:42:25,960 --> 00:42:28,963
- Il a dit que tu dirais ça.
- Bridgit, non.

453
00:42:36,137 --> 00:42:37,930
Arrête de m'appeler comme ça.

454
00:42:38,472 --> 00:42:39,765
Je m'appelle...

455
00:42:40,599 --> 00:42:41,642
Firefly.

456
00:43:26,353 --> 00:43:28,355
<i>Traduction :</i>
Rhys Guillerme

