﻿1
00:00:01,990 --> 00:00:04,343
Beh, penso sia stata una
prima uscita davvero riuscita

2
00:00:04,353 --> 00:00:07,576
dell'Associazione per l'apprezzamento
del teatro musicale Shulman e Soci.

3
00:00:07,586 --> 00:00:09,138
Pensi sia cosi'? Davvero?

4
00:00:09,148 --> 00:00:12,612
Ho pagato una fortuna per due biglietti
per "Hamilton" e ci hai fatti sbattere fuori

5
00:00:12,622 --> 00:00:15,164
nel primo atto per esserti arrampicata
sul palco per fare freestyle.

6
00:00:15,174 --> 00:00:17,321
Non e' colpa mia.
Tutti i non-bianchi lo facevano.

7
00:00:17,331 --> 00:00:19,068
Ma erano quelli del cast! Sai una cosa?

8
00:00:19,078 --> 00:00:21,484
Cameriere, possiamo avere
il conto, per favore?

9
00:00:21,494 --> 00:00:24,446
Se ne sono gia' occupati, signore.
Qualcuno ha pagato la vostra cena.

10
00:00:24,833 --> 00:00:26,622
Ok. Fico, grazie. Andiamocene.

11
00:00:26,632 --> 00:00:28,523
No, non vuoi scoprire
chi ha pagato per noi?

12
00:00:28,533 --> 00:00:32,080
Ok, mi e' gia' successo. Dobbiamo
andarcene da qui prima che capiscano che

13
00:00:32,090 --> 00:00:34,288
- non sono CeeLo Green, ok? Spariamo.
- Ok. Ok,

14
00:00:34,298 --> 00:00:37,142
dobbiamo davvero scoprire
chi ha pagato la cena, Mindy.

15
00:00:38,656 --> 00:00:40,013
<i>Prego per la cena, bellezza.</i>

16
00:00:40,023 --> 00:00:41,573
Oddio, mi sta scrivendo.

17
00:00:45,752 --> 00:00:47,831
<i>Ti daro' un indizio.
Un tipo stupendo del tuo passato.</i>

18
00:00:48,213 --> 00:00:50,431
Credo che il mio tutor per gli
esami abbia pagato la cena.

19
00:00:50,441 --> 00:00:52,186
<i>Sono piu' sexy del tuo tutor
per gli esami, tesoro.</i>

20
00:00:52,569 --> 00:00:54,003
<i>Guarda davanti a te, scema!</i>

21
00:00:57,072 --> 00:00:58,242
E con questo chiudo.

22
00:00:59,633 --> 00:01:01,239
The Mindy Project - Stagione 4
Episodio 19 - "Baby Got Backslide"

23
00:01:01,249 --> 00:01:03,213
Traduzione: Terry*, ngelicEve,
Nyn, Crissyna, soficastle, serein

24
00:01:03,223 --> 00:01:04,626
Revisione: aeileen

25
00:01:04,636 --> 00:01:06,095
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

26
00:01:07,270 --> 00:01:09,809
- Ciao! Come stai?
- Come va, Min? Ehi.

27
00:01:09,819 --> 00:01:11,535
Ti trovo bene. Wow, Jeremy!

28
00:01:11,545 --> 00:01:14,754
- Sembra tu abbia perso qualche chilo.
- Grazie per averlo notato.

29
00:01:14,764 --> 00:01:16,548
Si', nessuno capisce i miei sforzi.

30
00:01:16,558 --> 00:01:18,311
Si... si tratta di un uomo...

31
00:01:18,321 --> 00:01:20,050
Contro il cibo ma con il suo cibo.

32
00:01:20,060 --> 00:01:21,814
Gia', e Mindy, tu stai benissimo.

33
00:01:21,824 --> 00:01:24,068
- Cosa?
- Si', la maternita' ti dona molto.

34
00:01:24,078 --> 00:01:25,803
- Grazie mille.
- Prego.

35
00:01:25,813 --> 00:01:29,362
Trovo che la maternita' mi abbia
davvero ingrandita, in un certo senso,

36
00:01:29,372 --> 00:01:31,310
nei punti giusti, diciamo.

37
00:01:31,320 --> 00:01:33,356
- Ma non laggiu'.
- Ottimo a sapersi.

38
00:01:33,366 --> 00:01:35,557
- Che ci fai qui?
- La mia azienda di scarpe, Dope Feat,

39
00:01:35,567 --> 00:01:37,856
sta aprendo il negozio
principale qui a New York,

40
00:01:37,866 --> 00:01:40,530
quindi sara' una figata pazzesca.

41
00:01:40,540 --> 00:01:42,953
Possono entrare solo due
bianchi per volta nel negozio.

42
00:01:42,963 --> 00:01:45,282
- Sembra sia legale.
- Sai, ho visto dei ragazzi del liceo

43
00:01:45,292 --> 00:01:48,452
che portavano le tue scarpe e io: "Sono
stata con il proprietario dell'azienda".

44
00:01:48,462 --> 00:01:50,007
Giusto. Questi sono i miei ragazzi.

45
00:01:50,017 --> 00:01:52,634
Esco con la mia vecchia banda
di New York ultimamente.

46
00:01:52,644 --> 00:01:55,381
Meraviglioso. Mi piace il vostro stile.
E' un piacere conoscervi ragazzi.

47
00:01:55,391 --> 00:01:56,751
Noi ci conosciamo gia'.

48
00:01:56,761 --> 00:01:59,351
Alla vostra specie di matrimonio. Gia'.

49
00:01:59,361 --> 00:02:01,546
Vi avevo preso un NutriBullet.
Non l'ho mai riavuto.

50
00:02:01,556 --> 00:02:03,972
Vero, l'ho restituito in cambio
di punti, perche' non mi piaceva.

51
00:02:03,982 --> 00:02:05,739
Mi dispiace tanto, certo, ora ricordo.

52
00:02:05,749 --> 00:02:08,350
Mike, Garret, Althium.

53
00:02:08,360 --> 00:02:10,147
- Mi chiamo Marcus. Gia'.
- Marcus?

54
00:02:10,157 --> 00:02:12,262
Mi ricordavo ti chiamassi Althium.

55
00:02:12,272 --> 00:02:14,288
- E' un medicinale?
- Non e' un nome,

56
00:02:14,298 --> 00:02:16,811
ne sono certo. Ma potrebbe esserlo.
Io credo potremmo, tipo,

57
00:02:16,821 --> 00:02:18,615
vederci un'altra volta. Andiamo a cena

58
00:02:18,625 --> 00:02:21,182
- e poi usciamo.
- Sarebbe bello.

59
00:02:22,389 --> 00:02:24,611
Si', pensavo piu' ad
un'uscita a due, diciamo.

60
00:02:24,621 --> 00:02:26,361
Oh, giusto, si'. Si'.

61
00:02:26,371 --> 00:02:29,548
Si', scusa. E' un po' imbarazzante, Min.
E' una serata per soli uomini.

62
00:02:29,558 --> 00:02:31,808
- Intendevo io e Mindy.
- Davvero?

63
00:02:31,979 --> 00:02:32,979
No, ok.

64
00:02:33,687 --> 00:02:35,187
Divertitevi. Bene.

65
00:02:38,398 --> 00:02:40,136
Ragazzi, non e' strano?

66
00:02:40,146 --> 00:02:42,925
Casey e' tornato in citta' e mi
ha chiesto di cenare insieme.

67
00:02:43,396 --> 00:02:45,640
Piomba sempre qui dentro dicendo:

68
00:02:45,650 --> 00:02:47,222
"Ehi, ragazzi, non e' strano?"

69
00:02:47,232 --> 00:02:49,447
Che ne dice delle cose
strane che succedono a noi?

70
00:02:49,457 --> 00:02:51,934
Continuo a vedere il numero 16 ovunque.

71
00:02:51,944 --> 00:02:55,473
Ragazzi, e' che sono davvero ancora
attratta dal suo bel viso e dal corpo,

72
00:02:55,483 --> 00:02:57,179
e poi, la sua attivita' va benone.

73
00:02:57,189 --> 00:02:59,291
Forse dovrei dargli un'altra
chance, come l'America

74
00:02:59,301 --> 00:03:03,324
- con Chris Brown e la guerra in Iraq.
- No, no, no, no, non succedera', ok?

75
00:03:03,334 --> 00:03:05,449
Non si torna mai con un ex, ok?

76
00:03:05,459 --> 00:03:08,254
Se non gli piacevi con venti cani,
non gli piacerai con quaranta.

77
00:03:08,264 --> 00:03:10,405
Gia', e' una battaglia persa, Mindy.

78
00:03:10,836 --> 00:03:13,844
Gli dia un'altra chance.
Si e' preso cura delle cose a letto.

79
00:03:13,854 --> 00:03:15,797
Grazie, Beverly. Era
quello che volevo sentire,

80
00:03:15,807 --> 00:03:17,307
quindi seguiro' il consiglio.

81
00:03:17,317 --> 00:03:19,646
Ragazzi, usciro' di nuovo con Casey.

82
00:03:19,656 --> 00:03:21,761
- Bel lavoro, gente. Grandioso.
- Credo sia davvero...

83
00:03:21,771 --> 00:03:24,428
- Prendi le mie cose e mettile in ufficio.
- Sai, gli ex sono peri...

84
00:03:25,128 --> 00:03:27,353
Ok, provero' a parlarle in privato.

85
00:03:34,443 --> 00:03:37,029
Qualcuno e' di buon umore,
pur uscendo con una vergine.

86
00:03:37,039 --> 00:03:39,626
Aspetta, come fai ad uscire con
qualcuno senza farci sesso?

87
00:03:39,636 --> 00:03:41,727
Non riuscivi a fare
un volo senza fare sesso.

88
00:03:41,737 --> 00:03:44,212
Siamo stati alzati tutta la notte
a parlare sulla scala antincendio.

89
00:03:44,222 --> 00:03:46,168
Le ho chiesto delle
sue speranze e dei sogni,

90
00:03:46,178 --> 00:03:49,241
e ho ascoltato davvero cosa diceva.
E' la prima volta per me.

91
00:03:49,251 --> 00:03:51,767
- Sai, penso che una relazione sia...
- Arrivederci, gente.

92
00:03:54,594 --> 00:03:57,269
Oddio, dottoressa L, si fermi.

93
00:03:57,452 --> 00:03:58,990
- Si', ferma.
- Aspetta, Tamra.

94
00:03:59,000 --> 00:04:00,602
Sto scrivendo un richiamo
alla Brookstone.

95
00:04:00,612 --> 00:04:02,796
I loro copriwater riscaldati
mi hanno ustionato il sedere.

96
00:04:02,806 --> 00:04:04,394
Non guardare, non guardare, mi vergogno.

97
00:04:04,404 --> 00:04:07,381
Ok, siete ben a conoscenza del mio
premio come miglior blog, giusto?

98
00:04:07,391 --> 00:04:09,474
Dici "La capanna scura di Tamra"?
Scherzi? Vivevo di quello.

99
00:04:09,484 --> 00:04:12,354
Non sono piu' la numero uno in
popolarita' sul web a New York,

100
00:04:12,364 --> 00:04:14,737
indovinate chi e' in testa?
" Castita' in citta' ".

101
00:04:14,747 --> 00:04:17,347
Il blog autobiografico di
una vergine trentenne.

102
00:04:14,869 --> 00:04:16,239
{an8}CASTITA' IN CITTA'

103
00:04:17,357 --> 00:04:20,324
Oh, mio Dio, "Cosmo" consigliava di
seguire questo sito in primavera.

104
00:04:20,334 --> 00:04:22,570
Beh, consigliava anche il pegging,
ma ho tempo solo per una cosa.

105
00:04:22,580 --> 00:04:24,659
- Sono piu' attratta dal pegging.
- Devi provarlo.

106
00:04:24,669 --> 00:04:27,874
Allora, nel suo nuovo post stamattina
parlava del suo spasimante gentiluomo.

107
00:04:27,884 --> 00:04:29,354
"Il Colonnello Bretelle",

108
00:04:29,364 --> 00:04:32,164
con cui ha trascorso la notte a
parlare sulla sua scala antincendio.

109
00:04:32,174 --> 00:04:34,841
- Vi ricorda qualcuno?
- Oh... mio Dio!

110
00:04:34,851 --> 00:04:36,209
Oh... mio Dio!

111
00:04:36,219 --> 00:04:38,623
- Quindi sapete che dobbiamo fare, vero?
- Oh, si', e' un amico.

112
00:04:38,633 --> 00:04:40,719
- Dobbiamo dirglielo.
- Sei fuori di testa?

113
00:04:40,729 --> 00:04:43,254
Certo che no, cosi' sapremo
tutto sulla sua vita amorosa!

114
00:04:43,264 --> 00:04:45,263
Oh, si', perche' il dottor K e' l'unico

115
00:04:45,273 --> 00:04:46,825
che non posso ricattare con qualcosa.

116
00:04:48,012 --> 00:04:51,015
Ti rendi conto che gli spiedi dovrebbero
essere condivisi da tutto il ristorante?

117
00:04:54,153 --> 00:04:55,468
- Gia'.
- Ok... ok...

118
00:04:55,478 --> 00:04:58,040
- Sai, mi e' mancato tutto questo.
- Per quanto rimani in citta'?

119
00:04:58,526 --> 00:05:01,075
A dire il vero,
mi trasferisco a New York.

120
00:05:01,085 --> 00:05:02,679
Gia', Los Angeles e' solo...

121
00:05:02,689 --> 00:05:05,774
Tutte ragazze sexy che ti dicono
sempre " si', si', si' " e sai...

122
00:05:05,784 --> 00:05:07,874
- Dovevo uscirne.
- Si', L.A. e' dura.

123
00:05:07,884 --> 00:05:10,081
Una volta mi hanno stordito
di fronte a casa di Katy Perry.

124
00:05:10,091 --> 00:05:11,827
Sai, e' bello uscire di nuovo insieme.

125
00:05:12,208 --> 00:05:13,693
Per me, tu...

126
00:05:14,551 --> 00:05:16,328
Sei stata quella che mi e' sfuggita.

127
00:05:17,074 --> 00:05:18,378
- Io?
- Gia'.

128
00:05:18,957 --> 00:05:19,969
Davvero?

129
00:05:20,836 --> 00:05:23,078
Non sono mai stata quella che fugge.

130
00:05:23,088 --> 00:05:25,206
Sono stata quella che
non se ne va, ma...

131
00:05:25,216 --> 00:05:26,474
No, ascolta, davvero.

132
00:05:26,484 --> 00:05:29,086
Sei quella che mi ha convinto
a inseguire le mie passioni e...

133
00:05:29,096 --> 00:05:32,025
- Mi riprendevi per le mie cazz-date e...
- Non dire cazz-date, e' stupido.

134
00:05:32,035 --> 00:05:33,047
Visto?

135
00:05:33,057 --> 00:05:35,022
E' questo che mi era mancato, quindi...

136
00:05:35,032 --> 00:05:37,273
La Dope Feat organizza
una grande inaugurazione.

137
00:05:37,283 --> 00:05:40,185
Vuoi venire? Amber Rose lancera' la
sua nuova linea di calzini Aqua.

138
00:05:40,195 --> 00:05:43,200
Cosa? Io invitata a un
party pieno di celebrita'?

139
00:05:43,210 --> 00:05:44,594
- Gia'.
- Si'!

140
00:05:44,604 --> 00:05:46,957
Si', lo adorerei! Oh, mio Dio, grazie!

141
00:05:46,967 --> 00:05:49,324
- Grandioso.
- Devo iniziare a farmi bella.

142
00:05:49,734 --> 00:05:52,372
Pensi che facciano anche la "brasiliana"
in un ristorante brasiliano?

143
00:05:52,859 --> 00:05:54,547
- No.
- Adesso chiedo.

144
00:05:55,085 --> 00:05:56,824
<i>Che serata grandiosa!</i>

145
00:05:56,834 --> 00:05:59,073
La parte migliore e' che mi
hanno fatto tenere lo spiedo.

146
00:05:59,083 --> 00:06:00,955
Oh, no, quello l'ho pagato, quindi...

147
00:06:01,314 --> 00:06:03,436
- Oh, davvero? Grazie.
- Si'.

148
00:06:04,076 --> 00:06:06,052
Questo e' stato uno dei
migliori appuntamenti

149
00:06:06,062 --> 00:06:07,627
a cui sono stata negli ultimi tempi.

150
00:06:07,637 --> 00:06:09,626
Oh, pensavi fosse un appuntamento?

151
00:06:11,854 --> 00:06:12,866
Cosa?

152
00:06:14,032 --> 00:06:15,765
Si', pensavo fosse un appuntamento.

153
00:06:16,290 --> 00:06:18,005
E' stato davvero romantico,

154
00:06:18,015 --> 00:06:20,007
hai pagato la cena, mi tieni per mano,

155
00:06:20,017 --> 00:06:22,143
- continui a chiamarmi "piccola".
- Giusto, ok.

156
00:06:22,745 --> 00:06:23,751
Si'...

157
00:06:24,333 --> 00:06:26,824
Io... riesco a capire le
tue motivazioni, piccola.

158
00:06:27,593 --> 00:06:29,374
- Mindy.
- E stavamo entrando per farlo.

159
00:06:29,384 --> 00:06:31,729
Solo... non posso
uscire di nuovo con te.

160
00:06:32,543 --> 00:06:34,249
Ai miei amici non piaci proprio.

161
00:06:34,259 --> 00:06:35,607
Schiusami?

162
00:06:35,617 --> 00:06:37,845
Gia' e odiano davvero quando dici cosi'.

163
00:06:37,855 --> 00:06:40,383
Cosa? Ok, beh, e' davvero superficiale.

164
00:06:40,393 --> 00:06:42,570
Mi hai anche spezzato il cuore e...

165
00:06:43,057 --> 00:06:45,964
- Hai tenuto l'anello.
- L'ho venduto su eBay, volevo una Jacuzzi.

166
00:06:45,974 --> 00:06:49,010
Ed e' molto da te, ho sempre
apprezzato i tuoi modi, ma ho...

167
00:06:49,020 --> 00:06:51,328
Ho promesso loro che non ti
avrei frequentata di nuovo.

168
00:06:51,338 --> 00:06:53,151
- Vieni solo di sopra.
- Io...

169
00:06:53,161 --> 00:06:54,471
Mi sono divertito stasera.

170
00:06:54,868 --> 00:06:56,046
Ma non posso.

171
00:06:56,056 --> 00:06:57,201
Mi dispiace.

172
00:06:57,649 --> 00:06:59,769
E mi serve lo spiedo, e' davvero figo.

173
00:07:01,299 --> 00:07:03,114
Volevo usarlo per i marshmallow, ok.

174
00:07:03,124 --> 00:07:04,259
Stammi bene!

175
00:07:09,183 --> 00:07:10,223
E poi...

176
00:07:10,233 --> 00:07:13,092
Ho scoperto che il mio padre biologico,

177
00:07:13,102 --> 00:07:14,782
e' ad oggi il primo...

178
00:07:14,792 --> 00:07:16,690
Oh, mio Dio, com'e'
andato l'appuntamento?

179
00:07:16,700 --> 00:07:19,493
E' stato il peggiore nella storia
degli appuntamenti, ragazzi...

180
00:07:19,503 --> 00:07:22,874
Casey dice che non vuole uscire con me
perche' i suoi amici non mi sopportano.

181
00:07:25,182 --> 00:07:27,849
- Perche' nessuno e' sorpreso?
- Beh, sei una delle poche

182
00:07:27,859 --> 00:07:29,599
private cittadine che
e' stata denunciata

183
00:07:29,609 --> 00:07:31,456
dall'Associazione Ebrea
per l'Anti-diffamazione.

184
00:07:31,466 --> 00:07:32,916
Vuoi festeggiare Rosh Hashanah?

185
00:07:32,926 --> 00:07:34,605
E' il tuo capodanno, ok?

186
00:07:34,615 --> 00:07:36,513
Non puoi festeggiare
anche il primo gennaio.

187
00:07:36,523 --> 00:07:39,086
- Quanti capodanni vuoi?
- Sa che le voglio bene...

188
00:07:39,096 --> 00:07:42,215
Ma e' difficile trovare persone che
la apprezzino senza che lei le paghi.

189
00:07:42,225 --> 00:07:45,437
Ok, hai iniziato bene, ma la conclusione
era molto brutta. E' un complotto, gente.

190
00:07:45,447 --> 00:07:47,604
Siete tutti matti,
io sono estremamente apprezzata.

191
00:07:47,614 --> 00:07:50,023
Beh, forse la storia degli
amici e' solo una scusa, sai...

192
00:07:50,033 --> 00:07:52,025
Come mia madre che diceva di
essere allergica agli abbracci.

193
00:07:52,035 --> 00:07:54,911
Quando mi ha abbracciata per salutarmi
vi giuro che ha avuto una mezza erezione.

194
00:07:54,921 --> 00:07:56,957
Si puo' fingere amore, ma non quello.

195
00:07:56,967 --> 00:07:59,945
Sa, dottoressa L, quando si esce con un
uomo che e' pappa e ciccia con gli amici,

196
00:07:59,955 --> 00:08:01,648
bisogna legare con quegli amici.

197
00:08:01,658 --> 00:08:05,052
Quando uscivo con George Clooney sono
dovuta diventare amicona di Richard Kind.

198
00:08:05,062 --> 00:08:07,783
Mi ha combinato un'uscita con Richard.
Ci sentiamo ancora per messaggi.

199
00:08:07,793 --> 00:08:09,510
Lo dico raramente...

200
00:08:09,520 --> 00:08:11,669
Ma, ragazze, e' stato
davvero un bel consiglio.

201
00:08:11,679 --> 00:08:16,228
Se voglio convincere Casey ad uscire con
me, devo farmi apprezzare dai suoi amici.

202
00:08:16,942 --> 00:08:19,062
Faro' in modo che quei
ragazzi mi adorino.

203
00:08:21,917 --> 00:08:23,932
<i>Mi piace Colonnello Bretelle,</i>

204
00:08:23,942 --> 00:08:26,072
<i>ma posso continuare a frequentarlo?</i>

205
00:08:26,082 --> 00:08:27,984
<i>Il suo guardaroba e' cosi' noioso...</i>

206
00:08:28,276 --> 00:08:30,399
<i>Forse veste troppo all'antica.</i>

207
00:08:30,409 --> 00:08:34,204
<i>Inizio a desiderare che il mio gentiluomo
a modo sia piu' un gentiluomo...</i>

208
00:08:34,214 --> 00:08:35,699
- <i>Alla moda.</i>
- Wow!

209
00:08:35,709 --> 00:08:37,664
Ok, di' quello che vuoi di Ashley,

210
00:08:37,674 --> 00:08:39,661
ma non ho mai letto
niente di cosi' bello.

211
00:08:39,671 --> 00:08:42,817
Adoro il dottor K, ma si veste come il
vecchio narratore di un'opera teatrale

212
00:08:42,827 --> 00:08:44,503
che entra in scena e
spiega l'ambientazione.

213
00:08:44,513 --> 00:08:46,095
- Mi sento in colpa a sparlare di lui.
- Infermieri.

214
00:08:46,105 --> 00:08:47,121
Ehi!

215
00:08:47,131 --> 00:08:49,408
Quali bretelle dovrei
indossare all'appuntamento?

216
00:08:49,418 --> 00:08:50,921
Il rosso suggerisce potere,

217
00:08:50,931 --> 00:08:53,517
ma il blu evoca la maestosita' del mare.

218
00:08:54,122 --> 00:08:56,307
Forse... meglio senza bretelle.

219
00:08:56,677 --> 00:08:58,356
Senza bretelle...

220
00:08:58,739 --> 00:09:01,025
Beh, immagino potrei
indossare una cintura.

221
00:09:01,035 --> 00:09:03,168
O due cinture, una su ogni spalla.

222
00:09:03,514 --> 00:09:06,704
Visto? Sono appena ritornato
alle bretelle, quindi...

223
00:09:08,688 --> 00:09:11,019
- Oh, Dio!
- Perche' e' cosi' divertente, dottor K?

224
00:09:11,029 --> 00:09:12,438
Le ho rovinato i vestiti,

225
00:09:12,448 --> 00:09:14,934
ma non fa niente, perche' possiamo
accompagnarla a comprarne altri.

226
00:09:14,944 --> 00:09:17,255
No, no, no. Io odio fare shopping,
odio fare shopping.

227
00:09:17,265 --> 00:09:19,614
I miei abiti li ho ereditati.
Questa giacca apparteneva a...

228
00:09:19,624 --> 00:09:21,209
Un giurato del processo Scopes.

229
00:09:21,219 --> 00:09:23,744
Ok, se vuoi dei vestiti,
conosco il vicolo giusto.

230
00:09:23,754 --> 00:09:27,282
- No, io ho una buona idea. Andiamo.
- Andiamo con lei, facciamo come dice.

231
00:09:35,943 --> 00:09:37,501
- Accidenti!
- Wow!

232
00:09:37,511 --> 00:09:40,094
Mindy, grazie mille per avermi
invitato a questa festa.

233
00:09:40,104 --> 00:09:42,049
- Figurati.
- Avevo il club del libro, ma ho detto...

234
00:09:42,059 --> 00:09:44,592
- "Scusate, cicci".
- Non parlare del club del libro, qui, ok?

235
00:09:44,602 --> 00:09:45,678
Ricevuto.

236
00:09:46,098 --> 00:09:47,718
Mindy, Jeremy, ehi!

237
00:09:47,728 --> 00:09:49,594
- Ehi, Casey. Ciao.
- Come va? E' bello vederti.

238
00:09:49,604 --> 00:09:51,809
- E' un piacere, amico.
- Come va? Prendo da bere.

239
00:09:51,819 --> 00:09:54,241
Ehi, sono sorpreso di vederti, sai...

240
00:09:54,624 --> 00:09:56,196
Dopo quello che ti ho detto.

241
00:09:56,206 --> 00:09:58,379
Non preoccuparti,
l'ho proprio dimenticato.

242
00:09:58,389 --> 00:10:00,501
Solo perche' tu lo sappia,
ci sono i miei amici.

243
00:10:00,511 --> 00:10:01,535
Fantastico!

244
00:10:01,545 --> 00:10:04,540
Perche' ho un piano in cinque fasi
per conquistare gli amici di un uomo.

245
00:10:04,550 --> 00:10:06,787
Fase uno: fare amicizia
con le loro fidanzate.

246
00:10:06,797 --> 00:10:08,823
Loro... non sono fidanzati.

247
00:10:09,230 --> 00:10:10,582
Fase uno-A...

248
00:10:10,592 --> 00:10:13,189
Ridere in modo da mettere
in mostra le tette.

249
00:10:17,190 --> 00:10:20,296
<i>Fase due: parlare di sport e
fingere di aver visto "Die Hard".</i>

250
00:10:20,306 --> 00:10:22,617
"Die Hard" in effetti e' il
mio film di Natale preferito.

251
00:10:22,627 --> 00:10:24,111
- Si'!
- Si'!

252
00:10:24,121 --> 00:10:26,144
<i>Fase tre: shottini.</i>

253
00:10:28,110 --> 00:10:29,818
<i>Fase quattro e cinque...</i>

254
00:10:29,828 --> 00:10:31,139
<i>Shottini doppi.</i>

255
00:10:31,733 --> 00:10:34,707
<i>Dopo di che, penderanno
dalle mie labbra.</i>

256
00:10:35,398 --> 00:10:36,709
- Si', ci sta.
- Fammi fare un giro.

257
00:10:36,719 --> 00:10:38,411
Si', vieni a vedere queste scarpe.

258
00:10:48,241 --> 00:10:51,416
Sono ridicolo? Ho nascosto una borsa a
righe per le emergenze giu' nell'atrio.

259
00:10:51,426 --> 00:10:53,902
Vado... vado a cambiarmi
subito e torno...

260
00:10:55,302 --> 00:10:57,119
- Rilassati.
- Mamma mia...

261
00:10:57,129 --> 00:10:59,021
- Mi piace...
- E' rilassante.

262
00:10:59,031 --> 00:11:00,051
Molto.

263
00:11:04,933 --> 00:11:07,190
Qualcosa mi dice che sei uno a
cui piace il teatro musicale.

264
00:11:07,200 --> 00:11:09,343
Se mi piace? Ne sono ossessionato!

265
00:11:09,353 --> 00:11:12,386
Voglio imprigionare il teatro
musicale nel mio covo del fantasma

266
00:11:12,396 --> 00:11:14,054
e cantargli "Music of the Night".

267
00:11:14,064 --> 00:11:15,361
Ehi!

268
00:11:15,371 --> 00:11:17,805
Mi dispiace per Jeremy,
e' un po' un nerd.

269
00:11:17,815 --> 00:11:19,752
Non ha nemmeno visto "Die Hard".

270
00:11:19,762 --> 00:11:21,039
Si', beh, neanch'io.

271
00:11:21,049 --> 00:11:23,030
Non mi interessa. Ehi, sta' a sentire,

272
00:11:23,040 --> 00:11:25,749
posso procurarti i biglietti per il
nuovo musical in cui ho investito.

273
00:11:25,759 --> 00:11:27,604
Parla di... James Buchanan...

274
00:11:27,614 --> 00:11:29,791
- "Il Presidente Scapolo".
- Buchanan?

275
00:11:29,801 --> 00:11:32,473
BuzzFeed lo ha inserito tra i migliori
ventotto musical gay di aprile!

276
00:11:32,483 --> 00:11:34,968
- Quindi lo conosci. Ok, fammi sapere.
- Oh, mio Dio!

277
00:11:34,978 --> 00:11:36,302
Anche io adoro il teatro.

278
00:11:36,312 --> 00:11:39,011
La mia vita in pratica e' un
lungo "Monologo Della Vagina".

279
00:11:39,021 --> 00:11:42,581
Ok, sai una cosa?
Puoi smettere di fare la figa.

280
00:11:42,591 --> 00:11:46,001
Hai spezzato il cuore di Casey una volta e
non ti permettero' di riavvicinarti a lui.

281
00:11:46,011 --> 00:11:47,699
Inoltre, non sei figa.

282
00:11:47,974 --> 00:11:49,297
- Non sono figa?
- No.

283
00:11:49,307 --> 00:11:51,139
Mi hai vista twerkare?

284
00:11:51,707 --> 00:11:53,843
Quello... quello e' il tuo
modo di fare twerking?

285
00:11:54,169 --> 00:11:56,990
- Puoi farti venire un'erezione?
- Sono sotto antidepressivi.

286
00:11:57,786 --> 00:11:59,854
Ehi, amico, perche' ce l'hai con me?

287
00:11:59,864 --> 00:12:02,283
Non voglio che tu stia con Casey, ok?
Hai sempre cercato di cambiarlo...

288
00:12:02,293 --> 00:12:04,082
I suoi vestiti, la sua carriera...

289
00:12:04,092 --> 00:12:06,736
Si e' rifiutato di farsi il tatuaggio
di Slimer, che io gli avevo disegnato.

290
00:12:06,746 --> 00:12:09,938
E' un uomo di 34 anni,
non gli serve un tatuaggio di Slimer.

291
00:12:09,948 --> 00:12:12,613
- Lo dici tu.
- E' fantastico, non cerchero' di cambiarlo.

292
00:12:12,623 --> 00:12:14,570
Non ci credo, non ci credo proprio.

293
00:12:14,580 --> 00:12:16,957
Oh, e sai cosa? Puoi smettere di
strizzarti le tette con le braccia.

294
00:12:16,967 --> 00:12:19,408
Conosco il trucco. Fammi sapere quanti
biglietti ti servono, amico, ci penso io.

295
00:12:19,418 --> 00:12:22,634
- Grazie, amico. - Non era un trucco.
Mi stavi fissando le tette, Althium.

296
00:12:22,644 --> 00:12:24,259
<i>Non mi chiamo cosi'!</i>

297
00:12:25,502 --> 00:12:29,550
Oh, cavoli, la nostra Ashley ha
fatto un nuovo post nel suo blog.

298
00:12:29,560 --> 00:12:32,189
Scommetto che il dottor K ha
limonato di piu' ieri sera.

299
00:12:32,199 --> 00:12:34,479
- Il mio ragazzo era un figo.
- Gia'.

300
00:12:34,489 --> 00:12:36,725
<i>Adoro il nuovo look del mio uomo.</i>

301
00:12:37,645 --> 00:12:39,893
<i>Potrei cavalcare questo puledro</i>

302
00:12:39,903 --> 00:12:42,443
<i>lungo tutto il percorso
fino al traguardo.</i>

303
00:12:44,839 --> 00:12:46,336
- Leggi, c'e' dell'altro.
- Si'.

304
00:12:46,346 --> 00:12:47,756
<i>Ma ora c'e' problema piu' grosso.</i>

305
00:12:47,766 --> 00:12:50,268
<i>Il mio uomo non smette di
parlare di una sua collega.</i>

306
00:12:50,747 --> 00:12:52,209
<i>Credo che abbia una cotta per lei.</i>

307
00:12:52,219 --> 00:12:54,536
<i>Lo degrado da Colonnello Bretelle...</i>

308
00:12:54,546 --> 00:12:55,698
<i>A Maggiore Sbandata.</i>

309
00:12:55,708 --> 00:12:57,778
Aspetta, non va bene! Almeno credo.

310
00:12:57,788 --> 00:13:00,208
Sta sopravvalutando la nostra
conoscenza dei gradi militari.

311
00:13:00,218 --> 00:13:01,385
Gia'.

312
00:13:01,395 --> 00:13:03,549
Di chi potrebbe essere innamorato
il dottor K qui dentro?

313
00:13:03,559 --> 00:13:05,473
- E' davvero strano.
- Molto strano.

314
00:13:05,483 --> 00:13:07,188
E'... e' strano, ecco cos'e'.

315
00:13:07,198 --> 00:13:09,504
Allora, litiga sempre con la dottoressa
L, quindi sicuro non e' lei.

316
00:13:09,514 --> 00:13:12,341
Si', si', si', sai una cosa,
sai una cosa, la odia proprio.

317
00:13:12,351 --> 00:13:14,051
E non credo uscirebbe con
Beverly perche'...

318
00:13:14,061 --> 00:13:16,020
- E' luterana.
- Troppo vecchia. Luterana.

319
00:13:17,098 --> 00:13:20,950
Oh, mio Dio, il dottor K
ha una cotta per me!

320
00:13:20,960 --> 00:13:22,006
Sicuro.

321
00:13:22,392 --> 00:13:23,807
Sicuro, certo che e' cosi'!

322
00:13:24,143 --> 00:13:25,955
Ci... ci hai preso!

323
00:13:29,308 --> 00:13:32,525
Ehi, yo, chi e' quella strafiga
in mezzo al marciapiede?

324
00:13:32,535 --> 00:13:34,700
Oh, mio Dio, wow!

325
00:13:34,710 --> 00:13:37,124
- Hai un volopattino? E' proprio bello!
- Come va? Come va?

326
00:13:37,134 --> 00:13:39,972
Sono settimane che non cammino.
Il mio contapassi crede che sia morto.

327
00:13:39,982 --> 00:13:41,619
Davvero? Ho buttato il mio contapassi

328
00:13:41,629 --> 00:13:44,478
perche' non considerava la masturbazione
come esercizio fisico, quindi...

329
00:13:44,488 --> 00:13:46,188
Non so perche' i miei amici
ti abbiano sempre odiato.

330
00:13:46,198 --> 00:13:49,246
- Non lo so. - Scherzo. Apprezzo lo sforzo
che hai fatto con loro, e' stato enorme.

331
00:13:49,256 --> 00:13:51,482
- Si', figurati.
- E non so cosa tu abbia fatto, ma...

332
00:13:51,492 --> 00:13:53,184
I ragazzi adesso ti amano.
Eccetto Marcus...

333
00:13:53,194 --> 00:13:56,030
Ma Marcus odia qualsiasi cosa.
Insomma, non gli piace Matt Damon.

334
00:13:56,459 --> 00:13:57,812
Sono cosi' stufa di Matt Damon.

335
00:13:57,822 --> 00:14:00,156
Basta crogiolarti nel tuo
bell'aspetto, carisma e talento.

336
00:14:00,166 --> 00:14:02,567
- Ok.
- Posso provare il tuo volopattino?

337
00:14:02,577 --> 00:14:04,625
- Si', oh, ma certo.
- Davvero?

338
00:14:04,635 --> 00:14:06,288
Si'. Bene, e' facilissimo da usare.

339
00:14:06,298 --> 00:14:07,783
In pratica sali sopra...

340
00:14:08,481 --> 00:14:09,648
Credo di farcela da sola.

341
00:14:10,038 --> 00:14:11,215
Si', certo.

342
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Figo.

343
00:14:13,229 --> 00:14:14,259
Caspita, e'...

344
00:14:17,828 --> 00:14:19,325
- Piccola.
- Fa davvero male.

345
00:14:19,335 --> 00:14:22,470
Gia', mi dispiace. A dir il vero non ho
mai visto nessun cadere da uno di quelli

346
00:14:22,480 --> 00:14:24,602
e ho visto su Instagram che
soprattutto i cani li usano.

347
00:14:24,612 --> 00:14:26,871
La verita' e' che non
ho equilibrio da quando

348
00:14:26,881 --> 00:14:29,606
- ho perso un cotton fioc in
quest'orecchio. - Certo, puo' essere.

349
00:14:29,616 --> 00:14:31,631
Ehi, attenta. Quindi dici sul serio?

350
00:14:31,641 --> 00:14:33,188
- Ok, si'.
- Scusa.

351
00:14:33,198 --> 00:14:34,198
Ti tengo.

352
00:14:35,731 --> 00:14:37,703
- Stai bene.
- Si', mio eroe.

353
00:14:38,224 --> 00:14:40,189
Mi manca essere il tuo eroe,

354
00:14:40,199 --> 00:14:42,944
salvarti quando cadi di continuo
da qualsiasi superficie.

355
00:14:42,954 --> 00:14:44,899
- Eri davvero bravo a farlo.
- Gia'.

356
00:14:44,909 --> 00:14:46,892
- In cosa altro sono bravo?
- Lo sei anche a baciare.

357
00:14:46,902 --> 00:14:48,002
Tutto qui?

358
00:14:48,259 --> 00:14:49,432
Direi che non e' male.

359
00:14:57,118 --> 00:14:58,771
- Oh, mio Dio!
- Cosa?

360
00:14:58,781 --> 00:15:00,182
Cos'e' questo?

361
00:15:00,468 --> 00:15:02,363
Pizza Rat? Dall'anno scorso.

362
00:15:02,373 --> 00:15:04,340
E' tipo, il video piu'
virale sulla rete.

363
00:15:04,350 --> 00:15:06,032
E' sulla tua pelle per sempre?

364
00:15:06,042 --> 00:15:08,449
- Dovevo fare un tatuaggio.
- Ok, gia'.

365
00:15:11,455 --> 00:15:12,732
"Vota per Pedro"?

366
00:15:12,742 --> 00:15:13,983
E' da "Napoleon Dynamite".

367
00:15:13,993 --> 00:15:17,408
Insomma, se faranno un sequel,
sara' una cosa fantastica.

368
00:15:18,566 --> 00:15:21,300
Ok. Dato che il corpo e' tuo,
e' tua la scelta.

369
00:15:21,310 --> 00:15:22,560
Ehi, stasera...

370
00:15:23,215 --> 00:15:24,665
E' il nostro corpo.

371
00:15:31,857 --> 00:15:33,000
Oh, mio Dio.

372
00:15:33,010 --> 00:15:35,684
E' un minion vestito da Shrek?

373
00:15:36,068 --> 00:15:37,168
Proprio cosi'.

374
00:15:38,052 --> 00:15:40,070
Sono cosi' felice che abbiamo
deciso di riprovarci.

375
00:15:51,336 --> 00:15:53,634
Ehi, M. L., stai bene?

376
00:15:53,644 --> 00:15:56,062
Un'altra delle celebrita'
che ami ha fatto coming out?

377
00:15:56,072 --> 00:15:57,348
Nessuna celebrita' che amo e' gay.

378
00:15:57,358 --> 00:15:59,675
Matt Bomer sta crescendo tre
bambini con il suo migliore amico.

379
00:15:59,685 --> 00:16:01,117
Oh, d'accordo...

380
00:16:01,959 --> 00:16:04,354
- Che succede?
- Non succede niente, va tutto bene.

381
00:16:04,364 --> 00:16:05,770
Va tutto bene con Casey.

382
00:16:05,780 --> 00:16:06,948
- Infatti, stasera usciremo insieme.
- Ok...

383
00:16:06,958 --> 00:16:08,312
Casey mi ha invitato da lui,

384
00:16:08,322 --> 00:16:10,664
saremo seduti sul divano e lo
guardero' giocare ai videogame.

385
00:16:10,674 --> 00:16:12,750
- Cosa puo' volere di piu' una ragazza?
- Ok...

386
00:16:13,259 --> 00:16:15,624
Sei sicura di voler
ancora uscire con Casey?

387
00:16:15,634 --> 00:16:17,950
Si', insomma,
e' figo da far paura... ok?

388
00:16:17,960 --> 00:16:19,738
Ed e' ricco da far paura.

389
00:16:22,082 --> 00:16:24,291
- Lo odio, e' cosi' irritante.
- Oh, Mindy...

390
00:16:24,301 --> 00:16:25,829
Sembra uno degli Sgorbions.

391
00:16:25,839 --> 00:16:28,974
Ascolta, cadere in tentazione
e' molto pericoloso...

392
00:16:28,984 --> 00:16:32,135
Per questo i re inglesi
decapitavano le loro ex.

393
00:16:32,145 --> 00:16:34,454
Mi sembra che tu debba farla finita...

394
00:16:34,464 --> 00:16:35,633
Sentimentalmente.

395
00:16:35,643 --> 00:16:38,054
Non osare ferirlo, e' perfetto.

396
00:16:38,064 --> 00:16:38,841
Grazie.

397
00:16:39,426 --> 00:16:42,101
Ok, acqua per me, soda all'uva per te.

398
00:16:42,111 --> 00:16:43,672
- Grazie.
- Ecco a te.

399
00:16:46,989 --> 00:16:49,062
Oh, cavolo.

400
00:16:49,072 --> 00:16:51,177
Hai preso i vestiti di un modello figo?

401
00:16:51,187 --> 00:16:52,953
- Posso avere il suo numero?
- Grazie.

402
00:16:52,963 --> 00:16:54,782
E' la prima volta che indosso
una maglia senza bottoni.

403
00:16:54,792 --> 00:16:57,236
Continuo a preoccuparmi
che possa perderla, ma...

404
00:16:57,246 --> 00:16:58,543
- Finora...
- Ti sta molto bene...

405
00:16:58,553 --> 00:17:00,572
No, no, no, no, no, non sederti ancora.

406
00:17:00,582 --> 00:17:03,506
Sfoggia il tuo nuovo look,
voglio vederti per intero.

407
00:17:03,516 --> 00:17:04,865
- Eccoci.
- Bellissimo.

408
00:17:04,875 --> 00:17:07,098
Dottor K, devo parlarti.

409
00:17:07,968 --> 00:17:09,874
Dottoressa L, devo farlo in privato.

410
00:17:09,884 --> 00:17:12,017
Cosa? No, dillo davanti a me,
sto lavorando.

411
00:17:12,027 --> 00:17:14,385
Ho un pelo incarnito sul sedere
e lui deve controllarmelo.

412
00:17:14,395 --> 00:17:15,432
Bene, addio.

413
00:17:15,442 --> 00:17:17,184
Grazie, fa male quando mi siedo.

414
00:17:17,898 --> 00:17:20,065
- Che cavolo succede, Morgan?
- Ok, ascoltami...

415
00:17:20,075 --> 00:17:23,239
Ashley sta scrivendo un blog dove
racconta a tutti cosa fate voi due.

416
00:17:23,249 --> 00:17:25,984
Ok, non fa niente, qualcuno
aveva gia' scritto di me.

417
00:17:25,994 --> 00:17:27,981
La cara Abby ha minacciato cinque
donne di lasciarmi in pace.

418
00:17:27,991 --> 00:17:30,408
Ok, quindi non ti importa
che stia dicendo a tutti

419
00:17:30,418 --> 00:17:33,157
che parli della dottoressa L
ossessivamente e che la ami?

420
00:17:33,167 --> 00:17:35,770
Non parlo sempre di Mindy,
e se lo facessi, che importerebbe?

421
00:17:35,780 --> 00:17:39,161
Parlo sempre di Obama,
ed ovviamente non lo amo.

422
00:17:39,171 --> 00:17:41,300
Non importa, Ashley crede che la ami,

423
00:17:41,310 --> 00:17:44,165
noi leggiamo il blog alle tue spalle
e la dottoressa L lo scoprira'.

424
00:17:44,175 --> 00:17:46,082
Ora devo sistemare le cose con Ashley.

425
00:17:46,092 --> 00:17:47,609
- Tu resta qui.
- Ok, ma ascolta...

426
00:17:47,619 --> 00:17:48,962
Ascolta, fermo, fermo, fermo!

427
00:17:48,972 --> 00:17:49,997
Che c'e'?

428
00:17:50,007 --> 00:17:51,414
Il nuovo outfit ti sta benissimo.

429
00:17:51,424 --> 00:17:53,508
Morgan, non ho tempo per questo.

430
00:17:55,839 --> 00:17:59,713
Cavolo, il peggior presidente Americano,
diventa il miglior musical di New York.

431
00:17:59,723 --> 00:18:03,144
Sai cosa, credo di aver finalmente
capito il galateo del teatro.

432
00:18:03,154 --> 00:18:06,477
- Hai lanciato le caramelle sul palco.
- Certo, per far capire che ho gradito.

433
00:18:07,156 --> 00:18:08,779
Oh, Marcus, Marcus.

434
00:18:08,789 --> 00:18:11,782
Ehi, Jeremy, che bello vederti.

435
00:18:11,792 --> 00:18:13,199
Sii sincero, che ne pensi?

436
00:18:13,209 --> 00:18:14,855
- Adoriamo lo spettacolo.
- Davvero?

437
00:18:14,865 --> 00:18:17,501
E l'idea di far interpretare a
Millard Fillmore il ruolo di donna...

438
00:18:17,511 --> 00:18:19,327
Innovativo e memorabile.

439
00:18:19,337 --> 00:18:21,715
- Lo credo anch'io.
- Oh, cielo, il negozio...

440
00:18:21,725 --> 00:18:22,940
Prendimi un Toblerone!

441
00:18:25,839 --> 00:18:26,920
Ciao...

442
00:18:27,722 --> 00:18:28,914
Ok...

443
00:18:29,718 --> 00:18:30,994
Ti devo delle scuse.

444
00:18:31,004 --> 00:18:34,077
Cercavo di proteggere Casey,
mi sono comportato da stronzo.

445
00:18:34,087 --> 00:18:35,876
Mi sbagliavo, scusa.

446
00:18:35,886 --> 00:18:38,800
Da quanto siete tornati insieme,
e' fastidiosamente felice.

447
00:18:38,810 --> 00:18:40,674
- Oh, parlate di queste cose?
- Certo.

448
00:18:40,684 --> 00:18:42,596
Credevo andaste solo in giro o
guardaste video di skateboard,

449
00:18:42,606 --> 00:18:43,880
o che vi baciaste ogni tanto.

450
00:18:43,890 --> 00:18:45,361
Sei una persona molto strana.

451
00:18:45,994 --> 00:18:47,388
Non sapevo avessi un figlio.

452
00:18:47,953 --> 00:18:49,987
Sono mortificato per aver
offeso una madre single.

453
00:18:49,997 --> 00:18:52,114
Sei stato cresciuto da una madre single?

454
00:18:52,124 --> 00:18:55,284
No, i miei genitori
sono sposati da 40 anni.

455
00:18:55,294 --> 00:18:56,779
- Scusa...
- Non fa niente.

456
00:18:56,789 --> 00:18:58,083
Ma e' dura essere una madre single.

457
00:18:58,093 --> 00:19:00,766
Infatti, ho pensato spesso che
dovrebbero fare un musical su di me.

458
00:19:00,776 --> 00:19:01,836
- Davvero?
- No?

459
00:19:01,846 --> 00:19:03,157
"Lahiri."

460
00:19:03,167 --> 00:19:04,958
Credo che Ariana Grande
potrebbe interpretarmi.

461
00:19:04,968 --> 00:19:07,116
No, e' troppo vecchia, sai...

462
00:19:07,126 --> 00:19:09,654
Beh, si spera che il tuo musical
sia migliore di questo...

463
00:19:09,664 --> 00:19:11,554
Anche tu credi che sia brutto?
Oh, grazie al cielo.

464
00:19:11,564 --> 00:19:13,257
Si', ho investito i soldi solo
per una svalutazione fiscale.

465
00:19:13,267 --> 00:19:15,016
E' una copia di "Hamilton",

466
00:19:15,026 --> 00:19:16,961
solo che il nostro protagonista
era un uomo pessimo,

467
00:19:16,971 --> 00:19:19,303
che ha dato inizio alla Guerra civile.

468
00:19:21,090 --> 00:19:22,290
Beh, ecco qua.

469
00:19:22,811 --> 00:19:24,588
Spero tu sopravvivrai al secondo atto.

470
00:19:24,598 --> 00:19:26,346
- Ok.
- Ci vediamo dentro.

471
00:19:26,356 --> 00:19:27,410
Ciao.

472
00:19:31,455 --> 00:19:33,005
Guardami un po'.

473
00:19:33,407 --> 00:19:36,148
- Tifo per Buchanan.
- Quanto hai speso?

474
00:19:36,158 --> 00:19:39,001
Cinquecento dollari. Ne avrei spesi
anche mille. Andiamo a sederci.

475
00:19:39,664 --> 00:19:41,943
Esigo che tu tolga quel post,
e se no lo fai...

476
00:19:41,953 --> 00:19:43,993
Dovro' parlare con il
tuo manager su internet.

477
00:19:44,003 --> 00:19:45,521
Ogni parola che ho scritto e' vera.

478
00:19:45,531 --> 00:19:48,871
Per mentire, tornerei al lavoro in cui
predicevo la durata dei viaggi su Maps.

479
00:19:48,881 --> 00:19:50,911
Perche' dovrei provare
qualcosa per Mindy?

480
00:19:50,921 --> 00:19:54,742
E' maleducata, e' sgraziata,
ha delle opinioni politiche incoerenti,

481
00:19:54,752 --> 00:19:56,544
e le sue mani sono
piu' grandi delle mie.

482
00:19:56,554 --> 00:19:58,535
Delle ragioni piu' che valide.

483
00:19:58,545 --> 00:20:02,383
Se volessi uscire con lei, glielo
chiederei. Non sono di certo timido.

484
00:20:02,393 --> 00:20:04,887
Ho invitato Andie MacDowell al
ballo scolastico e ha accettato.

485
00:20:04,897 --> 00:20:06,907
Abbiamo quasi fatto sesso.

486
00:20:06,917 --> 00:20:08,307
Te lo leggo, che dici?

487
00:20:11,876 --> 00:20:14,660
"Non ho potuto nemmeno raccontare a
Colonnello Bretella della mia giornata

488
00:20:14,670 --> 00:20:18,058
"senza che iniziasse a
parlare della sua collega.

489
00:20:18,068 --> 00:20:20,115
"E' triste che si illumini
piu' quando si lamenta

490
00:20:20,125 --> 00:20:22,565
"di come questa donna
non sappia usare l'interfono

491
00:20:22,575 --> 00:20:25,206
- che ogni volta che guarda me."
- Beh...

492
00:20:25,216 --> 00:20:26,631
"Ragazzi, mi annoio".

493
00:20:26,641 --> 00:20:28,155
Non e' una comunicazione di lavoro.

494
00:20:28,165 --> 00:20:30,665
Con quella voce stridula dall'interfono.

495
00:20:33,865 --> 00:20:35,097
Forse hai ragione.

496
00:20:35,107 --> 00:20:36,998
Vuoi ancora che lo tolga?

497
00:20:37,008 --> 00:20:39,245
Non posso chiederti di farlo.

498
00:20:39,730 --> 00:20:41,438
Se lo legge, lo legge.

499
00:20:41,448 --> 00:20:42,588
E' tutto vero.

500
00:20:43,101 --> 00:20:45,022
Tranne per quella parte in cui io...

501
00:20:45,032 --> 00:20:48,063
La mia giacca e' a pie
de poule, non a coste.

502
00:20:48,073 --> 00:20:49,955
- Lo cambiero'. Ci vediamo.
- Grazie.

503
00:20:52,901 --> 00:20:55,095
Mindy, devo confessarti una cosa.

504
00:20:55,105 --> 00:20:58,528
Che ci fai per terra?
Ti hanno ceduto di nuovo le anche?

505
00:20:59,126 --> 00:21:02,269
Certo che si'. Ho le ossa
fragili. Non ho mai bevuto il latte.

506
00:21:02,279 --> 00:21:05,472
- Mindy.
- Ma sono qui perche'... sono triste.

507
00:21:06,203 --> 00:21:10,103
Non mi tiro indietro se devo
sedermi a gambe incrociate.

508
00:21:11,391 --> 00:21:13,232
Perche' non mi dici che succede?

509
00:21:13,618 --> 00:21:14,782
Oh, cielo.

510
00:21:14,792 --> 00:21:15,855
Jody...

511
00:21:16,892 --> 00:21:18,293
Non so che fare.

512
00:21:19,753 --> 00:21:22,631
Non credo che le cose
funzioneranno con Casey,

513
00:21:22,641 --> 00:21:25,856
non va bene per me
come non andava prima.

514
00:21:26,429 --> 00:21:29,391
Le cose non stanno andando
tanto bene neanche con Ashley.

515
00:21:29,401 --> 00:21:31,464
E' assurdo che mi sto
innamorando di una persona

516
00:21:31,474 --> 00:21:33,252
che ha anche meno senso.

517
00:21:34,673 --> 00:21:36,100
Puoi chiudere la porta?

518
00:21:38,868 --> 00:21:41,354
Non smetto di pensare a lui.
Si comporta da adulto

519
00:21:41,364 --> 00:21:44,814
e credo ci sia una scintilla tra noi.
Ma non posso chiedergli di uscire.

520
00:21:44,824 --> 00:21:47,019
E' Marcus. Un amico di Casey.

521
00:21:47,287 --> 00:21:49,604
Ok, beh, io devo andare.

522
00:21:49,614 --> 00:21:52,406
Non dimenticare le pasticche di calcio.
Non vorrei che ti rompessi un osso.

523
00:21:52,416 --> 00:21:56,093
Aspetta, tutto qui? Fermati e aiutami
ad alzarmi. Dove stai andando?

524
00:21:56,103 --> 00:21:59,923
Hai un appuntamento per caso?
Con una modella arrivata con un cargo?

525
00:21:59,933 --> 00:22:01,533
No, in realta'...

526
00:22:01,788 --> 00:22:05,009
Prendo una pausa auto imposta
dall'amore per un po'.

527
00:22:05,019 --> 00:22:06,636
Lei era sopra e te l'ha rotto.

528
00:22:06,646 --> 00:22:09,921
Perche' devi sempre metterla in
termini sessuali e disgustosi?

529
00:22:09,931 --> 00:22:13,034
Che? Non e' colpa mia, sono stata
cresciuta con "Tre cuori in affitto".

530
00:22:19,799 --> 00:22:21,555
Sei venuta a vederlo di nuovo?

531
00:22:21,565 --> 00:22:24,372
Nessuno dovrebbe vedere tutto
questo rap fatto dai bianchi.

532
00:22:25,068 --> 00:22:28,540
La seconda volta e' pure peggio
perche' adesso lo capisco.

533
00:22:28,550 --> 00:22:31,901
Si'. Sei... venuta con
Casey o... non l'ho visto.

534
00:22:31,911 --> 00:22:33,847
Ci siamo lasciati, in realta'.

535
00:22:34,431 --> 00:22:36,335
In parte per una cosa che hai detto tu.

536
00:22:36,345 --> 00:22:38,663
Cosa, che voleva smettere di bere?

537
00:22:38,673 --> 00:22:40,009
Che cosa? No.

538
00:22:40,019 --> 00:22:41,907
Questo avrebbe di certo
messo fine a tutto. No,

539
00:22:41,917 --> 00:22:43,661
avevi ragione. Perche' funzionassimo

540
00:22:43,671 --> 00:22:45,679
avrei dovuto cambiare tutto di me

541
00:22:45,689 --> 00:22:47,543
o tutto di lui.

542
00:22:47,553 --> 00:22:49,503
Ma c'era un problema piu' grande.

543
00:22:49,936 --> 00:22:51,336
Mi piace un suo amico.

544
00:22:51,880 --> 00:22:52,934
Jace.

545
00:22:53,482 --> 00:22:54,732
- Trace?
- No.

546
00:22:55,451 --> 00:22:58,288
- Io?
- Ok, non fare finta di niente.

547
00:22:58,588 --> 00:23:00,529
L'ho inventato io il
fare finta di niente.

548
00:23:00,539 --> 00:23:02,800
- Sapevi di essere tu.
- Non lo sapevo.

549
00:23:02,810 --> 00:23:04,410
- Mai dai.
- Non avevo idea.

550
00:23:06,312 --> 00:23:09,237
Ehi, vuoi saltare il secondo atto
e andare da qualche parte?

551
00:23:09,247 --> 00:23:10,393
Si', mi piacerebbe.

552
00:23:10,403 --> 00:23:13,150
- Andiamo. - Questo teatro e'
peggio di quella volta con "Lincoln".

553
00:23:13,160 --> 00:23:14,914
Vedi? Conosci la storia.

554
00:23:14,924 --> 00:23:17,120
Oh, no, parlo del film.

555
00:23:17,130 --> 00:23:20,116
Che noia. Daniel Day-Lewis
era a malapena nudo.

556
00:23:20,126 --> 00:23:22,736
- Quindi il nudo...
- # Per l'Unione io mi schiero #

557
00:23:22,746 --> 00:23:27,002
♪ Perche' del presidente ♪
♪ Buchanan sono fiero ♪

558
00:23:28,291 --> 00:23:29,491
Mindy? Mindy?

559
00:23:30,080 --> 00:23:33,164
Subspedia
[www.subspedia.tv]

