﻿1
00:00:03,890 --> 00:00:06,093
Upload een profielfoto.

2
00:00:07,319 --> 00:00:10,279
Oké, goede vrouwen van New York,
bereid je voor om te ontmoeten...

3
00:00:14,399 --> 00:00:16,508
jullie enge oom Oscar.

4
00:00:19,546 --> 00:00:21,350
Hoi, Oscar.
- Nee dat ben ik niet.

5
00:00:23,217 --> 00:00:27,417
Ik kwam alleen maar Felix zijn schaakspel lenen.
- Waarom denk jij dat Felix een schaakspel heeft?

6
00:00:31,166 --> 00:00:32,650
Het is voor mijn zoon André.

7
00:00:32,923 --> 00:00:36,923
Ik probeer hem te laten sporten, maar die
arme jongen kan niet rennen, gooien, vangen

8
00:00:37,088 --> 00:00:38,265
of iets raken.

9
00:00:38,834 --> 00:00:41,826
Hij heeft zelfs moeite met staan.
Hij staat achterin en valt nog om.

10
00:00:43,263 --> 00:00:47,026
Ja, ik had hetzelfde probleem bij softbal,
alleen was dat tequila-gerelateerd.

11
00:00:49,024 --> 00:00:52,715
Hoi, Felix. Vind je het goed
als ik je schaakspel leen voor mijn zoon?

12
00:00:52,992 --> 00:00:54,755
Oh, hij geeft de atletiek op?

13
00:00:56,060 --> 00:00:58,816
Goed van hem,
zijn tienerjaren zal hij vrij van letsel zijn.

14
00:01:01,139 --> 00:01:02,607
En van vriendinnetjes.

15
00:01:03,960 --> 00:01:07,170
Nou, Oscar, ik heb misschien mijn problemen
met Norman opgelost.

16
00:01:07,350 --> 00:01:09,935
Onze portier?
- Jij hebt een portier genaamd Norman?

17
00:01:11,421 --> 00:01:15,124
Ja, en hij is verschrikkelijk. Hij staat daar gewoon
en houd de deur open voor mensen.

18
00:01:16,362 --> 00:01:17,565
Wat een klootzak.

19
00:01:19,244 --> 00:01:22,839
Dat is alles wat hij doet. Verder niets.
Hij houdt de ruit niet schoon.

20
00:01:22,911 --> 00:01:26,496
Hij draagt zijn uniform pet met opzet
scheef als een rapper.

21
00:01:28,371 --> 00:01:29,613
En het ergste van alles...

22
00:01:29,660 --> 00:01:32,654
Alsjeblieft begin niet over die stomme zin
die je wilt dat hij zegt.

23
00:01:32,732 --> 00:01:35,302
Wij wonen in een gebouw
met de naam De koninklijke krijg.

24
00:01:35,365 --> 00:01:40,620
Is het dan teveel gevraagd om ons uit te laten
met een verheffende "Heb een koninklijke dag"?

25
00:01:43,520 --> 00:01:46,957
Vanmorgen, glimlachte hij amper naar me,
dus ik nam het heft in eigen handen.

26
00:01:47,174 --> 00:01:49,299
Felix, wat heb je gedaan?

27
00:01:49,372 --> 00:01:53,736
Ik stuurde een pittige sms naar gebouwenbeheer,
inclusief een rij boze emoticons.

28
00:01:55,493 --> 00:01:58,496
Inclusief ja,
die van die man met stoom uit zijn oren.

29
00:02:00,387 --> 00:02:03,472
Nee, we kunnen Norman niet afzeiken.
Hij bewaard ons geheim.

30
00:02:03,652 --> 00:02:05,616
Welk geheim?
- De huur staat op Gaby's naam.

31
00:02:05,655 --> 00:02:08,275
Als ze daar achter komt,
verliezen we de huurbescherming.

32
00:02:08,528 --> 00:02:12,535
Je hebt dat niet veranderd na de scheiding?
- Ik heb mij niet eens omgekleed na de scheiding.

33
00:02:15,158 --> 00:02:17,005
Oscar, waarom heb je mij dat niet verteld?

34
00:02:17,197 --> 00:02:19,611
Omdat ik weet dat je mij een preek
over ethiek zou geven.

35
00:02:19,676 --> 00:02:23,386
Dat klopt wanneer wij tegen anderen liegen dan...
- Jij neemt de trap.

36
00:02:29,395 --> 00:02:32,630
Hoe deed je dat?
Ik ben nog buiten adem van de lift afdaling.

37
00:02:33,732 --> 00:02:36,505
Moet je hem zien.
Die slappe tiener wiet duivel.

38
00:02:37,347 --> 00:02:38,756
Laat mij dit regelen.

39
00:02:39,515 --> 00:02:42,045
Norman.
- Oh, hoi, Mr. Madison.

40
00:02:42,281 --> 00:02:43,515
Mr. Unger.

41
00:02:44,898 --> 00:02:48,255
Hé, we hebben het altijd over de the Knicks,
omdat we goede vrienden zijn.

42
00:02:48,343 --> 00:02:51,405
Nou, ik heb twee kaartjes die ik je wil geven,
je weet wel, omdat we...

43
00:02:52,176 --> 00:02:55,051
zulke goede vrienden zijn.
- Oh, dank u, Mr. Madison.

44
00:02:55,468 --> 00:02:59,715
Oh, en Mr. Unger wil ook graag iets
tegen je zeggen... nietwaar, Mr. Unger?

45
00:03:00,304 --> 00:03:01,710
Ja, Norman, ik...

46
00:03:02,425 --> 00:03:05,720
ik ging over de grens met sommige emoticons
dat ik naar gebouwenbeheer sms'te

47
00:03:06,065 --> 00:03:07,932
Die.. glimlachende stapel uitwerpselen?

48
00:03:08,857 --> 00:03:10,146
Dat is niet wie ik ben.

49
00:03:12,398 --> 00:03:13,890
Dank je.
Dat betekent veel voor me.

50
00:03:14,677 --> 00:03:17,239
Ik wou alleen dat u het eerder verteld had.
- Hoe bedoel je?

51
00:03:17,324 --> 00:03:20,884
Nou, Mrs. Lacroix van gebouwenbeheer
belde mij voor een formele berisping.

52
00:03:20,933 --> 00:03:22,643
Oh, ja, ze lijkt mij hard maar eerlijk.

53
00:03:24,347 --> 00:03:28,682
Het punt is dat ik misschien per ongeluk
uw kleine huur geheimpje verklapt heb.

54
00:03:29,092 --> 00:03:30,999
Ja.
Ze leek behoorlijk van streek.

55
00:03:31,176 --> 00:03:34,428
Ze zei dat ze je huur moest verhogen.
Plus de achterstallige huur met rente.

56
00:03:34,600 --> 00:03:36,654
Ja, "hard maar rechtvaardig."

57
00:03:39,921 --> 00:03:43,955
Maar vrienden... wij...
goede zelfs.

58
00:03:45,678 --> 00:03:49,423
Sorry, Mr. Madison. U was altijd aardig tegen mij.
In tegenstelling tot sommige mensen.

59
00:03:50,173 --> 00:03:53,212
Nou, maak je geen zorgen.
Sommige mensen krijgen wat ze toekomt.

60
00:03:54,313 --> 00:03:56,758
Even een herinnering,
sommige mensen hebben pepperspray.

61
00:03:58,681 --> 00:04:02,371
Hé, Mr. Unger?
U heeft u zelf een koninklijke dag bezorgt.

62
00:04:18,869 --> 00:04:23,884
Vertaling & Sync: Akiva ©

63
00:04:24,886 --> 00:04:28,614
Ik weet dat de kans klein is
maar zet 500 dollar op Boston.

64
00:04:29,418 --> 00:04:33,953
Score meer. Score minder.
Ren harder. Kom in derde.

65
00:04:35,240 --> 00:04:38,115
Hallo, Oscar.
Nee. Nee.

66
00:04:38,280 --> 00:04:40,194
Ja.
Ik zei derde.

67
00:04:41,576 --> 00:04:42,881
Wat is er aan de hand?

68
00:04:43,003 --> 00:04:46,721
Vanwege die idiote Felix, moet ik 10.000
dollar betalen of ik ben mijn huis kwijt,

69
00:04:46,810 --> 00:04:49,597
dus ik gok op Jai Alai.
Snelle vraag.

70
00:04:50,153 --> 00:04:51,395
Wat is Jai alai?

71
00:04:52,755 --> 00:04:55,195
Idiote Felix heeft zijn deel
van de huurschuld al betaald

72
00:04:55,243 --> 00:04:57,590
en het is niet zijn schuld
dat jij niets gespaard hebt.

73
00:04:57,801 --> 00:05:00,254
Oscar, waarom verkoop je niet
wat uit je sport collectie?

74
00:05:00,293 --> 00:05:02,899
Wat denk je van die honkbal
gesigneerd door de '69 Mets?

75
00:05:02,924 --> 00:05:06,836
De '69 Mets? Over mijn lijk.
Dat is mijn favoriete team. En het grappigste jaar.

76
00:05:07,854 --> 00:05:09,812
Dat geef ik niet op voor 11.000 dollar.

77
00:05:10,097 --> 00:05:11,869
Ik dacht dat je zei tien.
- Dat was het.

78
00:05:11,946 --> 00:05:14,322
Maar ik verloor duizend
op de Westminster Dog Show.

79
00:05:14,430 --> 00:05:16,883
Geweldige Deen?
Het was meer een middelmatige Deen.

80
00:05:18,025 --> 00:05:20,728
Oscar, dit is niet goed.
Je weet dat je een gok probleem hebt.

81
00:05:21,038 --> 00:05:22,077
Nee.

82
00:05:22,152 --> 00:05:25,256
Je hebt geen gok probleem?
- Oh, ja, een groot probleem.

83
00:05:26,143 --> 00:05:30,835
Ik schreeuwde omdat Groot-Brittannië een
Labor vent koos, en ik had op de oppositie gegokt.

84
00:05:32,089 --> 00:05:33,885
Hoi allemaal. Kennen jullie André nog.

85
00:05:33,886 --> 00:05:36,921
Hallo, hallo.
- Hoi kleine man. Hoe gaat het?

86
00:05:37,042 --> 00:05:40,203
Goed.
Nu ik geen softbal meer hoef te spelen.

87
00:05:40,413 --> 00:05:43,663
Die bal gaat echt snel.
En is niet zo zacht.

88
00:05:44,880 --> 00:05:46,403
Hé, bedankt voor de lessen, Felix.

89
00:05:46,567 --> 00:05:50,567
We probeerden een schaakvideo te kijken,
maar vielen in slaap omdat we een schaakvideo keken.

90
00:05:51,116 --> 00:05:55,510
Natuurlijk, ik leer hem graag de basis beginselen.
Maar vergeet niet, André, alles met mate.

91
00:05:55,686 --> 00:05:58,420
Schaken is een geweldige hobby,
maar het is maar een spelletje.

92
00:05:59,199 --> 00:06:00,457
Het is maar een spelletje.

93
00:06:01,605 --> 00:06:03,222
Kunnen we er de hele tijd bij zitten?

94
00:06:03,315 --> 00:06:05,658
En zijn er ook snacks?
- Ja.

95
00:06:06,521 --> 00:06:10,247
Worteltjes.
- Ik denk niet dat ik schaken leuk ga vinden.

96
00:06:11,959 --> 00:06:15,076
Ja. Nee. Punt. Spijker.

97
00:06:16,176 --> 00:06:17,386
Sorry.

98
00:06:18,362 --> 00:06:21,346
Ah, het is alweer 30 jaar geleden
dat ik dit landschap onderzocht.

99
00:06:21,397 --> 00:06:24,341
64 vakjes, 32 stukken,

100
00:06:24,388 --> 00:06:27,450
Zwart tegen wi...
waarom beginnen we niet gewoon?

101
00:06:29,090 --> 00:06:31,090
Hoe komt het dat jij zoveel over schaken weet?

102
00:06:31,323 --> 00:06:34,448
Oh, ik speelde veel toen ik jong was.
Ik stond zelfs op de nationale lijst.

103
00:06:34,503 --> 00:06:37,253
Echtwaar? Dat heb je nooit verteld.
- Waarom ben je dan gestopt?

104
00:06:37,416 --> 00:06:41,370
Oh, je weet wel, in de pubertijd,
zijn de gedachten van een jongen ergens anders.

105
00:06:42,429 --> 00:06:43,671
Zoals de cello.

106
00:06:44,925 --> 00:06:48,982
Zeg, Felix, verdienen mensen geen geld
door te gokken op schaken?

107
00:06:49,104 --> 00:06:51,518
Ja, sommige ongure types
ontmoeten elkaar in de parken

108
00:06:51,557 --> 00:06:54,500
om de wet te ontduiken en de integriteit
van het spel te bezoedelen.

109
00:06:54,590 --> 00:06:56,746
En jij bent echt goed in schaken?

110
00:06:57,215 --> 00:07:00,347
Ja, omdat ik altijd in staat ben
om vijf zetten vooruit te denken.

111
00:07:00,394 --> 00:07:02,956
Dus het antwoord op de vraag
die je mij gaat stellen is nee.

112
00:07:03,154 --> 00:07:04,823
Nou, de vraag die ik wilde stellen is

113
00:07:04,902 --> 00:07:07,615
"wil je niet schaken voor geld?"
Weet je.

114
00:07:09,913 --> 00:07:11,577
André, sorry dat je dit moest zien.

115
00:07:11,738 --> 00:07:13,698
Gokken is geen onderdeel van dit nobele spel.

116
00:07:13,778 --> 00:07:16,551
Oh, hij is gewoon blij dat hij
buiten niet hoeft rond te rennen.

117
00:07:16,615 --> 00:07:18,279
Kun je je dat voorstellen?

118
00:07:19,718 --> 00:07:23,230
Kom op, Felix, help mij nou,
door jou heeft Norman ons verraden.

119
00:07:23,277 --> 00:07:26,495
En als ik niet mijn helft van de huur betaal,
moet ik bij Dani gaan wonen.

120
00:07:26,639 --> 00:07:29,685
Is dat je noodplan?
Jij moet een noodplan voor je noodplan hebben.

121
00:07:32,339 --> 00:07:33,714
Oké, goed, ik zal spelen.

122
00:07:34,214 --> 00:07:37,883
Maar alleen om ons van de straat te houden
en zodra we die 11.000 hebben. Stoppen we.

123
00:07:38,141 --> 00:07:41,156
12... mijn houthakker viel net van zijn houtblok.

124
00:07:46,534 --> 00:07:47,743
Moet je ons zien, Clem.

125
00:07:47,823 --> 00:07:51,745
Twee broers uit Sioux City, Iowa
nemen een hap uit the Big Apple.

126
00:07:53,333 --> 00:07:55,067
Leg je het er niet een beetje te dik op?

127
00:07:55,176 --> 00:07:58,652
Als we dit doen, doen we het op mijn manier,
met drama en een sterke verhaallijn.

128
00:07:59,927 --> 00:08:01,177
Moet je zien.

129
00:08:01,596 --> 00:08:04,135
Ze spelen schaak.
En met mooie stukken.

130
00:08:04,225 --> 00:08:05,517
Niet met stenen uit het bos.

131
00:08:06,490 --> 00:08:07,708
Wil je spelen?

132
00:08:08,003 --> 00:08:10,338
We spelen voor geld... 50 dollar.

133
00:08:11,612 --> 00:08:12,830
50 dollar?

134
00:08:12,967 --> 00:08:16,052
Maar we bewaren dat geld om
the Blue Man Group te gaan zien.

135
00:08:17,380 --> 00:08:21,119
Oh, alsjeblieft, Clem?
Pa zei altijd dat ik goed was in bordspelen.

136
00:08:24,701 --> 00:08:27,052
We spelen snel schaken.
Jij begint.

137
00:08:31,109 --> 00:08:33,948
Jullie stads-jongens spelen een stuk sneller
dan wij doen in Iowa.

138
00:08:35,249 --> 00:08:38,178
Alles goed, broer?
- Ja,  alleen een...

139
00:08:39,046 --> 00:08:40,569
een beetje roestig, dat is alles.

140
00:08:44,770 --> 00:08:45,980
Schaakmat.

141
00:08:48,392 --> 00:08:49,666
Trek geen zielig gezicht.

142
00:08:49,881 --> 00:08:52,451
Blue Man Group zijn idioten die drummen.

143
00:08:55,217 --> 00:08:58,451
Zoals ze hier zeggen in New York,
wat gebeurde er, man?

144
00:08:59,056 --> 00:09:02,124
Het spijt me.
Maar deze heer is heel erg goed.

145
00:09:03,685 --> 00:09:05,685
Misschien mag ik het nog een keer proberen...

146
00:09:07,768 --> 00:09:09,339
voor 100 deze keer.

147
00:09:13,973 --> 00:09:18,301
Nou, klap in je handen en noem me Sally.
Ik won net mijn vierde spel op rij.

148
00:09:22,651 --> 00:09:24,760
Je deed het geweldig.
Ze trapten er in.

149
00:09:26,192 --> 00:09:30,309
Dat klopt. onze vriend hier heeft
onze Blue Man Group kaartjes betaald,

150
00:09:30,387 --> 00:09:31,652
dus we kunnen beter wegwezen.

151
00:09:31,836 --> 00:09:34,872
Misschien kunnen we nog wat parken af gaan.
- Wat een mooie gedachte.

152
00:09:45,568 --> 00:09:48,122
Het bevalt me niet
hoe je naar dat geld kijkt, Oscar.

153
00:09:48,216 --> 00:09:51,606
Wat bevalt er niet aan? We wonnen in twee dagen
de helft van wat ik schuldig ben.

154
00:09:51,706 --> 00:09:53,909
Ik heb je eerder in deze gok achtbaan gezien.

155
00:09:53,971 --> 00:09:56,706
Dit is het gelukkige deel
waarin je stapeltjes geld maakt.

156
00:09:56,814 --> 00:10:00,032
Het volgende deel is dat ik ene Vito
moet zeggen dat jij bij Jezus bent nu.

157
00:10:02,107 --> 00:10:03,591
Geen fooi. Geen fooi.

158
00:10:05,147 --> 00:10:09,094
Ik probeer Oscar te laten stoppen met gokken.
- Het is geen gokken als het een zekerheid is.

159
00:10:09,170 --> 00:10:12,130
Weet je wat Felix vertelde?
Hij stond als kind op de nationale lijst.

160
00:10:12,231 --> 00:10:14,182
Dat wist ik niet.
- Ja, en gezien hoe graag

161
00:10:14,252 --> 00:10:17,260
hij over zichzelf praat
is het vreemd dat hij het nooit verteld heeft.

162
00:10:18,265 --> 00:10:21,865
Alles aan hem is een beetje vreemd
de laatste dagen. Hij is afgeleid.

163
00:10:21,942 --> 00:10:24,426
Praat tegen zichzelf.
Annuleert onze plannen.

164
00:10:24,531 --> 00:10:27,491
We hebben het druk met schaken.
Het is allemaal onschadelijk.

165
00:10:27,608 --> 00:10:32,186
Echtwaar? Vanmorgen,
liet hij zijn kom achter in mijn gootsteen.

166
00:10:34,821 --> 00:10:38,067
En het was havermout.
Niet omgespoeld.

167
00:10:39,655 --> 00:10:41,123
Meid dat droogt hard in.

168
00:10:42,707 --> 00:10:45,074
Jemig, ik hoop dat alles oké is
met de kleine man...

169
00:10:46,476 --> 00:10:48,132
om geld te blijven winnen.

170
00:10:50,503 --> 00:10:54,471
Oh. Weer een geweldige show. Ik krijg vleugels
van samen met jou op de radio zijn, Oscar.

171
00:10:54,503 --> 00:10:57,979
En ik vind het geweldig als je inbreekt,
maar je moet dat "AWW" geluid minderen,

172
00:10:58,026 --> 00:10:59,987
wanneer ik een hartverwarmend verhaal vertel.

173
00:11:00,447 --> 00:11:02,557
Ik wist niet dat ik dat deed.
Het... spijt me.

174
00:11:02,688 --> 00:11:06,456
Nee, nee, het is goed. Je doet het geweldig.
Ik kan de show niet doen zonder jouw.

175
00:11:07,057 --> 00:11:08,932
Dat was hem, nietwaar?
Ik deed het net weer.

176
00:11:10,533 --> 00:11:13,943
Oscar, ik denk dat we een probleem hebben.
- Wat is er loos?

177
00:11:14,053 --> 00:11:16,935
Ik was bezorgt over Felix,
dus ik deed wat elke goede vriendin doet.

178
00:11:17,076 --> 00:11:19,388
Ik ging op internet zoeken
wat hij voor mij verbergt.

179
00:11:20,114 --> 00:11:21,973
Hij heeft ergens een gezin.
Ik wist het.

180
00:11:22,053 --> 00:11:24,834
Daarom is hij altijd aan het poetsen,
hij heeft een vies geweten.

181
00:11:25,981 --> 00:11:26,996
Nee.

182
00:11:27,120 --> 00:11:30,737
Oscar zei dat hij op de nationale ranglijst stond,
dus ik begon te graven en...

183
00:11:31,081 --> 00:11:32,299
ik vond dit.

184
00:11:32,631 --> 00:11:35,396
Het is een locale nieuwsuitzending uit 1984.

185
00:11:36,459 --> 00:11:41,310
Dit is Joyce Copello met een verslag over het
Junior Staten Kampioenschap Schaken.

186
00:11:41,568 --> 00:11:46,773
Het word verondersteld een bordspel te zijn,
maar op het eind was niemand verveelt.

187
00:11:47,586 --> 00:11:50,651
Het was één en al glimlachen naar elkaar
als de topspelers van de regio,

188
00:11:50,738 --> 00:11:55,097
Joshua Norwall en Felix Unger,
zich voorbereiden op de strijd.

189
00:11:56,135 --> 00:11:57,728
Felix heeft die das nog steeds.

190
00:12:00,068 --> 00:12:01,278
Ik deed het weer.

191
00:12:02,820 --> 00:12:07,865
Komende uit 17 rechtstreekse overwinningen,
begon Felix de wedstrijd vol vertrouwen.

192
00:12:09,846 --> 00:12:13,845
Maar een reeks verrassende zetten
maakt hem van streek...

193
00:12:15,585 --> 00:12:19,194
tot uiteindelijk, de druk zijn tol eist.

194
00:12:27,861 --> 00:12:31,040
Oscar, kijk wat je gedaan hebt.
Je hebt een monster losgelaten.

195
00:12:35,494 --> 00:12:37,181
Je doet die ook erg vaak.

196
00:12:40,791 --> 00:12:42,330
Ja. Leuk geprobeerd.

197
00:12:42,658 --> 00:12:45,572
Oh, queenside countergambit?
Niet tijdens mijn dienst.

198
00:12:46,912 --> 00:12:48,685
Oh, wauw, was die zet een grapje?

199
00:12:49,106 --> 00:12:51,129
Ben je een komiek?
Ik ben Don Rickles niet.

200
00:12:52,481 --> 00:12:55,605
Felix?
- Oh, hoi. Wat doen jullie hier?

201
00:12:56,402 --> 00:12:58,895
We moeten praten.
- Ik heb het een beetje druk nu.

202
00:12:59,028 --> 00:13:01,935
Felix, er zijn genoeg andere manieren
voor ons om geld te verdienen.

203
00:13:01,999 --> 00:13:04,733
Oh, ik heb je huurachterstand al.
plus nog wat extra's.

204
00:13:04,938 --> 00:13:06,906
Felix, ik geef niet om jouw geld.

205
00:13:09,734 --> 00:13:12,086
Ja, liefje, ik wil gewoon dat je naar huis komt.

206
00:13:12,449 --> 00:13:16,769
En stopt met zeggen "koning neemt koningin"
wanneer we... je weet wel.

207
00:13:19,102 --> 00:13:22,873
Ik kan niet. Ik ben in training. Ik keer terug
naar de wereld van het wedstrijd schaken.

208
00:13:23,278 --> 00:13:26,041
Echtwaar?
Maar het is al zolang geleden.

209
00:13:26,136 --> 00:13:29,781
Ja, ik weet het, maar het komt allemaal weer terug.
Het is hetzelfde als met fietsen.

210
00:13:31,232 --> 00:13:34,364
Maar het zou helpen als iemand
hier echt tegenstand bood. Schaak.

211
00:13:35,108 --> 00:13:36,350
Czechoslovakia!

212
00:13:37,076 --> 00:13:38,279
Anton Chekov.

213
00:13:38,862 --> 00:13:41,479
Cheque is op de post.
Ik heb meer woordspelingen dan spelers!

214
00:13:41,586 --> 00:13:43,453
Felix... stop.

215
00:13:44,395 --> 00:13:47,230
We hebben de video gezien van je...

216
00:13:47,965 --> 00:13:50,613
inzinking op het schaaktoernooi.
- Echtwaar?

217
00:13:50,866 --> 00:13:55,303
En we zagen ook die hilarische puinhoop van je
toen je flipte op de melodie van de 'Macarena'.

218
00:13:56,762 --> 00:13:59,566
Wat erg en moeilijk om naar te kijken was
de...

219
00:14:00,771 --> 00:14:02,178
vier keer dat ik het gezien heb.

220
00:14:03,847 --> 00:14:06,292
Wij zijn bezorgd
dat je weer daar naar toe terugvalt.

221
00:14:06,614 --> 00:14:10,496
Nou, maak je geen zorgen. Ik stond toen
onder hoge druk. Maar ik kan het nu aan.

222
00:14:11,188 --> 00:14:13,609
Ik begrijp het niet.
Waarom wil je dit?

223
00:14:13,972 --> 00:14:16,315
Sinds dat toernooi, vraag ik mij af, wat als?

224
00:14:16,489 --> 00:14:20,565
Wat als ik de rust had bewaard? En Joshua
verslagen had? Hoe had mijn leven er dan uitgezien?

225
00:14:20,616 --> 00:14:22,100
Ik had groot kunnen worden.

226
00:14:22,342 --> 00:14:25,724
Ik had een begrip kunnen zijn
zoals Magnus Carlsen of José Capablanca.

227
00:14:29,008 --> 00:14:31,468
Als je me nu wilt excuseren,
ik heb een hoop op te halen.

228
00:14:32,466 --> 00:14:34,965
Luister, Emily,
ik heb hem vele fases door zien maken ...

229
00:14:35,129 --> 00:14:38,683
jiujitsu, falconry, die stomme monocle...

230
00:14:39,938 --> 00:14:42,625
Misschien is dit iets wat uit zijn systeem moet.

231
00:14:42,688 --> 00:14:45,613
Nee, je mag hem niet terug zetten.
Dit is geen schaakkamp.

232
00:14:47,402 --> 00:14:50,002
Oh, daar komen de waterlanders.

233
00:14:52,110 --> 00:14:54,000
Maar we hebben ook een plan nodig.

234
00:15:04,832 --> 00:15:06,112
Oh. Hallo.

235
00:15:06,888 --> 00:15:08,106
Oscar, wie is je vriend?

236
00:15:08,784 --> 00:15:10,778
Hij is hier niet voor Oscar.

237
00:15:11,356 --> 00:15:12,626
Hij is hier voor jou.

238
00:15:13,237 --> 00:15:14,455
Oh mijn God.

239
00:15:15,244 --> 00:15:16,956
Is het...
- Ja, het is hem.

240
00:15:17,385 --> 00:15:20,603
Joshua Norwall, je oude schaak opponent.

241
00:15:20,885 --> 00:15:22,095
Hoi, Felix.

242
00:15:22,338 --> 00:15:25,267
De laatste keer dat ik je zag,
had je een kleine zenuwinzinking.

243
00:15:26,721 --> 00:15:29,549
Wat ik op YouTube zette
met de muziek van de  "Macarena" er onder.

244
00:15:30,713 --> 00:15:32,463
Was jij dat?
- ja.

245
00:15:33,232 --> 00:15:34,439
Schaam je.

246
00:15:36,506 --> 00:15:37,763
Oscar, Emily, even onder ons.

247
00:15:40,200 --> 00:15:43,527
Waarom is hij hier?
- Ik heb hem opgespoord, zodat je je spel kan afmaken.

248
00:15:43,582 --> 00:15:45,550
Waarom zou ik dat willen?
- Omdat je je afvraagt

249
00:15:45,597 --> 00:15:49,518
hoe het zou zijn als je Joshua verslagen had.
- ja, misschien geeft dit je dan uitsluitsel.

250
00:15:50,245 --> 00:15:51,876
Belachelijk.
Ik speel niet tegen hem.

251
00:15:52,079 --> 00:15:54,073
Ik zie dat de geschiedenis zich herhaald.

252
00:15:56,231 --> 00:15:57,770
Gaan je ouders weer

253
00:15:57,801 --> 00:16:03,647
je winterjas over je schouders leggen en begeleiden
naar de stationswagen met houten lambrisering?

254
00:16:05,393 --> 00:16:06,442
Zo is het genoeg.

255
00:16:06,502 --> 00:16:10,407
Ik neem het aan, Josh.
- Ua. Het is Josh-ua.

256
00:16:12,521 --> 00:16:16,528
Hoi, André is er voor zijn les.
- Oh, geweldig. De plannen zijn veranderd, André.

257
00:16:16,841 --> 00:16:18,567
Vandaag, hebben we een praktijkles...

258
00:16:19,074 --> 00:16:20,474
naar het Museum van Whup-Ass.

259
00:16:21,451 --> 00:16:23,256
Dat klinkt naar veel lopen.

260
00:16:25,217 --> 00:16:29,772
De enige die je ziet lopen ben ik,
op zonneschijn, als ik deze clown heb verslagen.

261
00:16:29,850 --> 00:16:34,188
Oh, hij probeert in mijn hoofd te komen. Een hoofd
dat hij begeert omdat het bedekt is met mooi haar.

262
00:16:35,478 --> 00:16:36,704
Brand.

263
00:16:37,962 --> 00:16:41,140
Ah, de Konikowski Gambit.
Erg voorspelbaar.

264
00:16:41,727 --> 00:16:44,891
Net als jouw Siciliaanse Defensie, Josh.
- Ua. Josh-ua!

265
00:16:46,733 --> 00:16:49,357
God, ik wil ze allebei
zo graag pesten op dit moment.

266
00:16:50,943 --> 00:16:53,693
Ik heb nooit eerder een volwassene
een natte Willy willen geven.

267
00:16:55,669 --> 00:16:57,153
Oscar, wat als Felix verliest?

268
00:16:57,301 --> 00:16:59,121
Hé, heb vertrouwen, oké?

269
00:16:59,754 --> 00:17:02,043
Ah, je bent in mijn
Blackburn-Schilling val getrapt.

270
00:17:02,574 --> 00:17:05,046
Ik ga winnen.
André, ik ga winnen.

271
00:17:06,000 --> 00:17:07,218
Oké.

272
00:17:10,272 --> 00:17:11,506
Wacht eens even.

273
00:17:12,311 --> 00:17:14,126
Waarom geef je je dame zo vroeg bloot?

274
00:17:14,389 --> 00:17:16,707
Dat weet ik niet.
- Een domme fout, denk ik.

275
00:17:20,897 --> 00:17:23,216
Oscar...
heb je hem gevraagd te verliezen?

276
00:17:23,538 --> 00:17:26,607
Wat? Nee.
Jij bent duidelijk beter dan hij.

277
00:17:28,086 --> 00:17:30,812
Waarom voelde je dan de noodzaak mij te betalen?
Oh, oops.

278
00:17:32,437 --> 00:17:34,319
Je betaalde hem om te verliezen?
Waarom?

279
00:17:34,499 --> 00:17:37,444
Omdat ik mij zorgen om je maak.
- Wij allemaal.

280
00:17:37,853 --> 00:17:40,540
Niet nodig ik weet wat ik doe.
Oké, opnieuw, maar echt nu.

281
00:17:40,626 --> 00:17:42,875
Oh, met genoegen.
Maar ik geef het geld niet terug.

282
00:17:43,109 --> 00:17:44,601
Ik ga naar Space Camp.

283
00:17:46,245 --> 00:17:50,237
Nou, ik neem aan dat we op straat staan,
nu je het geld van de huur aan hem gaf.

284
00:17:50,338 --> 00:17:52,142
Nee, ik heb de huur betaald.

285
00:17:52,361 --> 00:17:55,707
En hoe heb je hem dan betaald?
- Ua. Sorry ik dacht dat je "Josh" ging zeggen.

286
00:17:59,474 --> 00:18:01,895
Ik verkocht mijn '69 Mets honkbal.

287
00:18:02,645 --> 00:18:05,716
Oké, kom op, Unger. We hebben niet...
Ha-ha, ah, '69.

288
00:18:07,796 --> 00:18:10,017
Oscar, je houdt van die bal.

289
00:18:11,288 --> 00:18:13,953
Weet je wat, Josh... ua?

290
00:18:16,321 --> 00:18:17,875
Ik denk niet dat ik nog wil spelen.

291
00:18:19,414 --> 00:18:23,166
Je bedoeld dat je niet wilt verliezen.
- Nee, ik heb al gewonnen.

292
00:18:23,765 --> 00:18:26,358
Ik denk dat het verliezen jaren geleden
een zege was.

293
00:18:27,171 --> 00:18:29,671
Daardoor kreeg ik het leven dat ik nu heb.
- oké.

294
00:18:29,961 --> 00:18:33,211
En wat voor soort leven is dat?
Het leven van ik had een schaker kunnen zijn?

295
00:18:33,266 --> 00:18:34,312
Daar geef ik niets om.

296
00:18:34,647 --> 00:18:36,546
Ja, omdat jij niet

297
00:18:36,623 --> 00:18:41,982
al drie jaar de ongeslagen noord/oost Regio
Snel Schaak Co-kampioen bent.

298
00:18:43,797 --> 00:18:46,586
En P.S.,
het laatste toernooi?

299
00:18:46,752 --> 00:18:51,107
Werd gepresenteerd door Al Roker.
Dus dromen komen wel uit.

300
00:18:53,345 --> 00:18:56,415
Weet je wat?
Ik geloof niet dat ik nog wil leren schaken.

301
00:18:56,494 --> 00:18:57,779
Oh, zoon...

302
00:18:58,013 --> 00:19:00,298
Je wilt niet sporten,
je wilt niet schaken...

303
00:19:00,411 --> 00:19:04,977
We vinden wel iets waar je passie ligt.
- Dat heb ik al gevonden. Ik wil dansen.

304
00:19:15,138 --> 00:19:17,878
Oh, mijn God.
- Ja, hij is geweldig, nietwaar?

305
00:19:18,007 --> 00:19:21,317
Nee, ik liet een vuile havermout kom
in Emily's gootsteen staan

306
00:19:33,331 --> 00:19:35,918
Serieus?
- Het draagt bij aan mijn geheimzinnigheid.

307
00:19:37,682 --> 00:19:40,886
Oh, goedemiddag, Mr. Madison.
Ongeautoriseerde huisgenoot.

308
00:19:42,087 --> 00:19:46,399
Eigenlijk, Norman, hebben we een nieuw contract
getekend. Felix en ik zijn legale huurders.

309
00:19:46,565 --> 00:19:48,370
Dat klopt, we hebben het legaal gemaakt.

310
00:19:48,748 --> 00:19:53,412
Oh. Wat goed van je.
- Nee, niet...

311
00:19:54,639 --> 00:19:56,279
Oké, dank je.

312
00:19:57,672 --> 00:20:01,764
En, Norman, nu ik een volwaardige huurder ben,
hoop ik dat wij een open dialoog kunnen hebben.

313
00:20:01,862 --> 00:20:03,107
Zeker.
Waarom niet?

314
00:20:04,253 --> 00:20:10,149
En daarom, heb ik hier wat tips voor je
om je te helpen een excellente portier te worden.

315
00:20:12,953 --> 00:20:15,923
"Nummer één: Breng wat pit in je stap.

316
00:20:17,714 --> 00:20:22,944
"Wees een portier,
niet een knorrige... man."

317
00:20:25,379 --> 00:20:26,682
Oh, mijn God.

318
00:20:27,831 --> 00:20:30,461
Dank u, Mr. Unger.
Ooh, ik heb ook een lijst.

319
00:20:30,607 --> 00:20:32,673
Dat kan ik misschien met gebouwenbeheer delen.

320
00:20:32,855 --> 00:20:35,580
Nummer één: U steelt bloemen uit de hal.

321
00:20:35,704 --> 00:20:38,506
Ik verwijderde anjers.
Dat zijn opvul bloemen.

322
00:20:40,308 --> 00:20:42,057
Wil je ons excuseren, alsjeblieft?

323
00:20:43,661 --> 00:20:46,420
Gun jezelf een koninklijke dag.

324
00:20:48,534 --> 00:20:50,535
Ik weet het, ik weet het, ik weet het.

325
00:20:51,526 --> 00:20:57,872
Vertaling & Sync: Akiva ©

