1
00:00:03,221 --> 00:00:06,457
Vous savez de qui on a besoin
pour s'occuper des Ténèbres.

2
00:00:07,071 --> 00:00:08,676
Tu es Métatron ?

3
00:00:08,963 --> 00:00:10,369
LE Métatron ?

4
00:00:10,494 --> 00:00:13,180
Je suis pas un archange.
Je suis le scribe de Dieu.

5
00:00:13,346 --> 00:00:15,766
- Chuck Shurley ?
- C'est un prophète du Seigneur.

6
00:00:15,932 --> 00:00:18,477
Je ne sais pas
comment les prophètes sont choisis.

7
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
- Je veux pas être prophète.
- Tu m'étonnes.

8
00:00:21,604 --> 00:00:23,607
- Je dois être un dieu.
- Non.

9
00:00:25,817 --> 00:00:28,820
J'espère que toi et moi, on finira ce
que j'ai commencé il y a quelques mois.

10
00:00:28,986 --> 00:00:31,707
Tu n'étais pas seul, au commencement.
Ta soeur était avec toi.

11
00:00:32,300 --> 00:00:34,910
J'étais le commencement.
Et je serai la fin.

12
00:00:35,223 --> 00:00:36,705
Je serai tout ce qu'il reste.

13
00:00:36,830 --> 00:00:39,686
Nous sommes liés.
C'est toi qui m'a libéré.

14
00:00:40,436 --> 00:00:42,627
La priorité, c'est de lâcher Lucifer
sur Amara.

15
00:00:42,752 --> 00:00:46,088
Après avoir libéré Cass
et mis Lucifer dans un nouvel hôte.

16
00:00:46,529 --> 00:00:48,883
C'est inutile.
L'emprise de Lucifer est trop grande.

17
00:00:50,008 --> 00:00:53,220
Un archange avec le pouvoir de Dieu
ne suffit pas pour tuer sa soeur.

18
00:00:53,643 --> 00:00:56,765
Toi et moi, il faut que nous ayons
une longue discussion.

19
00:00:57,974 --> 00:01:00,143
Si Amara fait table rase,
tout sera détruit.

20
00:01:01,519 --> 00:01:02,517
On a déjà vu ça.

21
00:01:03,487 --> 00:01:06,400
Wes et Harris ont été infectés
par ce brouillard.

22
00:01:07,345 --> 00:01:10,115
L'amulette brille
en la présence de Dieu.

23
00:01:10,240 --> 00:01:12,480
C'est pour ça que tu es revenu, non ?

24
00:01:12,605 --> 00:01:15,443
C'est pas son histoire.
C'est la mienne.

25
00:01:25,502 --> 00:01:26,829
C'est quoi ce bordel ?

26
00:01:26,954 --> 00:01:29,494
Je répondrai avec
plaisir aux questions,

27
00:01:29,619 --> 00:01:32,218
mais on devrait aller à un endroit
où on peut s'asseoir.

28
00:01:32,384 --> 00:01:34,354
On ira nulle part avec toi.

29
00:01:34,479 --> 00:01:38,057
Comment on sait que t'es vraiment Chuck,
et pas juste...

30
00:01:38,223 --> 00:01:40,563
un sortilège ou une apparition...

31
00:01:48,301 --> 00:01:49,397
Les gars !

32
00:01:51,488 --> 00:01:53,131
Vous avez l'air stressés.

33
00:01:54,736 --> 00:01:55,741
Surtout toi.

34
00:01:57,701 --> 00:01:59,870
Tout va bien.
Ayez confiance en Chuck.

35
00:02:00,465 --> 00:02:02,706
Peu importe
ce qu'il veut que vous fassiez,

36
00:02:02,872 --> 00:02:04,884
pour lui, vous en êtes capables.

37
00:02:08,232 --> 00:02:11,331
- Je vous ai toujours fait confiance.
- Et ça s'est bien terminé.

38
00:02:13,675 --> 00:02:15,761
Comment t'as...
Tu vas bien ?

39
00:02:19,752 --> 00:02:22,893
- Vu les circonstances...
- Désolé de vous interrompre.

40
00:02:23,059 --> 00:02:24,534
On a du boulot.

41
00:02:26,226 --> 00:02:28,148
Tu es resté dans le voile
assez longtemps.

42
00:02:28,643 --> 00:02:30,623
C'est l'heure de ta promotion.

43
00:02:48,624 --> 00:02:50,087
Bordel de Dieu.

44
00:02:50,253 --> 00:02:55,801
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com

45
00:03:01,827 --> 00:03:04,684
- On ne va plus t'appeler comme ça.
- Si, je préfère.

46
00:03:05,956 --> 00:03:07,873
D'accord, alors c'est Chuck.

47
00:03:11,861 --> 00:03:16,852
Désolé, tu vas devoir nous donner
un moment pour commencer à digérer.

48
00:03:17,194 --> 00:03:19,061
On savait même pas que tu étais là.

49
00:03:19,186 --> 00:03:23,704
Enfin, on savait pour Chuck,
mais on savait pas pour... <i>Chuck</i>.

50
00:03:25,379 --> 00:03:27,451
J'espérais que tu sois là.

51
00:03:27,576 --> 00:03:28,733
J'ai prié.

52
00:03:28,858 --> 00:03:30,878
C'est peut-être tombé
dans la boîte de spam...

53
00:03:32,378 --> 00:03:33,881
- Tu déblatères.
- D'accord.

54
00:03:36,341 --> 00:03:38,818
Tout le monde n'est pas convaincu,
je vois.

55
00:03:45,179 --> 00:03:46,835
Voilà le truc.

56
00:03:53,153 --> 00:03:54,908
Sans vouloir te manquer de respect.

57
00:03:56,644 --> 00:03:58,822
Tu es revenu aider pour les Ténèbres.

58
00:03:59,849 --> 00:04:01,533
Et c'est génial.

59
00:04:02,869 --> 00:04:04,064
Fantastique.

60
00:04:05,134 --> 00:04:06,703
Mais tu es parti

61
00:04:07,922 --> 00:04:09,553
pendant très longtemps.

62
00:04:10,629 --> 00:04:12,559
Et il y a tellement d'atrocités

63
00:04:13,378 --> 00:04:15,030
qui se sont passées sur Terre.

64
00:04:16,256 --> 00:04:18,088
Pendant des milliers d'années.

65
00:04:20,782 --> 00:04:22,971
Des maladies, des guerres,
des massacres.

66
00:04:24,801 --> 00:04:25,996
Et tu étais...

67
00:04:26,892 --> 00:04:28,697
en train d'écrire des livres ?

68
00:04:29,823 --> 00:04:31,902
Tu allais à des conventions ?

69
00:04:32,642 --> 00:04:35,109
Tu savais ce qui se passait,
ou bien tu l'ignorais ?

70
00:04:37,634 --> 00:04:38,654
Je savais.

71
00:04:38,820 --> 00:04:40,260
Mais t'as rien fait ?

72
00:04:41,494 --> 00:04:44,493
J'essaie pas de t'énerver.
Ne me change pas en statue de sel.

73
00:04:44,910 --> 00:04:46,704
C'est pas moi qui ai fait ça.

74
00:04:52,329 --> 00:04:53,885
Les gens prient pour toi.

75
00:04:56,182 --> 00:04:58,447
Les gens ont construit
des églises pour toi.

76
00:04:58,970 --> 00:05:01,385
Ils font des guerres en ton nom.

77
00:05:01,510 --> 00:05:02,803
Et t'as rien fait.

78
00:05:04,820 --> 00:05:06,056
Tu es frustré.

79
00:05:08,401 --> 00:05:09,546
Je comprends.

80
00:05:11,512 --> 00:05:13,522
Crois-moi, j'étais sur le terrain.

81
00:05:14,123 --> 00:05:16,150
Vraiment.
Pendant...

82
00:05:18,198 --> 00:05:19,741
très longtemps.

83
00:05:20,662 --> 00:05:23,737
J'étais certain
que si je continuais d'intervenir,

84
00:05:23,862 --> 00:05:26,577
que je j'enseignais,
que je punissais,

85
00:05:28,642 --> 00:05:30,914
que ces magnifiques créatures
que j'avais créé

86
00:05:32,504 --> 00:05:33,792
grandiraient.

87
00:05:35,040 --> 00:05:36,962
Mais jamais elles n'ont changé.

88
00:05:38,117 --> 00:05:40,781
Et j'ai compris
que je devais m'éloigner.

89
00:05:42,363 --> 00:05:44,219
Pour laisser
mon bébé trouver sa voie.

90
00:05:46,017 --> 00:05:49,183
Être trop impliqué,
ce n'est pas être un bon parent.

91
00:05:51,724 --> 00:05:53,145
C'est laisser faire.

92
00:05:55,883 --> 00:05:57,399
Mais ça s'est pas amélioré.

93
00:05:59,182 --> 00:06:00,850
J'ai bien réfléchi.

94
00:06:01,809 --> 00:06:05,115
Et de mon point de vue,
je crois que si.

95
00:06:10,586 --> 00:06:15,042
De mon point de vue, tu nous as abandonnés,
et t'essaies de te justifier.

96
00:06:16,735 --> 00:06:19,485
Je sais que tu as eu
une enfance difficile.

97
00:06:21,175 --> 00:06:23,133
Mais ne me confonds pas
avec ton père.

98
00:06:43,009 --> 00:06:44,988
Mets fin à tes souffrances.

99
00:06:45,741 --> 00:06:48,742
Appelle-le.
Supplie-le de te sauver.

100
00:06:53,574 --> 00:06:57,296
Tu veux que je supplie papa de sauver
son raté de fils ?

101
00:06:59,518 --> 00:07:01,129
Je suis pas fan de papa,

102
00:07:02,950 --> 00:07:05,676
mais il a quand même créé...

103
00:07:06,715 --> 00:07:07,898
tout.

104
00:07:09,634 --> 00:07:12,746
C'est quelque chose
que tu ne pourrais jamais faire.

105
00:07:12,871 --> 00:07:15,686
Parce que tout ce que tu veux,
c'est rien.

106
00:07:16,730 --> 00:07:18,563
Ça n'inspire pas grand-chose.

107
00:07:19,737 --> 00:07:21,775
Tu es forte, Amara.

108
00:07:23,470 --> 00:07:25,038
Tu pourrais le vaincre.

109
00:07:27,827 --> 00:07:30,080
Mais tu ne le remplaceras jamais.

110
00:07:32,326 --> 00:07:35,289
Il faut que vous sachiez
que les Ténèbres sont implacables.

111
00:07:36,172 --> 00:07:38,786
Une force qui dépasse
la compréhension humaine.

112
00:07:38,911 --> 00:07:42,462
- C'est pour ça que je suis là.
- Ça devait être super d'être frère.

113
00:07:42,628 --> 00:07:44,059
C'était horrible.

114
00:07:44,184 --> 00:07:46,617
Elle me donnait des ordres,
m'obligeait à lui obéir.

115
00:07:46,742 --> 00:07:48,010
Vous connaissez.

116
00:07:51,608 --> 00:07:54,886
- Elle est où ?
- Aucune idée, les gars.

117
00:07:55,948 --> 00:07:58,312
Elle s'est protégée de ma vue.

118
00:07:59,981 --> 00:08:01,810
Vous avez trouvé quoi ?

119
00:08:02,812 --> 00:08:05,235
Rien, et on y est depuis des mois.

120
00:08:08,153 --> 00:08:10,532
C'est qu'une question de temps.

121
00:08:11,190 --> 00:08:12,659
J'ai toujours eu foi en vous.

122
00:08:14,124 --> 00:08:16,038
Même si l'inverse n'était pas vrai.

123
00:08:17,722 --> 00:08:20,622
Où est la chambre d'amis ?
Je prendrais bien une douche.

124
00:08:22,396 --> 00:08:25,060
Dans le couloir,
quatrième porte à gauche.

125
00:08:32,165 --> 00:08:35,314
Tu sais qu'elle détient Lucifer ?

126
00:08:41,713 --> 00:08:43,443
D'après ce qu'on sait,

127
00:08:44,514 --> 00:08:46,735
quand tu as enfermé les Ténèbres,

128
00:08:48,163 --> 00:08:50,895
il a fallu plus que toi.

129
00:08:51,020 --> 00:08:53,077
Lucifer était impliqué.

130
00:08:58,996 --> 00:09:00,963
Lucifer était mon plus grand espoir,

131
00:09:01,088 --> 00:09:03,042
et ma déception la plus amère.

132
00:09:03,167 --> 00:09:06,052
Si je pouvais lui faire confiance,
je l'aurais pas mis dans la cage.

133
00:09:06,177 --> 00:09:08,590
J'allais pas en parler,
mais merci de l'avoir fait sortir.

134
00:09:10,595 --> 00:09:12,427
C'était pas vraiment le plan.

135
00:09:12,593 --> 00:09:16,371
Aussi mauvais qu'il ait été,
après tout ce temps en prison,

136
00:09:16,496 --> 00:09:18,214
il doit être encore pire.

137
00:09:18,339 --> 00:09:22,437
Et il a dû s'allier avec Amara.
Je n'irai pas dans ce piège.

138
00:09:29,587 --> 00:09:31,268
Ainsi parla le Seigneur.

139
00:09:37,256 --> 00:09:39,783
Il y a quelque chose, là-dehors.

140
00:09:39,908 --> 00:09:42,165
- Comme toujours.
- C'est nouveau.

141
00:09:42,509 --> 00:09:44,209
Quelque chose a changé.

142
00:09:44,546 --> 00:09:47,170
Peut-être que papa
a capté ton dernier massacre.

143
00:09:47,837 --> 00:09:49,256
Sale enfant gâté.

144
00:09:49,940 --> 00:09:52,915
J'avais besoin de solitude,
et lui d'un fan club.

145
00:09:53,431 --> 00:09:55,249
Alors il a fait tout ça.

146
00:09:55,374 --> 00:09:57,303
Et quand je me suis plaint,

147
00:09:57,428 --> 00:10:00,433
il m'a fourré dans une boîte
pour l'éternité, avec ton aide.

148
00:10:01,283 --> 00:10:02,602
Arrête de pleurnicher.

149
00:10:04,818 --> 00:10:06,510
J'ai pas besoin de ça.

150
00:10:38,845 --> 00:10:41,099
Allez, Amara.
Où es-tu ?

151
00:10:42,872 --> 00:10:44,652
Tu m'as manqué, Dean.

152
00:10:46,065 --> 00:10:48,774
Ça faisait un moment
qu'on avait pas parlé.

153
00:10:50,519 --> 00:10:52,861
Je suis au courant
du retour de mon frère.

154
00:10:54,080 --> 00:10:55,873
Si tu le croises,

155
00:10:55,998 --> 00:10:58,287
si jamais il te contacte,

156
00:10:59,096 --> 00:11:00,740
il doit savoir ceci.

157
00:11:01,250 --> 00:11:03,288
Lucifer, son préféré,

158
00:11:04,323 --> 00:11:06,083
ne va pas très bien.

159
00:11:08,464 --> 00:11:10,253
Je ne parle même pas de l'hôte,

160
00:11:11,275 --> 00:11:12,806
ton ami Castiel.

161
00:11:13,758 --> 00:11:15,675
En choisissant de m'ignorer,

162
00:11:16,073 --> 00:11:18,220
mon frère laisse faire ces choses.

163
00:11:19,399 --> 00:11:22,816
Ça, et d'autres choses.

164
00:11:24,879 --> 00:11:26,144
Tu devais le savoir.

165
00:12:23,924 --> 00:12:24,998
Quelque chose ?

166
00:12:25,434 --> 00:12:26,249
Nada.

167
00:12:32,157 --> 00:12:34,335
Je peux pas croire
que je vais dire ça, mais

168
00:12:34,460 --> 00:12:37,197
Pour une fois, je voudrais
que Rowena soit là.

169
00:12:37,322 --> 00:12:40,023
Elle pourrait pister Amara.
Elle l'a déjà fait.

170
00:12:40,148 --> 00:12:43,579
Elle restera planquée avec son bouquin
jusqu'à ce que tout soit terminé.

171
00:12:47,394 --> 00:12:48,393
Où est Chuck ?

172
00:12:50,973 --> 00:12:52,439
Il fait la grasse mat'.

173
00:12:53,107 --> 00:12:54,240
Dieu dort ?

174
00:12:56,476 --> 00:12:59,155
Je sais qu'il prend
des douches très longues.

175
00:12:59,280 --> 00:13:01,955
Et il chante,
des vielles chansons pourries.

176
00:13:02,080 --> 00:13:04,229
J'ai dû lui dire trois fois
de baisser d'un ton.

177
00:13:04,636 --> 00:13:05,994
Tu as dit ça à Dieu ?

178
00:13:06,654 --> 00:13:07,743
Oui, je dors.

179
00:13:10,523 --> 00:13:11,289
Tu sais,

180
00:13:11,414 --> 00:13:14,728
je sais que c'est étrange
comme... situation, et tout,

181
00:13:14,853 --> 00:13:17,351
mais c'est aussi vraiment incroyable.

182
00:13:17,781 --> 00:13:19,675
C'est Dieu, quand même.

183
00:13:20,136 --> 00:13:22,436
Il y a tant de choses
que je veux lui demander, comme...

184
00:13:22,561 --> 00:13:24,504
Les planètes,
pourquoi elles sont rondes ?

185
00:13:24,804 --> 00:13:28,141
- Ou les oreilles, c'est étrange.
- OK, le fanboy. Du calme.

186
00:13:28,307 --> 00:13:31,228
On reste concentré. On doit trouver
Lucifer avant qu'il soit trop tard.

187
00:13:32,480 --> 00:13:33,355
Trop tard ?

188
00:13:35,849 --> 00:13:38,058
Amara est...

189
00:13:38,934 --> 00:13:40,278
Elle est dans ma tête.

190
00:13:40,839 --> 00:13:42,732
J'ai rien demandé,
elle s'est juste pointée.

191
00:13:43,239 --> 00:13:45,742
Elle m'a montré Lucifer.
Enfin, Cass.

192
00:13:45,908 --> 00:13:48,870
Il a une sale tronche.
Elle le torture.

193
00:13:50,579 --> 00:13:51,403
Bonjour.

194
00:13:53,293 --> 00:13:54,584
C'est mon peignoir ?

195
00:13:55,527 --> 00:13:58,922
Je vous le dis, c'est une erreur
de s'associer avec Lucifer.

196
00:14:00,198 --> 00:14:02,103
Ça m'a fait mal,
mais j'ai dû le laisser.

197
00:14:02,228 --> 00:14:03,311
Trop d'embrouilles.

198
00:14:04,625 --> 00:14:07,597
- Vous avez du bacon ?
- Tu manges du bacon ?

199
00:14:08,638 --> 00:14:11,090
Les gars ?
Ça vient d'arriver.

200
00:14:11,684 --> 00:14:13,602
On dirait que ce brouillard, le...

201
00:14:13,727 --> 00:14:15,272
Brouillard d'Amara.

202
00:14:15,577 --> 00:14:17,005
A touché une autre ville.

203
00:14:17,865 --> 00:14:18,562
Et ?

204
00:14:19,108 --> 00:14:21,884
Celle-ci n'a pas eu
autant de chance que la dernière.

205
00:14:22,153 --> 00:14:23,871
Des milliers de gens sont morts.

206
00:14:24,802 --> 00:14:27,730
Tout le monde est mort.
Sauf un homme.

207
00:14:27,855 --> 00:14:29,392
Tu as manqué celle-là ?

208
00:14:29,517 --> 00:14:32,414
Elle veut m'attirer.
Je peux pas réagir à chaque fois.

209
00:14:32,580 --> 00:14:35,208
- Je ne serai pas manipulé.
- Des milliers de gens sont morts.

210
00:14:35,374 --> 00:14:38,378
Malheureusement.
Alors trouvez-la.

211
00:15:31,388 --> 00:15:34,538
J'ai vu que vous avez parlé à Chuck.

212
00:15:37,019 --> 00:15:40,125
J'ai des informations
que tu devrais savoir.

213
00:15:41,148 --> 00:15:42,150
OK, vas-y.

214
00:15:44,533 --> 00:15:47,405
Faut que ce soit en face.
C'est quelque chose à te montrer.

215
00:15:52,579 --> 00:15:53,745
Professeur Redfield.

216
00:15:55,153 --> 00:15:56,081
F.B.I.

217
00:15:59,161 --> 00:16:02,420
Appelez-moi Donatello.
C'est de lui que vient mon prénom.

218
00:16:03,266 --> 00:16:04,755
La tortue ninja ?

219
00:16:07,064 --> 00:16:09,539
Le sculpteur de la Renaissance.

220
00:16:09,885 --> 00:16:11,070
Oh, bien sûr.

221
00:16:17,017 --> 00:16:19,124
Les flics me prennent
pour un terroriste.

222
00:16:19,562 --> 00:16:21,124
J'enseigne la chimie à la fac.

223
00:16:21,249 --> 00:16:23,840
J'ai une vie tranquille,
j'ai un chat.

224
00:16:24,340 --> 00:16:25,176
J'avais...

225
00:16:25,568 --> 00:16:27,411
Toutes nos condoléances.

226
00:16:27,536 --> 00:16:29,197
Juste quelques questions.

227
00:16:29,322 --> 00:16:31,822
À part le brouillard,
avez-vous remarqué quoi que ce soit

228
00:16:32,159 --> 00:16:34,796
ou qui que ce soit d'inhabituel
dans la rue, cette nuit ?

229
00:16:36,167 --> 00:16:38,331
C'est arrivé tellement vite...

230
00:16:39,381 --> 00:16:41,000
C'est arrivé de nulle part.

231
00:16:41,166 --> 00:16:43,412
On a rarement du brouillard
et jamais comme ça.

232
00:16:44,864 --> 00:16:46,072
C'était horrible.

233
00:16:46,904 --> 00:16:50,703
Ils se tenaient la gorge,
comme s'ils s'étouffaient.

234
00:16:54,568 --> 00:16:56,601
Leur corps, Seigneur...

235
00:16:58,599 --> 00:17:00,945
Ces horribles traînées noires.

236
00:17:05,858 --> 00:17:07,371
C'est là que c'est arrivé.

237
00:17:08,765 --> 00:17:11,216
Ça ne ressemblait à rien
de ce que j'ai connu dans ma vie.

238
00:17:11,446 --> 00:17:13,825
C'était comme si ma tête explosait,
mais pas de douleur.

239
00:17:13,991 --> 00:17:17,537
Avec... de la connaissance,
de la clairvoyance.

240
00:17:17,703 --> 00:17:19,247
Des choses que je ne savais pas.

241
00:17:19,605 --> 00:17:23,710
Des symboles et des voix...
Dans des langages que je ne parle pas !

242
00:17:29,113 --> 00:17:30,175
Ensuite...

243
00:17:33,689 --> 00:17:36,499
Des visions horribles...

244
00:17:39,141 --> 00:17:40,374
de destruction.

245
00:17:42,177 --> 00:17:43,313
Et de mort.

246
00:17:47,555 --> 00:17:48,818
Vous me croyez dingue.

247
00:17:50,851 --> 00:17:52,082
Pas du tout.

248
00:17:52,431 --> 00:17:53,883
Vous nous excusez un moment ?

249
00:17:58,855 --> 00:18:01,620
- Ça a l'air familier, non ?
- Oui.

250
00:18:01,745 --> 00:18:03,723
Comme quand Kevin a appris
qu'il était prophète.

251
00:18:03,848 --> 00:18:05,239
Ce mec en est un ?

252
00:18:05,364 --> 00:18:08,213
Mais Crowley a rassemblé les prophètes
et a essayé de les tuer.

253
00:18:08,756 --> 00:18:10,298
On les a sauvés.

254
00:18:10,464 --> 00:18:12,346
Donatello n'était pas là.

255
00:18:12,471 --> 00:18:14,289
Crowley aurait pu en rater.

256
00:18:14,414 --> 00:18:17,222
Visiblement il savait pas
qu'il était le prochain après Kevin.

257
00:18:17,388 --> 00:18:20,098
Il pouvait pas savoir,
il avait pas encore reçu son pouvoir.

258
00:18:21,587 --> 00:18:25,021
Le brouillard d'Amara...
si c'était son pouvoir divin ?

259
00:18:26,273 --> 00:18:27,815
Ça reste le pouvoir de Dieu.

260
00:18:29,575 --> 00:18:31,701
OK, j'ai besoin d'un café.

261
00:18:38,268 --> 00:18:39,702
Vous allez m'arrêter ?

262
00:18:43,145 --> 00:18:46,031
Je veux juste vérifier
un aspect de votre témoignage.

263
00:18:46,156 --> 00:18:47,018
Voilà.

264
00:18:47,143 --> 00:18:50,588
Regardez ça, et essayez de le lire.

265
00:18:53,099 --> 00:18:55,934
Je ne peux pas, je n'y connais rien.

266
00:18:56,654 --> 00:18:58,408
"Voyez le visage de Dieu".

267
00:18:59,349 --> 00:19:01,048
Ça m'est venu comme ça.

268
00:19:01,173 --> 00:19:03,017
Qui parle cette langue ?

269
00:19:03,183 --> 00:19:04,252
Les Anges.

270
00:19:06,084 --> 00:19:07,710
J'ai besoin de te voir, Dean.

271
00:19:08,696 --> 00:19:12,485
Les évènements se précipitent
et tout va changer.

272
00:19:13,630 --> 00:19:15,431
Je dois te voir,

273
00:19:15,946 --> 00:19:17,507
mais pas comme ça.

274
00:19:18,497 --> 00:19:19,742
Seule à seul.

275
00:19:34,631 --> 00:19:37,446
Je peux pas être prophète,
je suis athée et un chimiste !

276
00:19:37,571 --> 00:19:39,386
Je crois aux molécules, pas à Dieu.

277
00:19:39,511 --> 00:19:41,874
Les prophètes eux-mêmes
ignorent faire partie du plan

278
00:19:41,999 --> 00:19:44,621
avant qu'ils aient été
touchés par Dieu alors...

279
00:19:44,746 --> 00:19:47,415
- Touchés par Dieu... ?
- Ou par sa soeur, Amara.

280
00:19:47,540 --> 00:19:49,355
- Il a de la famille ?
- Ouais.

281
00:19:49,521 --> 00:19:52,454
En gros, elle veut qu'il parte pour
qu'elle puisse détruire l'univers.

282
00:19:52,579 --> 00:19:53,328
Quoi ?

283
00:19:53,453 --> 00:19:55,705
Si vous partagez un lien,
vous pouvez la trouver.

284
00:19:55,830 --> 00:19:58,931
- Pourquoi vous la cherchez ?
- Pour libérer un prisonnier.

285
00:19:59,056 --> 00:20:00,396
- Qui est ?
- Lucifer.

286
00:20:00,521 --> 00:20:03,121
- Son neveu.
- Qui possède un ange en ce moment.

287
00:20:06,391 --> 00:20:07,995
C'est verrouillé.

288
00:20:08,893 --> 00:20:11,175
Parfois on garde
des monstres à l'arrière.

289
00:20:11,300 --> 00:20:13,289
- Je peux pas faire ça.
- Bien sûr que si.

290
00:20:13,414 --> 00:20:14,439
Je jure que non.

291
00:20:14,564 --> 00:20:17,195
On ne peut pas vous y forcer,
il faut que vous le vouliez.

292
00:20:17,320 --> 00:20:19,934
C'est comme me demander
de croire au Père Noël !

293
00:20:20,677 --> 00:20:21,929
Pas maintenant.

294
00:20:22,095 --> 00:20:25,934
On vous demande pas d'y croire,
faites juste comme si c'était le cas.

295
00:20:26,059 --> 00:20:27,765
C'est ce que les gens font.

296
00:20:31,323 --> 00:20:32,315
Quoi ?

297
00:20:32,481 --> 00:20:36,986
Je sais pas, je sens quelque chose,
quelque chose de gros.

298
00:20:37,567 --> 00:20:38,823
Comme Amara ?

299
00:20:38,948 --> 00:20:41,509
Je crois pas, comment
je le saurais...

300
00:20:44,596 --> 00:20:46,427
Est-ce que ça pourrait être...

301
00:20:47,945 --> 00:20:48,748
Lui.

302
00:21:02,649 --> 00:21:04,480
On a trouvé quelqu'un.

303
00:21:05,596 --> 00:21:07,225
On croit que c'est
le nouveau prophète.

304
00:21:09,032 --> 00:21:09,811
Cool.

305
00:21:13,637 --> 00:21:14,816
C'est mon ordinateur ?

306
00:21:15,399 --> 00:21:17,068
J'ai jamais vu autant de porno.

307
00:21:19,689 --> 00:21:21,114
Pas en une seule fois.

308
00:21:23,893 --> 00:21:25,358
Je vais juste...

309
00:21:28,184 --> 00:21:29,143
Donc...

310
00:21:29,823 --> 00:21:32,500
Écoute, il est pas trop sûr
de ce qui se passe

311
00:21:32,666 --> 00:21:35,544
alors baisse d'un cran
sur les histoires de Dieu.

312
00:21:39,250 --> 00:21:40,785
Il a pas de pantalon...

313
00:21:49,318 --> 00:21:51,167
Vous êtes en sécurité, allez.

314
00:21:56,574 --> 00:21:58,649
Content de te voir,
désolé pour ton chat.

315
00:21:59,888 --> 00:22:01,963
Vous me connaissez ?

316
00:22:02,608 --> 00:22:03,725
Je t'ai créé.

317
00:22:03,850 --> 00:22:06,576
Je vous ai tous créés, même ceux
qui ne sont pas encore nés.

318
00:22:07,936 --> 00:22:08,953
Oh mon Dieu...

319
00:22:10,667 --> 00:22:11,940
C'est vous...

320
00:22:12,794 --> 00:22:16,527
Ravi de vous rencontrer, monsieur,
votre Céleste Magnificence, votre...

321
00:22:16,652 --> 00:22:19,440
Ça va, ça va, il s'appelle
Chuck maintenant.

322
00:22:20,643 --> 00:22:23,312
Alors c'est bon, vous faites
partie de l'équipe ?

323
00:22:25,125 --> 00:22:28,405
Je suppose que vous savez
que j'étais athée...

324
00:22:29,312 --> 00:22:31,318
Jusqu'à il y a dix minutes.

325
00:22:31,771 --> 00:22:33,102
C'est un problème ?

326
00:22:33,500 --> 00:22:34,581
Pas pour moi.

327
00:22:34,706 --> 00:22:36,151
Je crois en moi.

328
00:22:36,276 --> 00:22:38,576
Votre scepticisme est compréhensible.

329
00:22:38,701 --> 00:22:40,568
Le libre arbitre est inclus
dans le forfait.

330
00:22:44,907 --> 00:22:46,157
Bienvenue à bord.

331
00:22:57,099 --> 00:22:59,157
Barman, deux margaritas.

332
00:22:59,471 --> 00:23:02,506
La meilleure tequila
pour mes deux amis.

333
00:23:02,631 --> 00:23:04,233
C'est eux qui offrent.

334
00:23:06,692 --> 00:23:09,180
On est là,
alors ne fais pas de connerie.

335
00:23:09,346 --> 00:23:13,025
Quel genre de connerie
je pourrais faire ?

336
00:23:13,913 --> 00:23:15,884
Je n'ai plus ma Grâce.

337
00:23:16,304 --> 00:23:17,909
Regarde-moi, je n'ai rien !

338
00:23:18,034 --> 00:23:21,170
Pourquoi tu voulais nous voir,
qu'est-ce qu'il y a de si urgent ?

339
00:23:23,821 --> 00:23:28,060
J'ai vu que vous étiez
entrés en contact avec Chuck.

340
00:23:28,949 --> 00:23:30,885
Alias vous-savez-qui.

341
00:23:31,199 --> 00:23:32,612
Ça mène quelque part ton truc ?

342
00:23:32,737 --> 00:23:35,106
Oui, Chuck a accepté
d'affronter Amara.

343
00:23:35,231 --> 00:23:37,500
Il a dit ça ?
Il a utilisé ces mots-là ?

344
00:23:37,666 --> 00:23:38,821
À peu près.

345
00:23:40,377 --> 00:23:42,672
Tu crois qu'il le fera pas ?

346
00:23:43,217 --> 00:23:45,063
Oh non, non...

347
00:23:45,188 --> 00:23:47,804
Il va certainement la rencontrer.

348
00:23:48,833 --> 00:23:50,930
Mais il ne va pas la tuer.

349
00:23:54,484 --> 00:23:55,478
Il va...

350
00:23:56,978 --> 00:23:58,229
Se sacrifier.

351
00:23:58,932 --> 00:24:01,321
La laisser faire ce
qu'elle veut avec lui.

352
00:24:01,932 --> 00:24:03,943
Tu t'imagines qu'on va te croire ?

353
00:24:05,944 --> 00:24:08,124
Non, bien sûr que non.

354
00:24:10,095 --> 00:24:10,989
Tenez...

355
00:24:11,930 --> 00:24:13,286
Voyez par vous-mêmes...

356
00:24:18,040 --> 00:24:21,127
Faites pas attention aux fautes mais
lisez-le, ce sont ses propres mots.

357
00:24:22,545 --> 00:24:24,411
C'est pas une autobiographie.

358
00:24:25,039 --> 00:24:27,132
C'est une lettre d'adieu.

359
00:24:44,341 --> 00:24:45,943
Tu voulais parler.

360
00:24:48,091 --> 00:24:50,184
C'est un bon endroit pour le faire.

361
00:24:52,605 --> 00:24:53,618
Regarde-le.

362
00:24:54,282 --> 00:24:55,939
Sans cesse optimiste.

363
00:24:56,288 --> 00:24:59,081
Le vent fait tomber sa tour,
et il la reconstruit.

364
00:25:00,509 --> 00:25:01,959
Ça m'impressionne toujours.

365
00:25:03,893 --> 00:25:05,838
Si c'est vrai, pourquoi
tu abandonnes ?

366
00:25:11,899 --> 00:25:14,263
Quand tu verras Amara
tu comptes jeter l'éponge ?

367
00:25:18,213 --> 00:25:20,637
Métatron ne sait pas
garder un secret...

368
00:25:20,762 --> 00:25:23,022
Pour toi je suis un connard,
alors pourquoi tu t'en soucies ?

369
00:25:28,120 --> 00:25:30,596
Parce qu'avant que tu disparaisses...

370
00:25:31,782 --> 00:25:33,157
Tu en as beaucoup fait.

371
00:25:35,724 --> 00:25:36,614
Merci.

372
00:25:37,782 --> 00:25:40,831
Ce que tu appelles abandonner,
j'appelle ça une stratégie.

373
00:25:43,311 --> 00:25:45,586
C'est une stratégie
de laisser Amara te tuer ?

374
00:25:45,752 --> 00:25:47,027
Je la connais.

375
00:25:48,090 --> 00:25:49,840
C'est à moi qu'elle en veut.

376
00:25:52,085 --> 00:25:54,997
Je comprends toujours pas
comment mourir

377
00:25:55,122 --> 00:25:57,014
serait la clé de la réussite.

378
00:25:57,180 --> 00:26:00,184
Je ne vais pas mourir,
je serai enfermé.

379
00:26:01,201 --> 00:26:02,997
Je m'échange moi-même.

380
00:26:03,887 --> 00:26:06,524
Contre tout ce que j'ai créé,
pour que ça continue.

381
00:26:10,183 --> 00:26:11,753
D'accord, mais...

382
00:26:13,271 --> 00:26:15,922
L'Amara que je connais, elle...

383
00:26:17,374 --> 00:26:19,619
elle est carrément en rogne.

384
00:26:20,090 --> 00:26:22,271
Elle a été enfermée
un trilliard d'années.

385
00:26:22,396 --> 00:26:24,333
Elle pense que c'est à son tour.

386
00:26:24,782 --> 00:26:26,352
Je lui offrirai la chance.

387
00:26:26,477 --> 00:26:28,087
Si elle accepte le marché.

388
00:26:28,619 --> 00:26:29,753
Le marché ?

389
00:26:31,061 --> 00:26:32,509
Elle va t'éliminer.

390
00:26:32,634 --> 00:26:35,720
Puis elle va détruire tout ce
que tu as créé, elle me l'a dit.

391
00:26:40,550 --> 00:26:41,840
Tu as créé ça.

392
00:26:42,242 --> 00:26:43,899
Tu as créé tout ça.

393
00:26:44,536 --> 00:26:46,814
Mais est-ce que ça te donne
le droit d'y mettre fin ?

394
00:26:47,649 --> 00:26:50,056
On est pas des jouets
que tu peux jeter.

395
00:26:51,695 --> 00:26:53,649
Je crois qu'on vaut mieux que ça.

396
00:26:56,056 --> 00:26:59,335
Si mon plan ne fonctionne pas,
les humains prendront la relève.

397
00:27:02,160 --> 00:27:03,922
Toi, et Sam.

398
00:27:04,933 --> 00:27:07,916
Les autres qui ont été élus
devrez trouver un moyen.

399
00:27:10,271 --> 00:27:12,465
C'est pour ça que je t'ai
sauvé il y a des années.

400
00:27:16,428 --> 00:27:19,149
Tu es le pare-feu
entre la lumière et les ténèbres.

401
00:27:25,933 --> 00:27:28,881
Donne-moi un vampire
à tuer et ça va, mais ça...

402
00:27:29,579 --> 00:27:31,340
La soeur de Dieu... ?

403
00:27:31,724 --> 00:27:33,319
Ça va au-delà de mes compétences.

404
00:27:37,801 --> 00:27:41,272
Tout ça pour dire que c'est
toi qui dois tuer Amara.

405
00:27:43,103 --> 00:27:46,791
Après ça si ça te chante, achète-toi
une villa à Cancun, je m'en fous.

406
00:27:54,041 --> 00:27:56,517
Je vous ai amené une bière,
j'ignore si vous buvez.

407
00:27:57,459 --> 00:27:59,134
Maintenant c'est le cas.

408
00:28:08,665 --> 00:28:11,524
Je ne sais pas si Chuck
penche de notre côté.

409
00:28:11,874 --> 00:28:13,109
Vous savez pas ?

410
00:28:13,985 --> 00:28:18,014
Si on arrive à avoir Lucifer
pour nous aider, alors...

411
00:28:19,304 --> 00:28:20,825
Peut-être qu'il nous aidera.

412
00:28:20,991 --> 00:28:22,409
Ils se détestaient pas ?

413
00:28:23,264 --> 00:28:24,415
C'est le cas.

414
00:28:26,500 --> 00:28:27,965
Être athée me manque.

415
00:28:28,419 --> 00:28:29,542
Allez Métatron.

416
00:28:30,215 --> 00:28:31,252
Dépêche-toi.

417
00:28:31,698 --> 00:28:32,919
Touche à rien.

418
00:28:33,044 --> 00:28:34,209
D'accord...

419
00:28:36,669 --> 00:28:38,634
- Merci de m'inviter.
- T'inviter ?

420
00:28:39,145 --> 00:28:41,570
Tu as passé la nuit à tourner autour
de l'immeuble, tu m'as envoyé

421
00:28:41,695 --> 00:28:44,919
200 textos avec des émojis débiles,
alors t'as trois minutes.

422
00:28:48,878 --> 00:28:50,437
Ravi de vous rencontrer.

423
00:28:50,779 --> 00:28:52,815
Métatron, le scribe de Dieu.

424
00:28:54,163 --> 00:28:56,483
J'étais là quand vous avez été créé.

425
00:28:57,267 --> 00:29:01,198
J'ai inscrit votre nom
sur les paupières des anges.

426
00:29:02,517 --> 00:29:05,500
- Il me fait flipper.
- T'as dit que tu voulais aider.

427
00:29:05,625 --> 00:29:08,605
À part ta légendaire connerie,
qu'est-ce t'as à proposer ?

428
00:29:08,730 --> 00:29:09,704
Oh rien.

429
00:29:10,209 --> 00:29:13,523
J'ai juste écrit la tablette des anges
et je connais tous les sorts.

430
00:29:14,081 --> 00:29:15,965
Et je connais Amara.

431
00:29:16,907 --> 00:29:21,023
Et j'ai des rapports avec Dieu
depuis des lustres, je continue ?

432
00:29:21,721 --> 00:29:22,887
C'est à moi ça !

433
00:29:25,733 --> 00:29:27,308
Même si je déteste l'admettre...

434
00:29:28,767 --> 00:29:29,977
Il a raison.

435
00:29:30,143 --> 00:29:31,228
Je suis pas sûr.

436
00:29:32,186 --> 00:29:34,297
Vous avez besoin de toute l'aide
que vous pouvez avoir,

437
00:29:34,422 --> 00:29:35,691
même celle des connards.

438
00:29:36,206 --> 00:29:38,631
Depuis quand tu es du côté de Dieu ?

439
00:29:38,756 --> 00:29:40,154
Tu t'en foutais.

440
00:29:40,758 --> 00:29:42,607
Avant c'était le cas.

441
00:29:44,125 --> 00:29:47,892
Mais là il se la joue kamikaze,
il veut nous laisser avec les Ténèbres.

442
00:29:52,332 --> 00:29:55,836
J'étais à ses côtés depuis
les débuts de la Création.

443
00:29:56,631 --> 00:29:58,047
Il croyait en moi.

444
00:29:58,898 --> 00:30:01,601
Si je peux faire quelque
chose pour le sauver,

445
00:30:01,726 --> 00:30:04,061
pour sauver sa création,

446
00:30:06,433 --> 00:30:08,849
je pense qu'il faut que je le fasse.

447
00:30:14,160 --> 00:30:16,950
Le plan est de sauver Lucifer
des griffes d'Amara.

448
00:30:17,596 --> 00:30:20,317
Il nous téléportera
hors de sa cachette.

449
00:30:20,822 --> 00:30:24,531
Et on convaincra Chuck
de l'utiliser pour la combattre.

450
00:30:29,491 --> 00:30:30,621
C'est ça le plan ?

451
00:30:31,497 --> 00:30:33,869
Vous savez où est Amara au moins ?

452
00:30:33,994 --> 00:30:36,572
Je crois que je sais où elle est.

453
00:30:36,697 --> 00:30:38,474
Je reçois ces ondes...

454
00:30:38,979 --> 00:30:41,215
comme une sonnerie
dans mon cortex cérébral.

455
00:30:42,712 --> 00:30:45,094
Donc soit Amara, soit un AVC.

456
00:30:45,747 --> 00:30:48,485
Comment on est censés
distraire Amara pendant

457
00:30:48,782 --> 00:30:50,432
qu'on libère Lucifer ?

458
00:31:18,072 --> 00:31:20,462
Merci de m'avoir appelé, Dean.

459
00:31:23,290 --> 00:31:24,910
Tu voulais me voir ?

460
00:31:26,010 --> 00:31:27,397
Tu me manquais.

461
00:31:29,894 --> 00:31:32,975
Toi et les... sensations
que tu éveilles en moi.

462
00:31:34,295 --> 00:31:36,830
Je sais que tu ressens
la même chose, alors...

463
00:31:36,955 --> 00:31:38,939
Qu'est-ce qu'on en fait ?

464
00:31:41,317 --> 00:31:43,370
On ne peut pas être ensemble.

465
00:31:45,943 --> 00:31:48,282
On devrait juste partir
chacun de notre côté.

466
00:31:49,964 --> 00:31:52,094
Alors pourquoi tu ne pars pas ?

467
00:32:36,092 --> 00:32:37,368
Oh, tiens donc !

468
00:32:38,993 --> 00:32:41,844
Athos, Porthos et Aramis.

469
00:32:44,651 --> 00:32:47,048
L'équipe de recherche et sauvetage ?

470
00:32:50,879 --> 00:32:53,120
C'est un des chouchous de papa.

471
00:32:53,364 --> 00:32:55,902
Ton tour est finalement venu.

472
00:32:56,027 --> 00:32:57,810
C'est fou, pas vrai ?

473
00:32:58,942 --> 00:33:01,150
Une minute, t'es personne,

474
00:33:01,630 --> 00:33:04,004
et tout à coup, boum,
t'es Jeanne D'arc.

475
00:33:06,067 --> 00:33:08,009
Je te souhaite une meilleure
fin que la sienne.

476
00:33:08,134 --> 00:33:10,948
Assez bavardé, on te sort d'ici.

477
00:33:13,538 --> 00:33:15,322
Ça me semble logique,

478
00:33:15,447 --> 00:33:19,748
puisque sans vous pour me piéger,
j'aurais jamais été attrapé par Amara.

479
00:33:20,022 --> 00:33:22,481
Tu vas nous aider
à nous débarrasser d'elle.

480
00:33:22,606 --> 00:33:25,045
Si tu refuses, on te laisse ici.

481
00:33:29,299 --> 00:33:30,345
Refuser ?

482
00:33:30,806 --> 00:33:32,901
T'as vu ce qu'elle m'a fait ?

483
00:33:33,633 --> 00:33:35,914
Est-ce que j'ai l'air
d'être sa fan ?

484
00:33:37,028 --> 00:33:39,034
Cet endroit, ce monde...

485
00:33:39,584 --> 00:33:41,768
Ça n'a jamais été
facile d'y vivre pour toi.

486
00:33:43,920 --> 00:33:46,751
Pourquoi n'essaies-tu pas
au moins de considérer mon offre ?

487
00:33:49,201 --> 00:33:51,242
Ce monde a ses défauts, je l'admets.

488
00:33:52,596 --> 00:33:54,877
Mais je suis pas encore
prêt à lui dire adieu.

489
00:33:55,303 --> 00:33:57,309
Il le faudra, d'une manière
ou d'une autre.

490
00:33:58,095 --> 00:33:59,538
C'est inévitable.

491
00:34:00,021 --> 00:34:02,583
Mon frère ne m'arrêtera
pas une deuxième fois.

492
00:34:04,516 --> 00:34:06,211
Il n'y arrivera pas.

493
00:34:09,362 --> 00:34:11,714
Abandonne ta petitesse,

494
00:34:13,657 --> 00:34:15,020
ton humanité.

495
00:34:16,067 --> 00:34:18,534
Repousse les limites de l'existence
en ne faisant qu'un avec moi.

496
00:34:23,221 --> 00:34:25,314
C'est votre secrétaire ?

497
00:34:25,480 --> 00:34:27,566
Tu sais que tu devras
travailler avec ton père ?

498
00:34:28,888 --> 00:34:30,539
Ça te pose problème ?

499
00:34:30,841 --> 00:34:32,474
C'est des problèmes de famille,

500
00:34:32,953 --> 00:34:34,531
ça, c'est bien plus gros.

501
00:34:34,697 --> 00:34:36,200
Tu mettras le reste de côté ?

502
00:34:37,027 --> 00:34:39,286
Ce qui se passe au paradis y reste.

503
00:34:41,651 --> 00:34:44,917
Alors Métatron, ça vient ? Dean
pourra pas l'occuper encore longtemps.

504
00:34:45,539 --> 00:34:47,085
J'y suis presque !

505
00:34:49,142 --> 00:34:50,172
T'as raison.

506
00:34:50,704 --> 00:34:52,444
J'ai une attirance pour toi.

507
00:34:53,749 --> 00:34:55,701
Et ça m'énerve,
tu sais pas à quel point.

508
00:34:55,826 --> 00:34:58,013
Parce que je ne peux pas
la contrôler.

509
00:34:58,179 --> 00:34:59,829
Alors pourquoi tu te bats ?

510
00:35:02,065 --> 00:35:03,610
Ce que tu ressens,

511
00:35:04,222 --> 00:35:06,647
c'est parce que je suis
la réponse à tes questions.

512
00:35:09,139 --> 00:35:11,039
Quelque chose t'en empêche...

513
00:35:13,852 --> 00:35:16,027
T'empêche d'avoir
tout ce que tu veux.

514
00:35:31,595 --> 00:35:33,340
À quoi tu penses ?

515
00:35:39,508 --> 00:35:41,212
Quelque chose a changé.

516
00:35:41,337 --> 00:35:43,433
Lucifer, sors-nous d'ici, vite !

517
00:35:43,852 --> 00:35:45,435
Je peux pas.

518
00:35:45,601 --> 00:35:46,853
Pourquoi pas ?

519
00:35:47,019 --> 00:35:48,689
J'ai les ailes coupées,
temporairement.

520
00:35:49,826 --> 00:35:51,521
Défaillance matérielle.

521
00:35:52,981 --> 00:35:54,676
Tu as parlé à Dieu...

522
00:35:57,108 --> 00:35:58,413
Tu l'as vu.

523
00:36:01,802 --> 00:36:03,287
Tu m'as trahie.

524
00:36:05,162 --> 00:36:07,249
Les gars ! Je la sens !

525
00:36:08,841 --> 00:36:09,888
Elle arrive !

526
00:36:10,989 --> 00:36:12,296
On se tire, allez.

527
00:36:17,321 --> 00:36:19,132
Allez Metatron, on y va.

528
00:36:19,257 --> 00:36:21,972
- C'est bon Sam, allez-y.
- Quoi ?

529
00:36:23,530 --> 00:36:24,808
Je suis sérieux.

530
00:36:26,570 --> 00:36:27,910
Je m'en occupe.

531
00:36:58,591 --> 00:37:00,469
Un gratte-papier ?

532
00:37:19,132 --> 00:37:20,906
C'était une blague j'espère.

533
00:37:22,407 --> 00:37:23,909
Il voulait bien faire.

534
00:37:26,015 --> 00:37:27,871
Épargner l'univers.

535
00:37:30,347 --> 00:37:31,792
Épargne-moi plutôt ça.

536
00:38:18,138 --> 00:38:20,215
Vous ne valez pas
la peine d'être sauvés.

537
00:38:22,061 --> 00:38:23,427
Aucun de vous.

538
00:38:36,915 --> 00:38:39,045
Qu'est-ce qui s'est passé ?

539
00:38:58,647 --> 00:39:00,111
Où sommes-nous ?

540
00:39:03,529 --> 00:39:04,629
À la maison.

541
00:39:10,105 --> 00:39:12,466
Ça m'arrive parfois
d'exaucer des prières.

542
00:39:25,514 --> 00:39:26,597
T'as changé.

543
00:39:31,012 --> 00:39:32,412
Toi aussi, t'as changé.

544
00:39:33,813 --> 00:39:36,591
Pas vraiment, je suis plutôt
resté le même.

545
00:40:01,052 --> 00:40:02,650
Encore un peu secoué, hein ?

546
00:40:03,109 --> 00:40:05,623
Vous avez rencontré
Dieu, Lucifer et les Ténèbres.

547
00:40:05,867 --> 00:40:07,784
Vous avez besoin
d'une journée au spa.

548
00:40:08,255 --> 00:40:09,764
Et d'une pute ou deux.

549
00:40:12,129 --> 00:40:14,011
Il faut que je réfléchisse à tout ça.

550
00:40:14,136 --> 00:40:16,310
Que je pense à ce qui va suivre.

551
00:40:16,824 --> 00:40:19,363
Je ne sens pas trop
le retour à l'étude...

552
00:40:19,488 --> 00:40:21,546
Et surtout pas
le retour à l'athéisme.

553
00:40:21,671 --> 00:40:23,157
Ouais, je vous comprends.

554
00:40:24,582 --> 00:40:26,739
Merci... enfin, je suppose.

555
00:40:30,036 --> 00:40:31,930
Si demain existe,

556
00:40:32,566 --> 00:40:35,699
vu le travail que vous faites,
on va sûrement se revoir.

557
00:40:37,576 --> 00:40:40,097
Restez aux aguets, on aura
peut-être besoin de vous.

558
00:40:45,932 --> 00:40:48,195
Alors Métatron
s'est sacrifié pour nous ?

559
00:40:48,320 --> 00:40:50,949
- Ouais.
- J'aurais jamais cru ça possible.

560
00:40:53,424 --> 00:40:54,773
Tu veux en parler ?

561
00:40:56,015 --> 00:40:59,541
Amara s'est rendu compte de quelque
chose mais t'es toujours en vie.

562
00:41:01,163 --> 00:41:03,382
Elle veut que je devienne
une partie d'elle...

563
00:41:03,839 --> 00:41:06,049
C'est pas une image, c'est littéral.

564
00:41:06,280 --> 00:41:07,382
Pour toujours.

565
00:41:11,539 --> 00:41:14,472
En clair... adios.

566
00:41:25,941 --> 00:41:30,109
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair

