﻿1
00:00:06,683 --> 00:00:09,272
<i>( theme music playing )</i>

2
00:00:09,295 --> 00:00:13,131
<b><font color="#00FF00">♪ Game of Thrones 6x04 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Book of the Stranger</font>
Original Air Date on May

3
00:00:13,154 --> 00:00:19,388
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

4
00:01:49,498 --> 00:01:51,000
<i>( wind howling )</i>

5
00:01:51,098 --> 00:01:54,520
<i>- ( distant man shouting )</i>
<i>- ( Metal clanging )</i>

6
00:02:02,682 --> 00:02:05,592
<i>( rustling, chair scrapes )</i>

7
00:02:10,874 --> 00:02:12,712
Where you gonna go?

8
00:02:14,202 --> 00:02:15,321
South.

9
00:02:15,402 --> 00:02:18,232
What are you gonna do?

10
00:02:18,363 --> 00:02:19,992
Get warm.

11
00:02:27,034 --> 00:02:29,160
I was with you at Hardhome.

12
00:02:30,394 --> 00:02:32,632
We saw what's out there.

13
00:02:32,763 --> 00:02:34,073
We know it's coming here.

14
00:02:34,154 --> 00:02:36,472
How can you leave us now?

15
00:02:36,603 --> 00:02:39,000
I did everything I could.
You know that.

16
00:02:39,082 --> 00:02:40,280
You swore a vow.

17
00:02:40,303 --> 00:02:42,221
Aye, I pledged my life
to the Night's Watch.

18
00:02:42,522 --> 00:02:44,202
- I gave my life.
- For all nights to come.

19
00:02:44,314 --> 00:02:46,632
They killed me, Edd!
My own brothers.

20
00:02:46,714 --> 00:02:48,521
You want me
to stay here after that?

21
00:02:48,634 --> 00:02:51,992
<i>- ( horn blowing )</i>
<i>- Man: Riders approaching!</i>

22
00:02:52,122 --> 00:02:54,073
Man ♪2:
<i>Open the gate!</i>

23
00:03:14,554 --> 00:03:17,640
( people murmuring )

24
00:04:23,962 --> 00:04:25,752
This is good soup.

25
00:04:28,154 --> 00:04:31,160
Do you remember those kidney pies
Old Nan used to make?

26
00:04:31,242 --> 00:04:33,721
- With the peas and onions?
- Mmm.

27
00:04:36,314 --> 00:04:39,112
We never should
have left Winterfell.

28
00:04:39,194 --> 00:04:41,880
Don't you wish we could
go back to the day we left?

29
00:04:43,754 --> 00:04:47,320
I want to scream at myself,
"Don't go, you idiot."

30
00:04:47,402 --> 00:04:49,400
How could we know?

31
00:04:49,482 --> 00:04:53,432
I spent a lot of time thinking about
what an ass I was to you.

32
00:04:55,322 --> 00:04:57,272
<i>I wish I could</i>
<i>change everything.</i>

33
00:04:57,402 --> 00:04:58,472
We were children.

34
00:04:58,554 --> 00:05:00,120
I was awful, just admit it.

35
00:05:00,202 --> 00:05:02,152
( chuckles )

36
00:05:02,234 --> 00:05:04,520
You were occasionally awful.

37
00:05:04,634 --> 00:05:06,361
I'm sure I can't
have been great fun.

38
00:05:06,442 --> 00:05:09,112
Always sulking in the corner
while the rest of you played.

39
00:05:09,195 --> 00:05:10,952
- Can you forgive me?
- There's nothing to forgive.

40
00:05:11,034 --> 00:05:12,952
- Forgive me.
- All right.

41
00:05:13,082 --> 00:05:15,001
All right, I forgive you.

42
00:05:15,082 --> 00:05:16,873
( laughs )

43
00:05:27,834 --> 00:05:30,040
- ( coughing )
- ( Laughs )

44
00:05:31,594 --> 00:05:33,400
You'd think after
thousands of years,

45
00:05:33,482 --> 00:05:35,960
the Night's Watch would have learned
how to make a good ale.

46
00:05:38,922 --> 00:05:40,472
Where will you go?

47
00:05:42,154 --> 00:05:44,632
<i>Where will we go?</i>

48
00:05:44,714 --> 00:05:45,819
If I don't watch over you,

49
00:05:45,843 --> 00:05:47,590
Father's ghost will come
back and murder me.

50
00:05:50,554 --> 00:05:52,120
Where will we go?

51
00:05:52,202 --> 00:05:54,600
I can't stay here,
not after what happened.

52
00:05:54,714 --> 00:05:56,632
<i>There's only one place</i>
<i>we can go.</i>

53
00:05:56,762 --> 00:05:58,760
Home.

54
00:05:59,994 --> 00:06:01,960
Should we tell the Boltons
to pack up and leave?

55
00:06:02,074 --> 00:06:03,640
We'll take it back from them.

56
00:06:06,602 --> 00:06:07,880
I don't have an army.

57
00:06:07,994 --> 00:06:09,992
How many wildlings
did you save?

58
00:06:10,074 --> 00:06:11,640
They didn't come here
to serve me.

59
00:06:11,722 --> 00:06:13,912
They owe you their lives.

60
00:06:13,994 --> 00:06:17,032
You think they'll be safe here if
Roose Bolton remains Warden of the North?

61
00:06:17,114 --> 00:06:19,400
- Sansa.
- Winterfell is our home.

62
00:06:19,514 --> 00:06:22,872
It's ours and Arya's
and Bran's and Rickon's.

63
00:06:22,954 --> 00:06:25,000
Wherever they are,
it belongs to our family.

64
00:06:25,114 --> 00:06:26,392
We have to fight for it.

65
00:06:26,474 --> 00:06:28,520
I'm tired of fighting.

66
00:06:30,362 --> 00:06:33,112
It's all I've done
since I left home.

67
00:06:33,194 --> 00:06:35,032
I've killed brothers
of the Night's Watch.

68
00:06:35,162 --> 00:06:37,720
I've killed wildlings.
I've killed men that I admire.

69
00:06:37,802 --> 00:06:41,112
I hanged a boy
younger than Bran.

70
00:06:43,514 --> 00:06:47,672
I fought and I lost.

71
00:06:51,354 --> 00:06:54,712
If we don't take back the North,
we'll never be safe.

72
00:06:56,442 --> 00:06:58,440
I want you to help me.

73
00:06:59,882 --> 00:07:02,392
But I'll do it myself
if I have to.

74
00:07:05,322 --> 00:07:07,400
My lady.

75
00:07:08,442 --> 00:07:09,992
Ser Davos.

76
00:07:11,834 --> 00:07:14,792
Will you stay here
at Castle Black?

77
00:07:14,874 --> 00:07:18,472
I will do as Jon Snow commands.

78
00:07:18,554 --> 00:07:20,312
You serve Jon Snow now?

79
00:07:21,594 --> 00:07:23,560
He's the prince
that was promised.

80
00:07:25,242 --> 00:07:27,880
Forgive me, my lady, I thought
that was Stannis.

81
00:07:37,434 --> 00:07:39,480
What happened down there?

82
00:07:41,642 --> 00:07:44,520
There was a battle.
Stannis was defeated.

83
00:07:46,442 --> 00:07:48,472
And Shireen?

84
00:07:48,602 --> 00:07:50,072
What happened to the princess?

85
00:07:50,154 --> 00:07:52,760
I saw what happened.

86
00:07:52,842 --> 00:07:55,560
I saw Stannis' forces
defeated in the field.

87
00:07:55,674 --> 00:07:57,480
My lady,
I'm Ser Davos Seaworth.

88
00:07:57,594 --> 00:07:59,112
We've met before.

89
00:07:59,194 --> 00:08:00,872
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.

90
00:08:00,954 --> 00:08:04,952
Before Renly was assassinated
with bloodmagic.

91
00:08:06,122 --> 00:08:07,640
That's in the past now.

92
00:08:09,114 --> 00:08:10,792
Yes, it's in the past.

93
00:08:10,874 --> 00:08:13,320
It doesn't mean I forget.

94
00:08:15,033 --> 00:08:16,280
Or forgive.

95
00:08:18,074 --> 00:08:19,640
He admitted it, you know.

96
00:08:19,722 --> 00:08:21,432
Who did?

97
00:08:21,562 --> 00:08:23,512
Stannis.

98
00:08:23,642 --> 00:08:25,672
Just before I executed him.

99
00:08:52,154 --> 00:08:54,120
( sighs )

100
00:08:55,674 --> 00:08:57,752
<i>( horses approaching )</i>

101
00:09:00,474 --> 00:09:01,880
( horse whinnies )

102
00:09:09,594 --> 00:09:11,671
The Defender of the Vale!

103
00:09:11,802 --> 00:09:13,352
Uncle Petyr!

104
00:09:19,994 --> 00:09:21,480
My lord.

105
00:09:21,594 --> 00:09:23,080
Come and see.

106
00:09:23,193 --> 00:09:25,720
I missed your name day.
Go on.

107
00:09:26,954 --> 00:09:29,911
- ( screeches )
- ( Gasps ) A falcon!

108
00:09:30,042 --> 00:09:31,352
A gyrfalcon.

109
00:09:31,433 --> 00:09:32,839
The greatest and rarest
of birds.

110
00:09:32,954 --> 00:09:35,512
Last time I saw you, Baelish,

111
00:09:35,642 --> 00:09:39,672
you told me you were taking
Sansa Stark home with you to the Fingers.

112
00:09:39,754 --> 00:09:40,952
Indeed I was.

113
00:09:41,081 --> 00:09:43,192
And yet not long ago,
we received reports

114
00:09:43,274 --> 00:09:46,231
that she has been married to
Ramsay Bolton in Winterfell.

115
00:09:46,362 --> 00:09:47,376
On our way to the Fingers,

116
00:09:47,399 --> 00:09:49,626
we were set upon by a large
force of Bolton men.

117
00:09:49,882 --> 00:09:51,572
Seemed to know exactly when

118
00:09:51,595 --> 00:09:53,817
we were traveling and exactly
whom we were transporting.

119
00:09:54,234 --> 00:09:55,879
Do you take me for a fool?

120
00:09:55,994 --> 00:09:58,711
Tell me, Lord Royce,

121
00:09:58,842 --> 00:10:02,072
how many people knew
of my travel plans with Sansa Stark?

122
00:10:02,153 --> 00:10:05,320
I shared my intentions with you

123
00:10:05,433 --> 00:10:07,480
<i>and no one else.</i>

124
00:10:07,561 --> 00:10:11,191
Slander a man in his own home,

125
00:10:11,274 --> 00:10:13,960
you might find yourself
crossing swords with him.

126
00:10:14,073 --> 00:10:18,519
Your home is the Vale.
The Lord of the Vale stands before us.

127
00:10:18,602 --> 00:10:21,272
And only his judgment
concerns me.

128
00:10:26,954 --> 00:10:29,031
<i>Robin: Shall we throw him</i>
<i>through the Moon Door?</i>

129
00:10:35,834 --> 00:10:37,832
My lord.

130
00:10:37,914 --> 00:10:42,312
My lord, I have always been
faithful to House Arryn.

131
00:10:42,394 --> 00:10:45,272
To your father, to your mother,
and now to you.

132
00:10:46,554 --> 00:10:47,794
Do you believe him,
Uncle Petyr?

133
00:10:51,914 --> 00:10:53,512
( screeches )

134
00:10:55,722 --> 00:10:58,712
Lord Royce has served
the Vale well.

135
00:10:58,793 --> 00:11:02,392
He's enjoyed a distinguished
military career.

136
00:11:02,474 --> 00:11:05,880
If we could trust
his absolute loyalty,

137
00:11:05,961 --> 00:11:08,439
he would make a capable commander
in the wars to come.

138
00:11:11,881 --> 00:11:15,240
You can trust my absolute loyalty,
my lord.

139
00:11:15,354 --> 00:11:18,039
I think he deserves one more chance.
What do you say?

140
00:11:24,713 --> 00:11:26,279
Fine.

141
00:11:33,274 --> 00:11:35,432
I bring good news.

142
00:11:35,514 --> 00:11:37,992
My friends in the North
tell me Sansa has escaped Winterfell.

143
00:11:38,074 --> 00:11:39,800
I expect she's headed
to Castle Black

144
00:11:39,882 --> 00:11:42,120
where her brother serves
as Lord Commander.

145
00:11:42,234 --> 00:11:46,231
But she won't be safe there,
not with the Boltons after her.

146
00:11:46,362 --> 00:11:48,120
( sighs )

147
00:11:48,201 --> 00:11:49,992
She's my cousin.

148
00:11:52,634 --> 00:11:53,672
We should help her.

149
00:11:53,754 --> 00:11:56,312
That was my instinct as well.

150
00:11:56,441 --> 00:11:58,871
Our lord has spoken.

151
00:12:00,393 --> 00:12:02,232
Gather the Knights of the Vale.

152
00:12:02,361 --> 00:12:05,272
The time has come
to join the fray.

153
00:12:07,322 --> 00:12:09,240
<i>( birds screeching )</i>

154
00:12:09,321 --> 00:12:11,351
<i>Grey Worm: You invite the enemy</i>
<i>into our city?</i>

155
00:12:11,482 --> 00:12:13,080
I did.

156
00:12:13,161 --> 00:12:15,512
As a clever man once told me,

157
00:12:15,641 --> 00:12:18,200
"We make peace with our enemies,
not our friends."

158
00:12:18,281 --> 00:12:21,112
Grey Worm: I don't make peace
with the queen's enemies.

159
00:12:21,242 --> 00:12:22,323
I kill the queen's enemies.

160
00:12:22,394 --> 00:12:23,800
Yes, that's
the military approach.

161
00:12:23,881 --> 00:12:25,442
And how has that worked
here in Meereen?

162
00:12:25,482 --> 00:12:27,671
I represent
the diplomatic approach.

163
00:12:27,802 --> 00:12:29,832
Our queen tried to make
peace with the Masters

164
00:12:29,914 --> 00:12:31,832
and they tried to murder her.

165
00:12:31,913 --> 00:12:34,712
We enter these negotiations
with open eyes.

166
00:12:34,841 --> 00:12:37,992
Trust me. My own recent
experience with slavery

167
00:12:38,073 --> 00:12:39,912
has taught me the horrors
of that institution.

168
00:12:39,993 --> 00:12:41,352
How many days were you a slave?

169
00:12:41,434 --> 00:12:43,352
( stammers )
Long enough to know.

170
00:12:43,433 --> 00:12:46,359
Not long enough to understand.

171
00:12:51,642 --> 00:12:55,992
I bought this dwarf
for a single gold honor.

172
00:12:56,121 --> 00:12:58,072
And somehow you've risen

173
00:12:58,202 --> 00:13:00,952
to the top of the
Great Pyramid of Meereen.

174
00:13:01,082 --> 00:13:02,791
It's most impressive.

175
00:13:02,874 --> 00:13:05,592
And now you speak
for the Good Masters of Astapor.

176
00:13:05,721 --> 00:13:07,960
Here's to reversals of fortune.

177
00:13:08,041 --> 00:13:09,559
We came here to meet the queen

178
00:13:09,642 --> 00:13:11,960
and instead we're greeted
by a dwarf and a eunuch.

179
00:13:12,041 --> 00:13:15,671
Let's make this simple, shall we?
Tell me what you want.

180
00:13:15,802 --> 00:13:18,599
We want you to leave
Slaver's Bay.

181
00:13:18,713 --> 00:13:22,231
Take your dragons
and your mercenaries and go.

182
00:13:22,362 --> 00:13:24,792
Queen Daenerys won't stay
in Meereen forever.

183
00:13:24,921 --> 00:13:26,600
Her path takes her westward.

184
00:13:26,714 --> 00:13:28,951
When we last met,
I offered her ships

185
00:13:29,034 --> 00:13:32,760
so she could return to Westeros
where she belongs. She refused them.

186
00:13:32,841 --> 00:13:34,871
She refused them because
hundreds of thousands

187
00:13:34,954 --> 00:13:36,914
of men, women, and children
still lived in chains.

188
00:13:36,953 --> 00:13:39,271
As they have
since the dawn of time.

189
00:13:39,354 --> 00:13:42,391
- Not anymore.
- You think you're a free man now?

190
00:13:42,522 --> 00:13:44,280
You still follow orders.

191
00:13:44,361 --> 00:13:46,791
Just because your master
has silver hair and tits

192
00:13:46,874 --> 00:13:48,552
doesn't mean
she's not a master.

193
00:13:48,634 --> 00:13:51,960
Friends, friends,
friends, please.

194
00:13:52,041 --> 00:13:53,399
There have always been

195
00:13:53,422 --> 00:13:56,230
those with wealth and power
and those with nothing.

196
00:13:56,474 --> 00:13:57,525
That is the way of the world.

197
00:13:57,548 --> 00:13:59,466
I'm not here to change
the way of the world.

198
00:13:59,481 --> 00:14:01,832
Slavery is the way
of our world.

199
00:14:01,913 --> 00:14:05,272
You don't need slaves
to make money.

200
00:14:05,354 --> 00:14:08,119
There haven't been slaves in Westeros
for hundreds of years

201
00:14:08,202 --> 00:14:10,072
and I grew up richer
than any of you.

202
00:14:11,994 --> 00:14:15,512
But our queen recognizes
that she erred

203
00:14:15,641 --> 00:14:18,152
by abolishing slavery

204
00:14:18,233 --> 00:14:20,951
without providing
a new system to replace it.

205
00:14:21,082 --> 00:14:24,679
So here
is the queen's proposal.

206
00:14:24,793 --> 00:14:27,511
Slavery will never
return to Meereen,

207
00:14:27,642 --> 00:14:30,232
but she will give
the other cities of Slaver's Bay

208
00:14:30,361 --> 00:14:32,232
time to adjust
to the new order.

209
00:14:32,313 --> 00:14:33,591
What does that mean?

210
00:14:33,674 --> 00:14:36,680
Instead of abolishing
slavery overnight,

211
00:14:36,794 --> 00:14:39,399
we will give you seven years
to end the practice.

212
00:14:44,314 --> 00:14:46,071
Slaveholders
will be compensated

213
00:14:46,154 --> 00:14:48,791
for their losses,
of course, at fair prices.

214
00:14:48,874 --> 00:14:51,271
In exchange, you will cut off

215
00:14:51,354 --> 00:14:53,031
your support for
the Sons of the Harpy.

216
00:14:53,114 --> 00:14:54,675
We do not support
the Sons of the Harpy.

217
00:14:54,713 --> 00:14:57,639
Fine, fine, but you will
cut it off all the same.

218
00:14:58,761 --> 00:15:01,592
I do hope you accept,
my friends.

219
00:15:01,721 --> 00:15:03,512
You will not receive
a better offer.

220
00:15:04,521 --> 00:15:06,712
( rings bell )

221
00:15:06,841 --> 00:15:09,559
Let us sail
on the tide of freedom

222
00:15:09,642 --> 00:15:11,800
instead of being drowned by it.

223
00:15:13,114 --> 00:15:16,071
And as a parting gift
to our honored guests...

224
00:15:24,681 --> 00:15:26,391
Give freedom a chance.

225
00:15:26,522 --> 00:15:29,719
See if it doesn't taste every bit as good
as what came before.

226
00:15:36,474 --> 00:15:40,040
( whispering in Valyrian )

227
00:15:40,154 --> 00:15:42,280
( Tyrion speaking Valyrian )

228
00:15:49,881 --> 00:15:51,720
Perhaps I should
translate for you.

229
00:15:51,834 --> 00:15:53,352
<i>Man: We speak</i>
<i>the Common Tongue.</i>

230
00:15:53,433 --> 00:15:56,791
- Excellent.
- You met with the slavers today.

231
00:15:56,874 --> 00:15:58,232
Tyrion:
<i>I did.</i>

232
00:15:58,313 --> 00:16:00,233
Our brothers and sisters
died fighting this scum.

233
00:16:00,314 --> 00:16:03,352
<i>Now you invite them</i>
<i>to our city and drink wine with them.</i>

234
00:16:05,913 --> 00:16:09,191
I imagine this room was built

235
00:16:09,273 --> 00:16:12,199
so the rulers could
intimidate the ruled.

236
00:16:13,273 --> 00:16:15,911
But I am not your ruler.

237
00:16:15,993 --> 00:16:18,231
I'm not the Breaker of Chains.

238
00:16:18,314 --> 00:16:20,391
I'm not the Unburnt.

239
00:16:20,474 --> 00:16:24,520
And I am certainly not
the Mother of Dragons.

240
00:16:24,633 --> 00:16:26,551
You are a stranger here.

241
00:16:26,681 --> 00:16:29,479
So why do you represent
Meereen in these talks with our enemies?

242
00:16:29,593 --> 00:16:32,871
Because our queen
chose me as her advisor.

243
00:16:32,954 --> 00:16:34,999
Until she returns
from her travels...

244
00:16:35,082 --> 00:16:36,519
When does she return?

245
00:16:36,633 --> 00:16:38,951
Soon.
You have my word.

246
00:16:39,033 --> 00:16:42,552
We don't know you. We don't trust you.
We know Torgo Nudho.

247
00:16:42,681 --> 00:16:44,520
We fight with him
against the Masters. We trust him.

248
00:16:44,634 --> 00:16:48,312
And that is exactly why Grey Worm
took part in these negotiations.

249
00:16:48,393 --> 00:16:51,879
<i>As commander of the Unsullied,</i>
<i>he knows how to defeat the slavers</i>

250
00:16:51,993 --> 00:16:53,673
and he knows when
it is time to make peace.

251
00:16:53,753 --> 00:16:56,471
You have made peace
with the slavers?

252
00:16:56,602 --> 00:16:57,991
Tyrion:
<i>We offered terms.</i>

253
00:16:58,074 --> 00:17:00,119
( speaking Valyrian )

254
00:17:48,201 --> 00:17:51,480
- Do not use me for your lies.
- Those men respect you.

255
00:17:51,561 --> 00:17:53,752
They respect me
because they know who I am.

256
00:17:53,881 --> 00:17:55,799
- They know I am loyal.
- As do I.

257
00:17:55,881 --> 00:17:58,071
I am loyal to my queen,
not you.

258
00:17:58,154 --> 00:17:59,960
If you betray her work,
you are my enemy.

259
00:18:00,041 --> 00:18:03,031
I am not betraying her work.
I am trying to save her city.

260
00:18:03,161 --> 00:18:05,479
You promised the slavers
they could keep slavery.

261
00:18:05,593 --> 00:18:06,711
For a short time.

262
00:18:06,842 --> 00:18:09,431
Seven years is not a short time
for a slave.

263
00:18:09,562 --> 00:18:10,951
You're right.

264
00:18:11,034 --> 00:18:13,400
Slavery is a horror
that should be ended at once.

265
00:18:13,481 --> 00:18:15,911
War is a horror that should be ended
at once.

266
00:18:15,993 --> 00:18:17,592
I can't do both today.

267
00:18:17,721 --> 00:18:19,079
You are wrong
to trust these men.

268
00:18:19,193 --> 00:18:22,471
I don't trust the Masters.
I trust their self-interest.

269
00:18:22,554 --> 00:18:24,151
They're trustworthy
if they're convinced

270
00:18:24,281 --> 00:18:26,359
that working with me
is in their self-interest.

271
00:18:26,442 --> 00:18:29,191
You don't know them.
You don't understand them.

272
00:18:29,274 --> 00:18:30,871
We are not human in their eyes.

273
00:18:31,001 --> 00:18:33,160
They look at me
and see a weapon.

274
00:18:33,273 --> 00:18:35,191
They look at her
and see a whore.

275
00:18:35,273 --> 00:18:37,912
They look at me and they see
a misshapen little beast.

276
00:18:38,041 --> 00:18:39,991
Their contempt
is their weakness.

277
00:18:40,073 --> 00:18:43,431
They'll underestimate us every time
and we will use that to our advantage.

278
00:18:44,634 --> 00:18:46,471
You will not use them.

279
00:18:46,554 --> 00:18:49,159
They will use you.
That is what they do.

280
00:18:54,393 --> 00:18:56,359
<i>( bird screeching )</i>

281
00:19:01,914 --> 00:19:04,392
( breathing heavily )

282
00:19:09,161 --> 00:19:11,000
You all right?

283
00:19:11,081 --> 00:19:14,199
Why don't you sit
and catch your breath?

284
00:19:14,281 --> 00:19:17,112
- I'm fine.
- ( Chuckles )

285
00:19:17,241 --> 00:19:19,351
I don't think you
could ride the dragon.

286
00:19:19,433 --> 00:19:21,479
20 years ago, maybe.

287
00:19:21,593 --> 00:19:23,751
- What?
- Our queen.

288
00:19:23,833 --> 00:19:27,079
She's wild, you know.
Don't let her size fool you.

289
00:19:27,193 --> 00:19:29,800
It's hard enough for me
and I'm a young man.

290
00:19:29,913 --> 00:19:33,511
You, I don't think
your heart could take it.

291
00:19:36,873 --> 00:19:39,431
Must make you angry
that our queen chose me.

292
00:19:39,513 --> 00:19:42,551
Makes me sad.
You'll disappoint her before long.

293
00:19:42,633 --> 00:19:44,951
- She'll move on.
- We'll all disappoint her before long.

294
00:19:45,081 --> 00:19:47,799
We need each other right now.
After we're done needing each other...

295
00:19:47,881 --> 00:19:51,191
Oh, I don't want to fight you,
Jorah the Andal.

296
00:19:51,273 --> 00:19:52,919
What do I have to gain?

297
00:19:53,001 --> 00:19:55,559
If I win, I'm the shit
who killed an old man.

298
00:19:55,674 --> 00:19:58,679
If I lose, I'm the shit
who was killed by an old man.

299
00:20:00,361 --> 00:20:03,352
You didn't get much
discipline as a child, did you?

300
00:20:03,481 --> 00:20:05,111
None.

301
00:20:11,994 --> 00:20:13,555
The road running
through the Horse Gate,

302
00:20:13,593 --> 00:20:15,351
they call that the godsway.

303
00:20:15,434 --> 00:20:18,039
Eastern Market, Western Market.

304
00:20:18,121 --> 00:20:19,742
When Khal Drogo died,

305
00:20:19,765 --> 00:20:21,966
she was supposed to come here
and join the Dosh Khaleen,

306
00:20:22,233 --> 00:20:25,351
the widows of the dead khals.

307
00:20:25,434 --> 00:20:27,319
That's where they
would have taken her,

308
00:20:27,401 --> 00:20:30,471
<i>the Temple of the Dosh Khaleen.</i>

309
00:20:38,233 --> 00:20:39,671
What are you doing?

310
00:20:39,801 --> 00:20:42,231
It's forbidden to carry weapons
in the sacred city.

311
00:20:42,314 --> 00:20:45,592
Isn't it forbidden to sneak into
their city and steal their khaleesi?

312
00:20:45,673 --> 00:20:47,479
If they spot us
and we're unarmed,

313
00:20:47,561 --> 00:20:49,911
we'll say we're traders heading
for the Western Market.

314
00:20:50,042 --> 00:20:51,591
But if they see weapons...

315
00:20:51,673 --> 00:20:53,353
You're asking a dog
to hand over his teeth.

316
00:20:53,433 --> 00:20:55,351
There's 100,000
of them down there.

317
00:20:55,433 --> 00:20:56,871
We can't fight our way out.

318
00:20:56,953 --> 00:20:59,592
We wait till dark,
and then we'll find her.

319
00:21:06,073 --> 00:21:07,911
Uh...

320
00:21:09,194 --> 00:21:12,120
I'm very attached
to this knife.

321
00:21:22,441 --> 00:21:24,952
Don't worry.
It didn't touch you.

322
00:21:26,393 --> 00:21:28,392
You know what happens?

323
00:21:28,473 --> 00:21:30,119
I know what happens.

324
00:21:31,961 --> 00:21:33,719
I'll do it myself.

325
00:21:45,593 --> 00:21:48,279
<i>- ( drum music playing )</i>
- ( Chatter )

326
00:22:01,801 --> 00:22:04,631
( moaning )

327
00:22:04,761 --> 00:22:07,511
I should have been
born a Dothraki.

328
00:22:23,593 --> 00:22:25,591
<i>( men speaking Dothraki )</i>

329
00:22:34,121 --> 00:22:37,031
- Come on.
- ( Continues in Dothraki )

330
00:22:37,113 --> 00:22:38,679
( speaking Dothraki )

331
00:23:04,233 --> 00:23:06,759
( grunting )

332
00:23:10,441 --> 00:23:12,072
( shouts )

333
00:23:17,833 --> 00:23:20,119
( shouting in Dothraki )

334
00:23:24,633 --> 00:23:25,592
( bone cracks )

335
00:23:37,353 --> 00:23:39,831
( choking )

336
00:23:39,913 --> 00:23:42,151
( squelches )

337
00:23:47,993 --> 00:23:49,559
( gasping )

338
00:23:51,193 --> 00:23:54,039
Told you, I'm very attached
to this knife.

339
00:23:55,513 --> 00:23:56,951
You all right?

340
00:23:57,081 --> 00:23:59,159
If they find a body
with a stab wound,

341
00:23:59,241 --> 00:24:01,511
the whole city
will be looking for us.

342
00:24:10,521 --> 00:24:12,599
( grunting )

343
00:24:18,761 --> 00:24:20,471
<i>( thuds )</i>

344
00:24:22,073 --> 00:24:22,871
Huh.

345
00:24:23,001 --> 00:24:25,031
<i>( women speaking Dothraki )</i>

346
00:25:50,393 --> 00:25:51,671
Mm-hmm.

347
00:26:06,681 --> 00:26:08,759
- No, don't hurt her.
- She'll give us away.

348
00:26:08,841 --> 00:26:10,519
We have to go now.

349
00:26:10,601 --> 00:26:13,079
( whimpering )

350
00:26:15,113 --> 00:26:17,719
We will never get out
of Vaes Dothrak alive.

351
00:26:17,801 --> 00:26:20,119
All we can do is try.

352
00:26:20,201 --> 00:26:22,311
No.

353
00:26:22,393 --> 00:26:24,519
We can do more than that.

354
00:26:24,632 --> 00:26:26,151
And you're going to help me.

355
00:26:28,841 --> 00:26:30,279
( speaking Dothraki )

356
00:27:32,713 --> 00:27:36,311
If I were to let you leave right now,
where would you go?

357
00:27:36,393 --> 00:27:38,951
<i>- ( door closes )</i>
<i>- What would you seek out?</i>

358
00:27:40,793 --> 00:27:43,191
I'd go to my brother,

359
00:27:43,321 --> 00:27:44,711
my husband, my family.

360
00:27:44,793 --> 00:27:48,758
Of course, but for you,
that means seeking out money,

361
00:27:48,841 --> 00:27:51,590
finery, power.

362
00:27:51,673 --> 00:27:55,351
Seeking out your family
means seeking out sin.

363
00:27:55,432 --> 00:27:57,271
<i>I'm not maligning you.</i>

364
00:27:57,352 --> 00:28:00,151
I sought those things out, too.

365
00:28:00,280 --> 00:28:02,391
To the exclusion of all else.

366
00:28:04,153 --> 00:28:05,879
<i>My father was a cobbler.</i>

367
00:28:05,961 --> 00:28:09,959
He died when I was young
and I took over his shop.

368
00:28:10,073 --> 00:28:12,471
He was a simple man
and he made simple shoes.

369
00:28:12,553 --> 00:28:15,831
But I found that the more work
I put into my shoes,

370
00:28:15,913 --> 00:28:17,079
the more people wanted them.

371
00:28:17,160 --> 00:28:20,119
Fine leather, ornamentation,

372
00:28:20,201 --> 00:28:23,911
detailing, and time.

373
00:28:23,993 --> 00:28:25,638
Time most of all.

374
00:28:25,752 --> 00:28:28,231
Dozens of hours
spent on a single pair.

375
00:28:28,313 --> 00:28:29,990
Quality takes time.

376
00:28:30,073 --> 00:28:31,958
( chuckles ) Yes.

377
00:28:32,041 --> 00:28:34,039
I imagine you've worn a year

378
00:28:34,121 --> 00:28:36,951
of someone's life on your back.

379
00:28:37,081 --> 00:28:39,319
<i>The highborn liked to cover</i>
<i>their feet with my time</i>

380
00:28:39,401 --> 00:28:42,279
and they paid well
for the privilege.

381
00:28:42,393 --> 00:28:43,878
I used their money

382
00:28:43,992 --> 00:28:46,599
to buy a taste
of their lives for myself.

383
00:28:46,712 --> 00:28:48,759
<i>Each time I indulged,</i>

384
00:28:48,840 --> 00:28:52,791
I felt myself ascending
to something better.

385
00:28:52,873 --> 00:28:54,791
And one day you walked
through a graveyard

386
00:28:54,873 --> 00:28:56,518
and realized it was
all for nothing

387
00:28:56,633 --> 00:28:59,031
and set out on the path
to righteousness.

388
00:28:59,161 --> 00:29:01,639
Book of the Stranger, verse 25.

389
00:29:01,753 --> 00:29:04,150
You know
"The Seven-Pointed Star."

390
00:29:04,281 --> 00:29:06,839
Septa Unella reads it to me.
At me.

391
00:29:06,920 --> 00:29:10,599
Yes, yes, she does enjoy
reading at people.

392
00:29:12,232 --> 00:29:13,590
You're close.

393
00:29:14,681 --> 00:29:16,630
But it wasn't a graveyard.

394
00:29:16,713 --> 00:29:18,471
It was a feast.

395
00:29:18,552 --> 00:29:20,759
I bought old fine wine

396
00:29:20,841 --> 00:29:22,790
and young pretty girls

397
00:29:22,873 --> 00:29:26,439
and invited my friends
to come and share it all.

398
00:29:26,553 --> 00:29:29,799
<i>We passed around the wine,</i>
<i>passed around the women,</i>

399
00:29:29,912 --> 00:29:32,519
<i>and soon we fell into a stupor.</i>

400
00:29:35,672 --> 00:29:38,358
I woke before dawn.

401
00:29:38,441 --> 00:29:41,430
I could barely stand.

402
00:29:41,561 --> 00:29:46,071
Everyone else was asleep on
the couches or on the floor,

403
00:29:46,201 --> 00:29:50,630
lying in heaps next
to their fine clothes.

404
00:29:50,713 --> 00:29:53,079
The truth of their bodies
laid bare.

405
00:29:55,032 --> 00:29:57,750
I could smell them

406
00:29:57,881 --> 00:30:01,079
beneath the incense
and the perfume

407
00:30:01,161 --> 00:30:04,711
and the fine food that had
already started to turn.

408
00:30:06,760 --> 00:30:09,830
And I saw it
with perfect clarity.

409
00:30:10,873 --> 00:30:13,110
I saw what my sins were.

410
00:30:14,553 --> 00:30:17,271
The gold I had, the wine I drank,
the women I used,

411
00:30:17,401 --> 00:30:21,431
my ceaseless struggle
to maintain my position.

412
00:30:25,912 --> 00:30:28,070
It was all part of a story.

413
00:30:30,392 --> 00:30:33,318
A story I was telling
myself about who I was.

414
00:30:34,280 --> 00:30:35,798
<i>A collection of lies</i>

415
00:30:35,881 --> 00:30:37,751
<i>that would disappear</i>
<i>in the light.</i>

416
00:30:37,880 --> 00:30:41,591
The people I was trying
to climb away from,

417
00:30:41,720 --> 00:30:43,111
the beggars in the street,

418
00:30:43,192 --> 00:30:44,679
<i>the poor,</i>

419
00:30:44,792 --> 00:30:48,390
they were closer
to the truth than I ever was.

420
00:30:48,473 --> 00:30:50,918
So what did you do?

421
00:30:51,033 --> 00:30:52,791
<i>I left to go and find them.</i>

422
00:30:52,921 --> 00:30:56,358
I didn't even put on my shoes.

423
00:30:56,472 --> 00:31:00,198
I walked out the door
and never went back.

424
00:31:05,720 --> 00:31:07,590
Come, let's go and see him.

425
00:31:08,760 --> 00:31:10,951
- Who?
- Your brother.

426
00:31:22,633 --> 00:31:24,071
<i>( door locks )</i>

427
00:31:26,392 --> 00:31:27,590
Loras.

428
00:31:33,752 --> 00:31:35,751
Loras.

429
00:31:48,233 --> 00:31:50,519
( sobbing )

430
00:31:53,880 --> 00:31:55,671
Listen to me.

431
00:31:55,752 --> 00:31:57,558
You need to stay strong.

432
00:32:00,840 --> 00:32:03,191
I can't stay strong.

433
00:32:03,320 --> 00:32:04,999
I never was strong.

434
00:32:05,113 --> 00:32:06,791
You are strong.

435
00:32:06,873 --> 00:32:09,111
You are the future
of our house,

436
00:32:09,240 --> 00:32:10,550
the future of our family.

437
00:32:10,681 --> 00:32:13,110
- I don't care about that.
- Shh!

438
00:32:13,241 --> 00:32:14,919
Shh.

439
00:32:15,032 --> 00:32:17,191
Have you...
have you told them that?

440
00:32:17,272 --> 00:32:18,711
That you don't care?

441
00:32:18,792 --> 00:32:22,630
I just want it to stop.

442
00:32:24,952 --> 00:32:26,710
Help me.

443
00:32:27,720 --> 00:32:29,190
( sobbing )

444
00:32:33,001 --> 00:32:35,671
They want me to help you.

445
00:32:36,953 --> 00:32:38,182
They want me to help
tear you down.

446
00:32:38,183 --> 00:32:39,576
They want me to help
tear you down.

447
00:32:39,673 --> 00:32:42,520
That's why he's letting me see you.
I know it is.

448
00:32:42,617 --> 00:32:46,136
And if either of us give in to
what they want, then they win.

449
00:32:46,232 --> 00:32:47,864
Let them win.

450
00:32:49,720 --> 00:32:51,127
Just make it stop.

451
00:32:51,224 --> 00:32:53,335
Please.

452
00:32:54,552 --> 00:32:56,727
- ( sobbing )
- All right.

453
00:33:01,080 --> 00:33:04,759
<i>Pycelle: And now, how to avert disaster</i>
<i>with our current predicament.</i>

454
00:33:04,856 --> 00:33:06,935
<i>This High Sparrow.</i>

455
00:33:07,032 --> 00:33:09,880
<i>I have dealt with fanatics</i>
<i>of every description, Your Grace.</i>

456
00:33:09,976 --> 00:33:13,463
Not setting them off,
that's the most important thing.

457
00:33:13,560 --> 00:33:16,631
You are beset with enemies
both within and without.

458
00:33:16,728 --> 00:33:18,328
What are you doing here?

459
00:33:20,953 --> 00:33:24,215
I am advising the king
on our current predicament.

460
00:33:24,312 --> 00:33:25,216
Leave.

461
00:33:25,240 --> 00:33:27,158
I am a member
of the small council.

462
00:33:27,641 --> 00:33:28,823
The king...

463
00:33:28,920 --> 00:33:31,447
Is this a small
council meeting?

464
00:33:31,544 --> 00:33:32,759
Obviously not.

465
00:33:32,856 --> 00:33:35,831
I'm here to lend my wisdom
and my support.

466
00:33:35,928 --> 00:33:39,031
Thank you for your counsel,
Grand Maester.

467
00:33:39,128 --> 00:33:40,951
That will be all for now.

468
00:33:41,048 --> 00:33:42,744
Your Grace.

469
00:34:05,560 --> 00:34:08,952
Since I've missed
the past several small council meetings,

470
00:34:09,048 --> 00:34:11,703
I wanted to speak to you
about a few things.

471
00:34:13,336 --> 00:34:15,543
I've been thinking
about the High Sparrow.

472
00:34:15,641 --> 00:34:18,200
As have we all, unfortunately.

473
00:34:18,296 --> 00:34:21,080
We need to be careful
in dealing with such a man.

474
00:34:22,488 --> 00:34:24,824
To prevent things from
escalating any further.

475
00:34:26,872 --> 00:34:29,016
We have to be careful
not to antagonize him.

476
00:34:29,113 --> 00:34:31,415
He has Margaery.
We can't put her at risk.

477
00:34:31,512 --> 00:34:34,135
- He's dangerous.
- Look at me.

478
00:34:34,233 --> 00:34:35,992
What did they do to me?

479
00:34:36,089 --> 00:34:37,943
To the king's own mother?

480
00:34:42,328 --> 00:34:44,855
It's all right.

481
00:34:44,952 --> 00:34:47,287
It's done.
It's in the past.

482
00:34:47,384 --> 00:34:49,528
And of course

483
00:34:49,624 --> 00:34:52,216
Margaery's safety is paramount.

484
00:34:53,529 --> 00:34:57,239
You don't like Margaery,
do you?

485
00:34:58,904 --> 00:35:01,879
Whether I like her or not
is completely unimportant.

486
00:35:04,248 --> 00:35:05,783
Margaery is the queen.

487
00:35:07,321 --> 00:35:10,296
Queens must command respect.
Kings even more so.

488
00:35:10,392 --> 00:35:13,080
Not just for their own sake,
but for everyone's.

489
00:35:14,968 --> 00:35:18,263
The High Sparrow has no respect for
kings or queens.

490
00:35:18,360 --> 00:35:20,119
No respect for anything
in this world.

491
00:35:20,216 --> 00:35:22,999
He has no use
for the things of this world.

492
00:35:23,096 --> 00:35:26,583
He wants to knock them down
and replace them with what?

493
00:35:26,681 --> 00:35:28,696
With fantasies.

494
00:35:28,793 --> 00:35:30,712
<i>With beggars in the street.</i>

495
00:35:30,809 --> 00:35:31,959
With nothing.

496
00:35:33,880 --> 00:35:35,383
Mother...

497
00:35:36,952 --> 00:35:38,519
there's something
I want to tell you.

498
00:35:39,928 --> 00:35:42,136
Something the High
Sparrow told me.

499
00:35:44,824 --> 00:35:46,455
You've spoken with him?

500
00:35:48,345 --> 00:35:51,640
I promised him I wouldn't tell anyone.
If he found out I told...

501
00:35:51,737 --> 00:35:54,423
It would be a breach of confidence which
he would not take lightly

502
00:35:54,521 --> 00:35:57,175
given his constant
prattling about the truth.

503
00:36:00,248 --> 00:36:02,583
I am your mother.

504
00:36:03,576 --> 00:36:05,528
You can always trust me.

505
00:36:09,817 --> 00:36:13,079
<i>( door opens )</i>

506
00:36:13,176 --> 00:36:16,440
The small council meeting has been
postponed on the king's orders.

507
00:36:16,537 --> 00:36:18,800
I would have thought we were
perfectly clear the first time.

508
00:36:18,873 --> 00:36:20,020
<i>You're not welcome.</i>

509
00:36:20,043 --> 00:36:21,911
<i>You once spoke of your</i>
<i>respect for our father</i>

510
00:36:21,912 --> 00:36:24,535
because he understood the necessity
of working with one's rivals.

511
00:36:24,633 --> 00:36:29,239
My dear, you have been stripped of your
dignity and authority,

512
00:36:29,336 --> 00:36:32,215
publically shamed,
and confined to the Red Keep.

513
00:36:32,313 --> 00:36:34,455
( chuckles )
What's left to work with?

514
00:36:34,552 --> 00:36:36,856
<i>Jaime: Cersei is the mother</i>
<i>of the king.</i>

515
00:36:36,953 --> 00:36:39,543
She has the king's ear
and his trust.

516
00:36:39,641 --> 00:36:41,496
And the king has been
speaking regularly

517
00:36:41,592 --> 00:36:44,855
with the High Sparrow
about Queen Margaery and Ser Loras.

518
00:36:44,952 --> 00:36:46,519
The High Sparrow seized power

519
00:36:46,616 --> 00:36:48,503
knowing full well
we'd bicker amongst ourselves

520
00:36:48,600 --> 00:36:50,231
instead of seizing it back.

521
00:36:50,328 --> 00:36:52,056
Here we are.
Well done to us.

522
00:36:52,152 --> 00:36:54,167
Now the future
of the Seven Kingdoms

523
00:36:54,264 --> 00:36:56,023
rests in his dirty
peasant hands.

524
00:36:56,120 --> 00:36:58,776
In a few days, he'll have
a trial for me.

525
00:36:58,872 --> 00:37:02,295
But before that, Queen Margaery
will make her walk of atonement.

526
00:37:02,392 --> 00:37:05,847
Yes, Margaery
will repent her sins

527
00:37:05,944 --> 00:37:07,832
before the good people
of the city.

528
00:37:07,929 --> 00:37:10,296
Oh, no.

529
00:37:10,392 --> 00:37:13,080
That cannot happen.

530
00:37:13,176 --> 00:37:14,904
That will not happen.

531
00:37:15,001 --> 00:37:16,599
I agree.

532
00:37:19,128 --> 00:37:21,911
You've got the second largest
army in Westeros.

533
00:37:22,008 --> 00:37:23,384
You'll bring them
into the city,

534
00:37:23,480 --> 00:37:26,039
stop Queen Margaery's
humiliation before it starts,

535
00:37:26,136 --> 00:37:28,440
and take her back
into Crown custody.

536
00:37:28,536 --> 00:37:32,119
The king has ordered me to take
no action against the High Sparrow

537
00:37:32,216 --> 00:37:35,191
or the Faith Militant out of fear
for the queen's safety.

538
00:37:35,288 --> 00:37:37,047
You will take no action at all.

539
00:37:37,144 --> 00:37:39,575
When the Tyrell armies come,
you will stand down.

540
00:37:39,672 --> 00:37:43,192
<i>Are you expressly</i>
<i>forbidden from standing down?</i>

541
00:37:43,288 --> 00:37:46,039
No, but if the king
should call...

542
00:37:46,136 --> 00:37:48,791
The whole thing will be over before
anyone can call on you to do anything.

543
00:37:48,888 --> 00:37:52,855
When the High Sparrow is in custody
or dead, preferably,

544
00:37:52,953 --> 00:37:55,383
and Margaery's back
at Tommen's side,

545
00:37:55,481 --> 00:37:57,496
do you think the king
will be angry at the outcome?

546
00:37:57,592 --> 00:38:00,215
You hate these fanatics
as much as we do.

547
00:38:00,312 --> 00:38:03,447
You hate what
they've done to your son.

548
00:38:03,544 --> 00:38:05,335
Do you want Lancel back?

549
00:38:05,433 --> 00:38:07,223
Or have you
given him up for good?

550
00:38:08,952 --> 00:38:11,095
Of course I want him back.

551
00:38:14,360 --> 00:38:15,895
Then stand aside

552
00:38:15,993 --> 00:38:19,063
and let the people
that took him from you be destroyed.

553
00:38:22,488 --> 00:38:24,215
If it doesn't go as planned,

554
00:38:24,312 --> 00:38:26,583
the sparrows have
many friends in this city.

555
00:38:26,680 --> 00:38:29,303
We'll have civil war.
Many will die.

556
00:38:29,400 --> 00:38:31,704
Many will die
no matter what we do.

557
00:38:33,400 --> 00:38:35,063
Better them than us.

558
00:38:55,512 --> 00:38:57,272
( chatter )

559
00:39:12,696 --> 00:39:15,031
<i>( fire crackling )</i>

560
00:39:29,176 --> 00:39:31,447
They told me you were home
and I didn't believe it.

561
00:39:33,432 --> 00:39:36,055
"Theon Greyjoy?"
I said.

562
00:39:36,152 --> 00:39:38,391
"He's dead.

563
00:39:38,488 --> 00:39:40,759
He's been dead
a long time."

564
00:39:43,768 --> 00:39:45,655
He let you go?

565
00:39:45,752 --> 00:39:47,159
I escaped.

566
00:39:49,592 --> 00:39:51,351
I can't hear you.

567
00:39:51,448 --> 00:39:53,047
I escaped.

568
00:39:55,288 --> 00:39:56,983
Look at me.

569
00:40:05,304 --> 00:40:06,647
Look at me.

570
00:40:08,056 --> 00:40:10,584
Men died trying to rescue you.

571
00:40:10,680 --> 00:40:12,215
Good men.

572
00:40:12,312 --> 00:40:13,720
My men.

573
00:40:15,128 --> 00:40:16,695
I'm sorry.

574
00:40:16,792 --> 00:40:18,743
You were my brother.

575
00:40:18,840 --> 00:40:21,752
You were a spoiled little cunt,
but you were my brother

576
00:40:21,848 --> 00:40:23,735
and I risked everything for you

577
00:40:23,832 --> 00:40:25,143
and you betrayed me.

578
00:40:25,241 --> 00:40:27,319
I know.
I know and I'm sorry.

579
00:40:27,416 --> 00:40:28,663
Stop saying that.

580
00:40:29,688 --> 00:40:30,871
He broke me.

581
00:40:30,968 --> 00:40:33,559
He broke me into 1,000 pieces.

582
00:40:33,656 --> 00:40:34,967
- I know.
- You don't know.

583
00:40:35,064 --> 00:40:37,463
He sent us one of those pieces.

584
00:40:37,560 --> 00:40:39,447
That's why I came for you.

585
00:40:41,528 --> 00:40:43,959
( sobbing )

586
00:40:45,240 --> 00:40:47,063
Why did you come here?

587
00:40:47,160 --> 00:40:48,695
Where else could I go?

588
00:40:48,792 --> 00:40:52,343
You heard Father was dead and you thought
you'd claim the crown?

589
00:40:52,440 --> 00:40:54,327
No, no. I only heard he died
after we docked.

590
00:40:54,424 --> 00:40:57,207
You happen to show up
on Pyke right before the kingsmoot?

591
00:40:57,304 --> 00:40:58,711
I didn't know.

592
00:41:01,592 --> 00:41:04,663
You think any ironborn
wants you to be king

593
00:41:04,760 --> 00:41:06,487
after what you've done?

594
00:41:06,584 --> 00:41:08,471
I don't want to be king.

595
00:41:08,568 --> 00:41:11,671
What do you want?

596
00:41:11,768 --> 00:41:13,808
I should have listened to you.
You're the only one...

597
00:41:13,816 --> 00:41:16,055
That doesn't matter anymore.
Stop crying.

598
00:41:16,152 --> 00:41:18,071
Look at me.

599
00:41:18,168 --> 00:41:21,207
Tell me what you want.

600
00:41:25,400 --> 00:41:27,959
You should rule
the Iron Islands.

601
00:41:29,176 --> 00:41:31,063
Let me help you.

602
00:41:56,696 --> 00:41:58,711
They've cleaned you up nicely.

603
00:42:00,856 --> 00:42:02,551
You know who I am?

604
00:42:04,088 --> 00:42:05,239
A lord.

605
00:42:05,336 --> 00:42:07,191
Yes.

606
00:42:07,288 --> 00:42:09,751
A lord.

607
00:42:09,848 --> 00:42:11,703
You've seen my banners?

608
00:42:12,984 --> 00:42:15,031
The flayed man.

609
00:42:15,128 --> 00:42:17,847
Does that worry you at all?

610
00:42:17,944 --> 00:42:19,383
You eat them after?

611
00:42:20,792 --> 00:42:22,807
( chuckles )

612
00:42:22,904 --> 00:42:24,087
No.

613
00:42:24,184 --> 00:42:27,063
( scoffs )
Then I've seen worse.

614
00:42:50,232 --> 00:42:52,183
You served the Starks?

615
00:42:52,280 --> 00:42:54,711
Aye.
They put me in chains

616
00:42:54,808 --> 00:42:56,599
and put a sword at my throat,

617
00:42:56,696 --> 00:42:57,911
so I served them.

618
00:42:58,008 --> 00:43:01,239
The Starks have been
gone for a long time,

619
00:43:01,336 --> 00:43:03,991
but you kept protecting Rickon.

620
00:43:04,088 --> 00:43:07,447
He'd fetch a good price
to the right buyer.

621
00:43:07,544 --> 00:43:09,239
I served his family
a long time.

622
00:43:09,336 --> 00:43:11,383
Didn't get no wages.

623
00:43:11,480 --> 00:43:14,487
Way I see it, I'm owed.

624
00:43:16,536 --> 00:43:19,031
Be that as it may,

625
00:43:19,128 --> 00:43:21,495
Rickon's not yours
to sell anymore.

626
00:43:21,592 --> 00:43:23,191
He's mine.

627
00:43:23,288 --> 00:43:26,199
So what use could I possibly
have for you?

628
00:43:26,296 --> 00:43:28,407
( scoffs )

629
00:43:28,503 --> 00:43:30,743
I can give you what you want.

630
00:43:30,840 --> 00:43:32,983
And you're sure
you know what that is?

631
00:43:34,520 --> 00:43:37,879
Same thing men always want.

632
00:43:37,976 --> 00:43:42,007
And when they really want it,
they give it a bath first.

633
00:43:45,464 --> 00:43:47,351
( moans )

634
00:43:49,975 --> 00:43:52,151
You're a good talker.

635
00:43:54,328 --> 00:43:56,119
I like that.

636
00:44:03,384 --> 00:44:06,967
You're a much better talker
than Theon Greyjoy.

637
00:44:08,312 --> 00:44:10,039
That so?

638
00:44:10,135 --> 00:44:12,343
I had to work hard
to get him talking.

639
00:44:12,440 --> 00:44:14,839
But he talked.

640
00:44:14,935 --> 00:44:16,535
They all do.

641
00:44:16,632 --> 00:44:19,287
He told me everything.

642
00:44:19,383 --> 00:44:22,103
All about the Stark boys,

643
00:44:22,200 --> 00:44:24,343
who helped them escape,

644
00:44:24,439 --> 00:44:25,719
and how she did it.

645
00:44:36,248 --> 00:44:38,359
( sighs )

646
00:44:53,016 --> 00:44:54,839
Man:
<i>Open the gate!</i>

647
00:45:39,896 --> 00:45:41,911
Sorry about the food.

648
00:45:42,008 --> 00:45:43,959
It's not what we're known for.

649
00:45:44,056 --> 00:45:46,423
That's all right.
There are more important things.

650
00:45:46,520 --> 00:45:48,695
<i>( door opens )</i>

651
00:45:51,224 --> 00:45:52,983
A letter for you,
Lord Commander.

652
00:45:54,712 --> 00:45:56,535
I'm not Lord Commander anymore.

653
00:46:15,672 --> 00:46:18,103
"To the traitor
and bastard Jon Snow.

654
00:46:18,200 --> 00:46:21,302
You allowed thousands
of wildlings past the Wall.

655
00:46:21,400 --> 00:46:22,807
You have betrayed
your own kind.

656
00:46:22,904 --> 00:46:24,694
You have betrayed the North.

657
00:46:24,791 --> 00:46:27,799
Winterfell is mine, bastard.
Come and see.

658
00:46:29,335 --> 00:46:31,319
Your brother Rickon
is in my dungeon.

659
00:46:39,640 --> 00:46:41,559
His direwolf's skin
is on my floor.

660
00:46:41,656 --> 00:46:44,238
Come and see.
I want my bride back.

661
00:46:44,239 --> 00:46:45,469
Send her to me, bastard,

662
00:46:45,492 --> 00:46:47,671
and I will not trouble you
or your wildling lovers.

663
00:46:47,672 --> 00:46:50,647
Keep her from me
and I will ride north and slaughter

664
00:46:50,744 --> 00:46:54,102
every wildling man, woman,
and babe living under your protection.

665
00:46:54,199 --> 00:46:56,738
You will watch
as I skin them living.

666
00:46:56,761 --> 00:46:58,679
You..."

667
00:46:59,736 --> 00:47:01,303
Go on.

668
00:47:01,400 --> 00:47:03,127
It's just more of the same.

669
00:47:07,799 --> 00:47:11,255
"You will watch as my soldiers
take turns raping your sister.

670
00:47:12,695 --> 00:47:13,943
<i>You will watch as my dogs</i>

671
00:47:14,040 --> 00:47:16,534
devour your wild
little brother.

672
00:47:18,488 --> 00:47:21,942
Then I will spoon your eyes from their
sockets and let my dogs do the rest.

673
00:47:22,039 --> 00:47:25,815
Come and see.
Ramsay Bolton, Lord of Winterfell

674
00:47:25,912 --> 00:47:27,575
and Warden of the North."

675
00:47:30,968 --> 00:47:34,711
Lord of Winterfell
and Warden of the North.

676
00:47:34,808 --> 00:47:37,591
His father's dead.

677
00:47:37,688 --> 00:47:39,159
Ramsay killed him.

678
00:47:39,256 --> 00:47:41,527
<i>- And now he has Rickon.</i>
<i>- We don't know that.</i>

679
00:47:41,624 --> 00:47:43,927
Yes, we do.

680
00:47:44,023 --> 00:47:46,423
How many men does
he have in his army?

681
00:47:48,407 --> 00:47:49,791
I heard him say 5,000

682
00:47:49,814 --> 00:47:51,744
once when he was talking
about Stannis's attack.

683
00:47:52,088 --> 00:47:54,359
How many do you have?

684
00:47:54,456 --> 00:47:57,271
That can march and fight?

685
00:47:57,367 --> 00:47:59,030
2,000.

686
00:48:00,280 --> 00:48:02,870
The rest are children
and old people.

687
00:48:07,384 --> 00:48:10,198
You're the son of the last
true Warden of the North.

688
00:48:10,295 --> 00:48:13,782
Northern families are loyal.
They'll fight for you if you ask.

689
00:48:15,832 --> 00:48:19,863
A monster has taken
our home and our brother.

690
00:48:21,240 --> 00:48:24,119
We have to go back
to Winterfell and save them both.

691
00:48:36,055 --> 00:48:38,679
( speaking Dothraki )

692
00:49:23,703 --> 00:49:25,303
<i>( door opens )</i>

693
00:49:28,663 --> 00:49:30,295
<i>( door closes )</i>

694
00:49:38,904 --> 00:49:40,374
( laughs )

695
00:51:30,231 --> 00:51:33,431
( laughing )

696
00:52:17,400 --> 00:52:19,510
( shouting )

697
00:52:33,399 --> 00:52:35,158
( screams )

698
00:52:44,759 --> 00:52:46,999
<i>( Dothraki screaming )</i>

699
00:53:05,367 --> 00:53:07,767
( screaming )

700
00:54:59,319 --> 00:55:03,127
<i>( music playing )</i>

701
00:55:03,150 --> 00:55:09,383
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

