﻿1
00:00:03,490 --> 00:00:05,693
Upload een profielfoto.

2
00:00:06,919 --> 00:00:09,879
Oké, goede vrouwen van New York,
bereid je voor om te ontmoeten...

3
00:00:13,999 --> 00:00:16,108
jullie enge oom Oscar.

4
00:00:19,146 --> 00:00:20,950
Hoi, Oscar.
- Nee dat ben ik niet.

5
00:00:22,817 --> 00:00:27,017
Ik kwam alleen maar Felix zijn schaakspel lenen.
- Waarom denk jij dat Felix een schaakspel heeft?

6
00:00:30,766 --> 00:00:32,250
Het is voor mijn zoon André.

7
00:00:32,523 --> 00:00:36,523
Ik probeer hem te laten sporten, maar die
arme jongen kan niet rennen, gooien, vangen

8
00:00:36,688 --> 00:00:37,865
of iets raken.

9
00:00:38,434 --> 00:00:41,426
Hij heeft zelfs moeite met staan.
Hij staat achterin en valt nog om.

10
00:00:42,863 --> 00:00:46,626
Ja, ik had hetzelfde probleem bij softbal,
alleen was dat tequila-gerelateerd.

11
00:00:48,624 --> 00:00:52,315
Hoi, Felix. Vind je het goed
als ik je schaakspel leen voor mijn zoon?

12
00:00:52,592 --> 00:00:54,355
Oh, hij geeft de atletiek op?

13
00:00:55,660 --> 00:00:58,416
Goed van hem,
zijn tienerjaren zal hij vrij van letsel zijn.

14
00:01:00,739 --> 00:01:02,207
En van vriendinnetjes.

15
00:01:03,560 --> 00:01:06,770
Nou, Oscar, ik heb misschien mijn problemen
met Norman opgelost.

16
00:01:06,950 --> 00:01:09,535
Onze portier?
- Jij hebt een portier genaamd Norman?

17
00:01:11,021 --> 00:01:14,724
Ja, en hij is verschrikkelijk. Hij staat daar gewoon
en houd de deur open voor mensen.

18
00:01:15,962 --> 00:01:17,165
Wat een klootzak.

19
00:01:18,844 --> 00:01:22,439
Dat is alles wat hij doet. Verder niets.
Hij houdt de ruit niet schoon.

20
00:01:22,511 --> 00:01:26,096
Hij draagt zijn uniform pet met opzet
scheef als een rapper.

21
00:01:27,971 --> 00:01:29,213
En het ergste van alles...

22
00:01:29,260 --> 00:01:32,254
Alsjeblieft begin niet over die stomme zin
die je wilt dat hij zegt.

23
00:01:32,332 --> 00:01:34,902
Wij wonen in een gebouw
met de naam De koninklijke krijg.

24
00:01:34,965 --> 00:01:40,220
Is het dan teveel gevraagd om ons uit te laten
met een verheffende "Heb een koninklijke dag"?

25
00:01:43,120 --> 00:01:46,557
Vanmorgen, glimlachte hij amper naar me,
dus ik nam het heft in eigen handen.

26
00:01:46,774 --> 00:01:48,899
Felix, wat heb je gedaan?

27
00:01:48,972 --> 00:01:53,336
Ik stuurde een pittige sms naar gebouwenbeheer,
inclusief een rij boze emoticons.

28
00:01:55,093 --> 00:01:58,096
Inclusief ja,
die van die man met stoom uit zijn oren.

29
00:01:59,987 --> 00:02:03,072
Nee, we kunnen Norman niet afzeiken.
Hij bewaard ons geheim.

30
00:02:03,252 --> 00:02:05,216
Welk geheim?
- De huur staat op Gaby's naam.

31
00:02:05,255 --> 00:02:07,875
Als ze daar achter komt,
verliezen we de huurbescherming.

32
00:02:08,128 --> 00:02:12,135
Je hebt dat niet veranderd na de scheiding?
- Ik heb mij niet eens omgekleed na de scheiding.

33
00:02:14,758 --> 00:02:16,605
Oscar, waarom heb je mij dat niet verteld?

34
00:02:16,797 --> 00:02:19,211
Omdat ik weet dat je mij een preek
over ethiek zou geven.

35
00:02:19,276 --> 00:02:22,986
Dat klopt wanneer wij tegen anderen liegen dan...
- Jij neemt de trap.

36
00:02:28,995 --> 00:02:32,230
Hoe deed je dat?
Ik ben nog buiten adem van de lift afdaling.

37
00:02:33,332 --> 00:02:36,105
Moet je hem zien.
Die slappe tiener wiet duivel.

38
00:02:36,947 --> 00:02:38,356
Laat mij dit regelen.

39
00:02:39,115 --> 00:02:41,645
Norman.
- Oh, hoi, Mr. Madison.

40
00:02:41,881 --> 00:02:43,115
Mr. Unger.

41
00:02:44,398 --> 00:02:47,755
Hé, we hebben het altijd over de the Knicks,
omdat we goede vrienden zijn.

42
00:02:47,843 --> 00:02:50,905
Nou, ik heb twee kaartjes die ik je wil geven,
je weet wel, omdat we...

43
00:02:51,676 --> 00:02:54,551
zulke goede vrienden zijn.
- Oh, dank u, Mr. Madison.

44
00:02:54,968 --> 00:02:59,215
Oh, en Mr. Unger wil ook graag iets
tegen je zeggen... nietwaar, Mr. Unger?

45
00:02:59,804 --> 00:03:01,210
Ja, Norman, ik...

46
00:03:01,925 --> 00:03:05,220
ik ging over de grens met sommige emoticons
dat ik naar gebouwenbeheer sms'te

47
00:03:05,565 --> 00:03:07,432
Die.. glimlachende stapel uitwerpselen?

48
00:03:08,357 --> 00:03:09,646
Dat is niet wie ik ben.

49
00:03:11,898 --> 00:03:13,390
Dank je.
Dat betekent veel voor me.

50
00:03:14,177 --> 00:03:16,739
Ik wou alleen dat u het eerder verteld had.
- Hoe bedoel je?

51
00:03:16,824 --> 00:03:20,384
Nou, Mrs. Lacroix van gebouwenbeheer
belde mij voor een formele berisping.

52
00:03:20,433 --> 00:03:22,143
Oh, ja, ze lijkt mij hard maar eerlijk.

53
00:03:23,847 --> 00:03:28,182
Het punt is dat ik misschien per ongeluk
uw kleine huur geheimpje verklapt heb.

54
00:03:28,592 --> 00:03:30,499
Ja.
Ze leek behoorlijk van streek.

55
00:03:30,676 --> 00:03:33,928
Ze zei dat ze je huur moest verhogen.
Plus de achterstallige huur met rente.

56
00:03:34,100 --> 00:03:36,154
Ja, "hard maar rechtvaardig."

57
00:03:39,421 --> 00:03:43,455
Maar vrienden... wij...
goede zelfs.

58
00:03:45,178 --> 00:03:48,923
Sorry, Mr. Madison. U was altijd aardig tegen mij.
In tegenstelling tot sommige mensen.

59
00:03:49,673 --> 00:03:52,712
Nou, maak je geen zorgen.
Sommige mensen krijgen wat ze toekomt.

60
00:03:53,813 --> 00:03:56,258
Even een herinnering,
sommige mensen hebben pepperspray.

61
00:03:58,181 --> 00:04:01,871
Hé, Mr. Unger?
U heeft u zelf een koninklijke dag bezorgt.

62
00:04:18,369 --> 00:04:23,384
Vertaling & Sync: Akiva ©

63
00:04:24,386 --> 00:04:28,114
Ik weet dat de kans klein is
maar zet 500 dollar op Boston.

64
00:04:28,918 --> 00:04:33,453
Score meer. Score minder.
Ren harder. Kom in derde.

65
00:04:34,740 --> 00:04:37,615
Hallo, Oscar.
Nee. Nee.

66
00:04:37,780 --> 00:04:39,694
Ja.
Ik zei derde.

67
00:04:41,076 --> 00:04:42,381
Wat is er aan de hand?

68
00:04:42,503 --> 00:04:46,221
Vanwege die idiote Felix, moet ik 10.000
dollar betalen of ik ben mijn huis kwijt,

69
00:04:46,310 --> 00:04:49,097
dus ik gok op Jai Alai.
Snelle vraag.

70
00:04:49,653 --> 00:04:50,895
Wat is Jai alai?

71
00:04:52,255 --> 00:04:54,695
Idiote Felix heeft zijn deel
van de huurschuld al betaald

72
00:04:54,743 --> 00:04:57,090
en het is niet zijn schuld
dat jij niets gespaard hebt.

73
00:04:57,301 --> 00:04:59,754
Oscar, waarom verkoop je niet
wat uit je sport collectie?

74
00:04:59,793 --> 00:05:02,399
Wat denk je van die honkbal
gesigneerd door de '69 Mets?

75
00:05:02,424 --> 00:05:06,336
De '69 Mets? Over mijn lijk.
Dat is mijn favoriete team. En het grappigste jaar.

76
00:05:07,354 --> 00:05:09,312
Dat geef ik niet op voor 11.000 dollar.

77
00:05:09,597 --> 00:05:11,369
Ik dacht dat je zei tien.
- Dat was het.

78
00:05:11,446 --> 00:05:13,822
Maar ik verloor duizend
op de Westminster Dog Show.

79
00:05:13,930 --> 00:05:16,383
Geweldige Deen?
Het was meer een middelmatige Deen.

80
00:05:17,525 --> 00:05:20,228
Oscar, dit is niet goed.
Je weet dat je een gok probleem hebt.

81
00:05:20,538 --> 00:05:21,577
Nee.

82
00:05:21,652 --> 00:05:24,756
Je hebt geen gok probleem?
- Oh, ja, een groot probleem.

83
00:05:25,643 --> 00:05:30,335
Ik schreeuwde omdat Groot-Brittannië een
Labor vent koos, en ik had op de oppositie gegokt.

84
00:05:31,589 --> 00:05:33,385
Hoi allemaal. Kennen jullie André nog.

85
00:05:33,386 --> 00:05:36,421
Hallo, hallo.
- Hoi kleine man. Hoe gaat het?

86
00:05:36,542 --> 00:05:39,703
Goed.
Nu ik geen softbal meer hoef te spelen.

87
00:05:39,913 --> 00:05:43,163
Die bal gaat echt snel.
En is niet zo zacht.

88
00:05:44,380 --> 00:05:45,903
Hé, bedankt voor de lessen, Felix.

89
00:05:46,067 --> 00:05:50,067
We probeerden een schaakvideo te kijken,
maar vielen in slaap omdat we een schaakvideo keken.

90
00:05:50,616 --> 00:05:55,010
Natuurlijk, ik leer hem graag de basis beginselen.
Maar vergeet niet, André, alles met mate.

91
00:05:55,186 --> 00:05:57,920
Schaken is een geweldige hobby,
maar het is maar een spelletje.

92
00:05:58,699 --> 00:05:59,957
Het is maar een spelletje.

93
00:06:01,105 --> 00:06:02,722
Kunnen we er de hele tijd bij zitten?

94
00:06:02,815 --> 00:06:05,158
En zijn er ook snacks?
- Ja.

95
00:06:06,021 --> 00:06:09,747
Worteltjes.
- Ik denk niet dat ik schaken leuk ga vinden.

96
00:06:11,459 --> 00:06:14,576
Ja. Nee. Punt. Spijker.

97
00:06:15,676 --> 00:06:16,886
Sorry.

98
00:06:17,862 --> 00:06:20,846
Ah, het is alweer 30 jaar geleden
dat ik dit landschap onderzocht.

99
00:06:20,897 --> 00:06:23,841
64 vakjes, 32 stukken,

100
00:06:23,888 --> 00:06:26,950
Zwart tegen wi...
waarom beginnen we niet gewoon?

101
00:06:28,590 --> 00:06:30,590
Hoe komt het dat jij zoveel over schaken weet?

102
00:06:30,823 --> 00:06:33,948
Oh, ik speelde veel toen ik jong was.
Ik stond zelfs op de nationale lijst.

103
00:06:34,003 --> 00:06:36,753
Echtwaar? Dat heb je nooit verteld.
- Waarom ben je dan gestopt?

104
00:06:36,916 --> 00:06:40,870
Oh, je weet wel, in de pubertijd,
zijn de gedachten van een jongen ergens anders.

105
00:06:41,929 --> 00:06:43,171
Zoals de cello.

106
00:06:44,425 --> 00:06:48,482
Zeg, Felix, verdienen mensen geen geld
door te gokken op schaken?

107
00:06:48,604 --> 00:06:51,018
Ja, sommige ongure types
ontmoeten elkaar in de parken

108
00:06:51,057 --> 00:06:54,000
om de wet te ontduiken en de integriteit
van het spel te bezoedelen.

109
00:06:54,090 --> 00:06:56,246
En jij bent echt goed in schaken?

110
00:06:56,715 --> 00:06:59,847
Ja, omdat ik altijd in staat ben
om vijf zetten vooruit te denken.

111
00:06:59,894 --> 00:07:02,456
Dus het antwoord op de vraag
die je mij gaat stellen is nee.

112
00:07:02,654 --> 00:07:04,323
Nou, de vraag die ik wilde stellen is

113
00:07:04,402 --> 00:07:07,115
"wil je niet schaken voor geld?"
Weet je.

114
00:07:09,413 --> 00:07:11,077
André, sorry dat je dit moest zien.

115
00:07:11,238 --> 00:07:13,198
Gokken is geen onderdeel van dit nobele spel.

116
00:07:13,278 --> 00:07:16,051
Oh, hij is gewoon blij dat hij
buiten niet hoeft rond te rennen.

117
00:07:16,115 --> 00:07:17,779
Kun je je dat voorstellen?

118
00:07:19,218 --> 00:07:22,730
Kom op, Felix, help mij nou,
door jou heeft Norman ons verraden.

119
00:07:22,777 --> 00:07:25,995
En als ik niet mijn helft van de huur betaal,
moet ik bij Dani gaan wonen.

120
00:07:26,139 --> 00:07:29,185
Is dat je noodplan?
Jij moet een noodplan voor je noodplan hebben.

121
00:07:31,839 --> 00:07:33,214
Oké, goed, ik zal spelen.

122
00:07:33,714 --> 00:07:37,383
Maar alleen om ons van de straat te houden
en zodra we die 11.000 hebben. Stoppen we.

123
00:07:37,641 --> 00:07:40,656
12... mijn houthakker viel net van zijn houtblok.

124
00:07:46,034 --> 00:07:47,243
Moet je ons zien, Clem.

125
00:07:47,323 --> 00:07:51,245
Twee broers uit Sioux City, Iowa
nemen een hap uit the Big Apple.

126
00:07:52,833 --> 00:07:54,567
Leg je het er niet een beetje te dik op?

127
00:07:54,676 --> 00:07:58,152
Als we dit doen, doen we het op mijn manier,
met drama en een sterke verhaallijn.

128
00:07:59,427 --> 00:08:00,677
Moet je zien.

129
00:08:01,096 --> 00:08:03,635
Ze spelen schaak.
En met mooie stukken.

130
00:08:03,725 --> 00:08:05,017
Niet met stenen uit het bos.

131
00:08:05,990 --> 00:08:07,208
Wil je spelen?

132
00:08:07,503 --> 00:08:09,838
We spelen voor geld... 50 dollar.

133
00:08:11,112 --> 00:08:12,330
50 dollar?

134
00:08:12,467 --> 00:08:15,552
Maar we bewaren dat geld om
the Blue Man Group te gaan zien.

135
00:08:16,880 --> 00:08:20,619
Oh, alsjeblieft, Clem?
Pa zei altijd dat ik goed was in bordspelen.

136
00:08:24,201 --> 00:08:26,552
We spelen snel schaken.
Jij begint.

137
00:08:30,609 --> 00:08:33,448
Jullie stads-jongens spelen een stuk sneller
dan wij doen in Iowa.

138
00:08:34,749 --> 00:08:37,678
Alles goed, broer?
- Ja,  alleen een...

139
00:08:38,546 --> 00:08:40,069
een beetje roestig, dat is alles.

140
00:08:44,270 --> 00:08:45,480
Schaakmat.

141
00:08:47,892 --> 00:08:49,166
Trek geen zielig gezicht.

142
00:08:49,381 --> 00:08:51,951
Blue Man Group zijn idioten die drummen.

143
00:08:54,717 --> 00:08:57,951
Zoals ze hier zeggen in New York,
wat gebeurde er, man?

144
00:08:58,556 --> 00:09:01,624
Het spijt me.
Maar deze heer is heel erg goed.

145
00:09:03,185 --> 00:09:05,185
Misschien mag ik het nog een keer proberen...

146
00:09:07,268 --> 00:09:08,839
voor 100 deze keer.

147
00:09:13,473 --> 00:09:17,801
Nou, klap in je handen en noem me Sally.
Ik won net mijn vierde spel op rij.

148
00:09:22,151 --> 00:09:24,260
Je deed het geweldig.
Ze trapten er in.

149
00:09:25,692 --> 00:09:29,809
Dat klopt. onze vriend hier heeft
onze Blue Man Group kaartjes betaald,

150
00:09:29,887 --> 00:09:31,152
dus we kunnen beter wegwezen.

151
00:09:31,336 --> 00:09:34,372
Misschien kunnen we nog wat parken af gaan.
- Wat een mooie gedachte.

152
00:09:42,495 --> 00:09:44,822
Het bevalt me niet
hoe je naar dat geld kijkt, Oscar.

153
00:09:44,916 --> 00:09:48,306
Wat bevalt er niet aan? We wonnen in twee dagen
de helft van wat ik schuldig ben.

154
00:09:48,406 --> 00:09:50,609
Ik heb je eerder in deze gok achtbaan gezien.

155
00:09:50,671 --> 00:09:53,406
Dit is het gelukkige deel
waarin je stapeltjes geld maakt.

156
00:09:53,514 --> 00:09:56,732
Het volgende deel is dat ik ene Vito
moet zeggen dat jij bij Jezus bent nu.

157
00:09:58,908 --> 00:10:00,392
Geen fooi. Geen fooi.

158
00:10:01,847 --> 00:10:05,794
Ik probeer Oscar te laten stoppen met gokken.
- Het is geen gokken als het een zekerheid is.

159
00:10:05,870 --> 00:10:08,830
Weet je wat Felix vertelde?
Hij stond als kind op de nationale lijst.

160
00:10:08,931 --> 00:10:10,882
Dat wist ik niet.
- Ja, en gezien hoe graag

161
00:10:10,952 --> 00:10:13,960
hij over zichzelf praat
is het vreemd dat hij het nooit verteld heeft.

162
00:10:14,965 --> 00:10:18,565
Alles aan hem is een beetje vreemd
de laatste dagen. Hij is afgeleid.

163
00:10:18,642 --> 00:10:21,126
Praat tegen zichzelf.
Annuleert onze plannen.

164
00:10:21,231 --> 00:10:24,191
We hebben het druk met schaken.
Het is allemaal onschadelijk.

165
00:10:24,308 --> 00:10:28,886
Echtwaar? Vanmorgen,
liet hij zijn kom achter in mijn gootsteen.

166
00:10:31,521 --> 00:10:34,767
En het was havermout.
Niet omgespoeld.

167
00:10:36,355 --> 00:10:37,823
Meid dat droogt hard in.

168
00:10:39,407 --> 00:10:41,774
Jemig, ik hoop dat alles oké is
met de kleine man...

169
00:10:43,176 --> 00:10:44,832
om geld te blijven winnen.

170
00:10:47,203 --> 00:10:51,171
Oh. Weer een geweldige show. Ik krijg vleugels
van samen met jou op de radio zijn, Oscar.

171
00:10:51,203 --> 00:10:54,679
En ik vind het geweldig als je inbreekt,
maar je moet dat "AWW" geluid minderen,

172
00:10:54,726 --> 00:10:56,687
wanneer ik een hartverwarmend verhaal vertel.

173
00:10:57,147 --> 00:10:59,257
Ik wist niet dat ik dat deed.
Het... spijt me.

174
00:10:59,388 --> 00:11:03,156
Nee, nee, het is goed. Je doet het geweldig.
Ik kan de show niet doen zonder jouw.

175
00:11:03,757 --> 00:11:05,632
Dat was hem, nietwaar?
Ik deed het net weer.

176
00:11:07,233 --> 00:11:10,643
Oscar, ik denk dat we een probleem hebben.
- Wat is er loos?

177
00:11:10,753 --> 00:11:13,635
Ik was bezorgt over Felix,
dus ik deed wat elke goede vriendin doet.

178
00:11:13,776 --> 00:11:16,088
Ik ging op internet zoeken
wat hij voor mij verbergt.

179
00:11:16,814 --> 00:11:18,673
Hij heeft ergens een gezin.
Ik wist het.

180
00:11:18,753 --> 00:11:21,534
Daarom is hij altijd aan het poetsen,
hij heeft een vies geweten.

181
00:11:22,681 --> 00:11:23,696
Nee.

182
00:11:23,820 --> 00:11:27,437
Oscar zei dat hij op de nationale ranglijst stond,
dus ik begon te graven en...

183
00:11:27,781 --> 00:11:28,999
ik vond dit.

184
00:11:29,331 --> 00:11:32,096
Het is een locale nieuwsuitzending uit 1984.

185
00:11:33,159 --> 00:11:38,010
Dit is Joyce Copello met een verslag over het
Junior Staten Kampioenschap Schaken.

186
00:11:38,268 --> 00:11:43,473
Het word verondersteld een bordspel te zijn,
maar op het eind was niemand verveelt.

187
00:11:44,286 --> 00:11:47,351
Het was één en al glimlachen naar elkaar
als de topspelers van de regio,

188
00:11:47,438 --> 00:11:51,797
Joshua Norwall en Felix Unger,
zich voorbereiden op de strijd.

189
00:11:52,835 --> 00:11:54,428
Felix heeft die das nog steeds.

190
00:11:56,768 --> 00:11:57,978
Ik deed het weer.

191
00:11:59,520 --> 00:12:04,565
Komende uit 17 rechtstreekse overwinningen,
begon Felix de wedstrijd vol vertrouwen.

192
00:12:06,546 --> 00:12:10,545
Maar een reeks verrassende zetten
maakt hem van streek...

193
00:12:12,285 --> 00:12:15,894
tot uiteindelijk, de druk zijn tol eist.

194
00:12:24,561 --> 00:12:27,740
Oscar, kijk wat je gedaan hebt.
Je hebt een monster losgelaten.

195
00:12:32,194 --> 00:12:33,881
Je doet die ook erg vaak.

196
00:12:37,491 --> 00:12:39,030
Ja. Leuk geprobeerd.

197
00:12:39,358 --> 00:12:42,272
Oh, queenside countergambit?
Niet tijdens mijn dienst.

198
00:12:43,612 --> 00:12:45,385
Oh, wauw, was die zet een grapje?

199
00:12:45,806 --> 00:12:47,829
Ben je een komiek?
Ik ben Don Rickles niet.

200
00:12:49,181 --> 00:12:52,305
Felix?
- Oh, hoi. Wat doen jullie hier?

201
00:12:53,102 --> 00:12:55,595
We moeten praten.
- Ik heb het een beetje druk nu.

202
00:12:55,728 --> 00:12:58,635
Felix, er zijn genoeg andere manieren
voor ons om geld te verdienen.

203
00:12:58,699 --> 00:13:01,433
Oh, ik heb je huurachterstand al.
plus nog wat extra's.

204
00:13:01,638 --> 00:13:03,606
Felix, ik geef niet om jouw geld.

205
00:13:06,434 --> 00:13:08,786
Ja, liefje, ik wil gewoon dat je naar huis komt.

206
00:13:09,149 --> 00:13:13,469
En stopt met zeggen "koning neemt koningin"
wanneer we... je weet wel.

207
00:13:15,802 --> 00:13:19,573
Ik kan niet. Ik ben in training. Ik keer terug
naar de wereld van het wedstrijd schaken.

208
00:13:19,978 --> 00:13:22,741
Echtwaar?
Maar het is al zolang geleden.

209
00:13:22,836 --> 00:13:26,481
Ja, ik weet het, maar het komt allemaal weer terug.
Het is hetzelfde als met fietsen.

210
00:13:27,932 --> 00:13:31,064
Maar het zou helpen als iemand
hier echt tegenstand bood. Schaak.

211
00:13:31,808 --> 00:13:33,050
Czechoslovakia!

212
00:13:33,776 --> 00:13:34,979
Anton Chekov.

213
00:13:35,562 --> 00:13:38,179
Cheque is op de post.
Ik heb meer woordspelingen dan spelers!

214
00:13:38,286 --> 00:13:40,153
Felix... stop.

215
00:13:41,095 --> 00:13:43,930
We hebben de video gezien van je...

216
00:13:44,665 --> 00:13:47,313
inzinking op het schaaktoernooi.
- Echtwaar?

217
00:13:47,566 --> 00:13:52,003
En we zagen ook die hilarische puinhoop van je
toen je flipte op de melodie van de 'Macarena'.

218
00:13:53,462 --> 00:13:56,266
Wat erg en moeilijk om naar te kijken was
de...

219
00:13:57,471 --> 00:13:58,878
vier keer dat ik het gezien heb.

220
00:14:00,547 --> 00:14:02,992
Wij zijn bezorgd
dat je weer daar naar toe terugvalt.

221
00:14:03,314 --> 00:14:07,196
Nou, maak je geen zorgen. Ik stond toen
onder hoge druk. Maar ik kan het nu aan.

222
00:14:07,888 --> 00:14:10,309
Ik begrijp het niet.
Waarom wil je dit?

223
00:14:10,672 --> 00:14:13,015
Sinds dat toernooi, vraag ik mij af, wat als?

224
00:14:13,189 --> 00:14:17,265
Wat als ik de rust had bewaard? En Joshua
verslagen had? Hoe had mijn leven er dan uitgezien?

225
00:14:17,316 --> 00:14:18,800
Ik had groot kunnen worden.

226
00:14:19,042 --> 00:14:22,424
Ik had een begrip kunnen zijn
zoals Magnus Carlsen of José Capablanca.

227
00:14:25,708 --> 00:14:28,168
Als je me nu wilt excuseren,
ik heb een hoop op te halen.

228
00:14:29,166 --> 00:14:31,665
Luister, Emily,
ik heb hem vele fases door zien maken ...

229
00:14:31,829 --> 00:14:35,383
jiujitsu, falconry, die stomme monocle...

230
00:14:36,638 --> 00:14:39,325
Misschien is dit iets wat uit zijn systeem moet.

231
00:14:39,388 --> 00:14:42,313
Nee, je mag hem niet terug zetten.
Dit is geen schaakkamp.

232
00:14:44,102 --> 00:14:46,702
Oh, daar komen de waterlanders.

233
00:14:48,810 --> 00:14:50,700
Maar we hebben ook een plan nodig.

234
00:14:58,832 --> 00:15:00,112
Oh. Hallo.

235
00:15:00,888 --> 00:15:02,106
Oscar, wie is je vriend?

236
00:15:02,784 --> 00:15:04,778
Hij is hier niet voor Oscar.

237
00:15:05,356 --> 00:15:06,626
Hij is hier voor jou.

238
00:15:07,237 --> 00:15:08,455
Oh mijn God.

239
00:15:09,244 --> 00:15:10,956
Is het...
- Ja, het is hem.

240
00:15:11,385 --> 00:15:14,603
Joshua Norwall, je oude schaak opponent.

241
00:15:14,885 --> 00:15:16,095
Hoi, Felix.

242
00:15:16,338 --> 00:15:19,267
De laatste keer dat ik je zag,
had je een kleine zenuwinzinking.

243
00:15:20,721 --> 00:15:23,549
Wat ik op YouTube zette
met de muziek van de  "Macarena" er onder.

244
00:15:24,713 --> 00:15:26,463
Was jij dat?
- ja.

245
00:15:27,232 --> 00:15:28,439
Schaam je.

246
00:15:30,506 --> 00:15:31,763
Oscar, Emily, even onder ons.

247
00:15:34,200 --> 00:15:37,527
Waarom is hij hier?
- Ik heb hem opgespoord, zodat je je spel kan afmaken.

248
00:15:37,582 --> 00:15:39,550
Waarom zou ik dat willen?
- Omdat je je afvraagt

249
00:15:39,597 --> 00:15:43,518
hoe het zou zijn als je Joshua verslagen had.
- ja, misschien geeft dit je dan uitsluitsel.

250
00:15:44,245 --> 00:15:45,876
Belachelijk.
Ik speel niet tegen hem.

251
00:15:46,079 --> 00:15:48,073
Ik zie dat de geschiedenis zich herhaald.

252
00:15:50,231 --> 00:15:51,770
Gaan je ouders weer

253
00:15:51,801 --> 00:15:57,647
je winterjas over je schouders leggen en begeleiden
naar de stationswagen met houten lambrisering?

254
00:15:59,393 --> 00:16:00,442
Zo is het genoeg.

255
00:16:00,502 --> 00:16:04,407
Ik neem het aan, Josh.
- Ua. Het is Josh-ua.

256
00:16:06,521 --> 00:16:10,528
Hoi, André is er voor zijn les.
- Oh, geweldig. De plannen zijn veranderd, André.

257
00:16:10,841 --> 00:16:12,567
Vandaag, hebben we een praktijkles...

258
00:16:13,074 --> 00:16:14,474
naar het Museum van Whup-Ass.

259
00:16:15,451 --> 00:16:17,256
Dat klinkt naar veel lopen.

260
00:16:19,217 --> 00:16:23,772
De enige die je ziet lopen ben ik,
op zonneschijn, als ik deze clown heb verslagen.

261
00:16:23,850 --> 00:16:28,188
Oh, hij probeert in mijn hoofd te komen. Een hoofd
dat hij begeert omdat het bedekt is met mooi haar.

262
00:16:29,478 --> 00:16:30,704
Brand.

263
00:16:31,962 --> 00:16:35,140
Ah, de Konikowski Gambit.
Erg voorspelbaar.

264
00:16:35,727 --> 00:16:38,891
Net als jouw Siciliaanse Defensie, Josh.
- Ua. Josh-ua!

265
00:16:40,733 --> 00:16:43,357
God, ik wil ze allebei
zo graag pesten op dit moment.

266
00:16:44,943 --> 00:16:47,693
Ik heb nooit eerder een volwassene
een natte Willy willen geven.

267
00:16:49,669 --> 00:16:51,153
Oscar, wat als Felix verliest?

268
00:16:51,301 --> 00:16:53,121
Hé, heb vertrouwen, oké?

269
00:16:53,754 --> 00:16:56,043
Ah, je bent in mijn
Blackburn-Schilling val getrapt.

270
00:16:56,574 --> 00:16:59,046
Ik ga winnen.
André, ik ga winnen.

271
00:17:00,000 --> 00:17:01,218
Oké.

272
00:17:04,272 --> 00:17:05,506
Wacht eens even.

273
00:17:06,311 --> 00:17:08,126
Waarom geef je je dame zo vroeg bloot?

274
00:17:08,389 --> 00:17:10,707
Dat weet ik niet.
- Een domme fout, denk ik.

275
00:17:14,897 --> 00:17:17,216
Oscar...
heb je hem gevraagd te verliezen?

276
00:17:17,538 --> 00:17:20,607
Wat? Nee.
Jij bent duidelijk beter dan hij.

277
00:17:22,086 --> 00:17:24,812
Waarom voelde je dan de noodzaak mij te betalen?
Oh, oops.

278
00:17:26,437 --> 00:17:28,319
Je betaalde hem om te verliezen?
Waarom?

279
00:17:28,499 --> 00:17:31,444
Omdat ik mij zorgen om je maak.
- Wij allemaal.

280
00:17:31,853 --> 00:17:34,540
Niet nodig ik weet wat ik doe.
Oké, opnieuw, maar echt nu.

281
00:17:34,626 --> 00:17:36,875
Oh, met genoegen.
Maar ik geef het geld niet terug.

282
00:17:37,109 --> 00:17:38,601
Ik ga naar Space Camp.

283
00:17:40,245 --> 00:17:44,237
Nou, ik neem aan dat we op straat staan,
nu je het geld van de huur aan hem gaf.

284
00:17:44,338 --> 00:17:46,142
Nee, ik heb de huur betaald.

285
00:17:46,361 --> 00:17:49,707
En hoe heb je hem dan betaald?
- Ua. Sorry ik dacht dat je "Josh" ging zeggen.

286
00:17:53,474 --> 00:17:55,895
Ik verkocht mijn '69 Mets honkbal.

287
00:17:56,645 --> 00:17:59,716
Oké, kom op, Unger. We hebben niet...
Ha-ha, ah, '69.

288
00:18:01,796 --> 00:18:04,017
Oscar, je houdt van die bal.

289
00:18:05,288 --> 00:18:07,953
Weet je wat, Josh... ua?

290
00:18:10,321 --> 00:18:11,875
Ik denk niet dat ik nog wil spelen.

291
00:18:13,414 --> 00:18:17,166
Je bedoeld dat je niet wilt verliezen.
- Nee, ik heb al gewonnen.

292
00:18:17,765 --> 00:18:20,358
Ik denk dat het verliezen jaren geleden
een zege was.

293
00:18:21,171 --> 00:18:23,671
Daardoor kreeg ik het leven dat ik nu heb.
- oké.

294
00:18:23,961 --> 00:18:27,211
En wat voor soort leven is dat?
Het leven van ik had een schaker kunnen zijn?

295
00:18:27,266 --> 00:18:28,312
Daar geef ik niets om.

296
00:18:28,647 --> 00:18:30,546
Ja, omdat jij niet

297
00:18:30,623 --> 00:18:35,982
al drie jaar de ongeslagen noord/oost Regio
Snel Schaak Co-kampioen bent.

298
00:18:37,797 --> 00:18:40,586
En P.S.,
het laatste toernooi?

299
00:18:40,752 --> 00:18:45,107
Werd gepresenteerd door Al Roker.
Dus dromen komen wel uit.

300
00:18:47,345 --> 00:18:50,415
Weet je wat?
Ik geloof niet dat ik nog wil leren schaken.

301
00:18:50,494 --> 00:18:51,779
Oh, zoon...

302
00:18:52,013 --> 00:18:54,298
Je wilt niet sporten,
je wilt niet schaken...

303
00:18:54,411 --> 00:18:58,977
We vinden wel iets waar je passie ligt.
- Dat heb ik al gevonden. Ik wil dansen.

304
00:19:09,138 --> 00:19:11,878
Oh, mijn God.
- Ja, hij is geweldig, nietwaar?

305
00:19:12,007 --> 00:19:15,317
Nee, ik liet een vuile havermout kom
in Emily's gootsteen staan

306
00:19:24,831 --> 00:19:27,418
Serieus?
- Het draagt bij aan mijn geheimzinnigheid.

307
00:19:29,082 --> 00:19:32,286
Oh, goedemiddag, Mr. Madison.
Ongeautoriseerde huisgenoot.

308
00:19:33,487 --> 00:19:37,799
Eigenlijk, Norman, hebben we een nieuw contract
getekend. Felix en ik zijn legale huurders.

309
00:19:37,965 --> 00:19:39,770
Dat klopt, we hebben het legaal gemaakt.

310
00:19:40,148 --> 00:19:44,812
Oh. Wat goed van je.
- Nee, niet...

311
00:19:46,039 --> 00:19:47,679
Oké, dank je.

312
00:19:49,072 --> 00:19:53,164
En, Norman, nu ik een volwaardige huurder ben,
hoop ik dat wij een open dialoog kunnen hebben.

313
00:19:53,262 --> 00:19:54,507
Zeker.
Waarom niet?

314
00:19:55,653 --> 00:20:01,549
En daarom, heb ik hier wat tips voor je
om je te helpen een excellente portier te worden.

315
00:20:04,353 --> 00:20:07,323
"Nummer één: Breng wat pit in je stap.

316
00:20:09,114 --> 00:20:14,344
"Wees een portier,
niet een knorrige... man."

317
00:20:16,779 --> 00:20:18,082
Oh, mijn God.

318
00:20:19,231 --> 00:20:21,861
Dank u, Mr. Unger.
Ooh, ik heb ook een lijst.

319
00:20:22,007 --> 00:20:24,073
Dat kan ik misschien met gebouwenbeheer delen.

320
00:20:24,255 --> 00:20:26,980
Nummer één: U steelt bloemen uit de hal.

321
00:20:27,104 --> 00:20:29,906
Ik verwijderde anjers.
Dat zijn opvul bloemen.

322
00:20:31,708 --> 00:20:33,457
Wil je ons excuseren, alsjeblieft?

323
00:20:35,061 --> 00:20:37,820
Gun jezelf een koninklijke dag.

324
00:20:39,934 --> 00:20:41,935
Ik weet het, ik weet het, ik weet het.

325
00:20:42,926 --> 00:20:49,272
Vertaling & Sync: Akiva ©

