﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:09,640
L'omicidio avvenne una notte
di fine estate del 1990.

2
00:00:09,800 --> 00:00:15,400
Una giovane donna incinta
fu sepolta e annegata dalla marea.

3
00:00:15,560 --> 00:00:20,560
Studiate il caso durante l'estate
come esercizio scolastico.

4
00:00:20,720 --> 00:00:22,720
Betty Nordeman, benvenuta.

5
00:00:22,880 --> 00:00:28,680
- Chi abitava qui quando avvenne l'omicidio?
- Due tossici. Li buttai fuori.

6
00:00:29,760 --> 00:00:33,080
<i>È un omicidio brutale, commesso... </i>

7
00:00:33,240 --> 00:00:37,360
- Papà non avrebbe approvato.
- Ma lui è morto.

8
00:00:37,520 --> 00:00:41,240
Già... e tu non c'eri.
È questo che cerchi di compensare?

9
00:00:41,400 --> 00:00:46,920
- Papà era ossessionato da questo caso.
- Sì, era un caso particolare.

10
00:00:47,080 --> 00:00:49,520
In che senso "particolare"?

11
00:00:49,680 --> 00:00:55,080
- Ti ho visto giù a Hasslevikarna.
- E tu cosa ci facevi?

12
00:00:55,240 --> 00:01:01,080
Mi ero persa, ci sono arrivata
per caso. Tu cosa ci facevi?

13
00:01:02,200 --> 00:01:05,120
L'omicidio di Nordkoster e quello
di Wendt sono collegati.

14
00:01:05,280 --> 00:01:09,160
- Quindi è lo stesso assassino?
- O assassina.

15
00:01:09,320 --> 00:01:12,133
- Ahi!
- Oh, scusami!

16
00:01:12,289 --> 00:01:13,460
Che cazzo fai?

17
00:01:13,490 --> 00:01:18,560
Jackie era sulla spiaggia,
ma questo non la collega all'omicidio.

18
00:01:18,720 --> 00:01:21,320
Quella voglia mi tormenta...

19
00:01:21,480 --> 00:01:23,253
La lettera è firmata "Adelita",

20
00:01:23,283 --> 00:01:28,560
ma è stata spedita sette giorni
dopo l'omicidio. Controlliamo il DNA.

21
00:01:29,680 --> 00:01:35,680
C'era un orecchino nel cappotto trovato
sulla spiaggia. La pietra era blu.

22
00:01:35,840 --> 00:01:38,880
Adesso so dove l'ho visto.

23
00:01:39,040 --> 00:01:43,800
Quale orecchino? Ah... ma certo!

24
00:02:24,750 --> 00:02:28,065
{an8}Tiratemi fuori, vi prego!

25
00:02:31,849 --> 00:02:38,403
{an8}No! Vi prego, in nome della
vergine Maria, non mi lasciate!

26
00:02:46,160 --> 00:02:48,160
Papà!

27
00:02:50,529 --> 00:02:56,872
<i><font color="#FFD700">Sottotitoli di </font><font color="ffffff">Northway Fansub</font>
<font color="#FFD700">www.northwayfansub.org</font

28
00:03:08,146 --> 00:03:13,090
<i><font color="#FFD700">Traduzione di </font><font color="ffffff">Lexlex</font></i>

29
00:03:47,040 --> 00:03:50,840
- Non dovevi andare a casa?
- Sì, ma prima devo risolvere un omicidio.

30
00:03:51,000 --> 00:03:57,600
- Dov'è la vecchia indagine su Wendt?
- Su quel carrello. È successo qualcosa?

31
00:04:00,920 --> 00:04:04,033
Ecco cosa mi tormentava.

32
00:04:08,440 --> 00:04:11,840
Ecco. Vedi la voglia?

33
00:04:14,120 --> 00:04:17,120
È Nils Wendt.

34
00:04:17,405 --> 00:04:18,514
E da dove viene questa?

35
00:04:18,544 --> 00:04:23,160
È stata scattata di nascosto da alcuni
turisti svedesi in Messico nel 1987.

36
00:04:23,320 --> 00:04:29,160
Erano convinti di aver riconosciuto
il ricercato uomo d'affari Nils Wendt.

37
00:04:29,320 --> 00:04:30,879
E avevano ragione.

38
00:04:32,960 --> 00:04:37,080
- E..? - Chiama Bosse
e prenota la stanza degli interrogatori.

39
00:04:42,623 --> 00:04:46,400
- Marianne Boglund.
<i>- Ciao, sono Mette. Sei al lavoro?</i>

40
00:04:46,560 --> 00:04:52,480
- No, e neanche voglio andarci.
- Scusa, ho bisogno di confrontare due DNA.

41
00:04:53,210 --> 00:04:56,320
- Adesso?
<i>- Sì, prima possibile.</i>

42
00:04:56,480 --> 00:04:59,480
D'accordo, di quali DNA si tratta?

43
00:05:06,492 --> 00:05:11,640
Ciao, tesoro. Resto qui ancora
un po'. No, mi dispiace.

44
00:05:11,800 --> 00:05:14,720
Non posso parlare adesso.
Un bacio, ciao.

45
00:05:14,880 --> 00:05:18,800
È quello che ho visto in una foto a casa sua.

46
00:05:18,960 --> 00:05:22,040
- Chi l'ha disegnato?
- Rembrandt.

47
00:05:22,200 --> 00:05:27,200
- E adesso dove si trova l'orecchino?
- Nell'archivio centrale a Göteborg, credo.

48
00:05:27,360 --> 00:05:29,960
Allora ce lo facciamo spedire.

49
00:05:30,120 --> 00:05:38,080
- Ricordi qualcos'altro di Nordkoster?
- Parlai con alcuni tossici che stavano là.

50
00:05:38,240 --> 00:05:42,720
- Quelli che abitavano nel villaggio vacanze?
- Sì.

51
00:05:42,880 --> 00:05:45,960
- Quale villaggio vacanze?
- Quello di Betty Nordeman.

52
00:05:46,120 --> 00:05:48,320
Chiama Betty.

53
00:05:52,160 --> 00:05:55,280
- Pronto?
<i>- Ciao, sono Olivia Rönning.</i>

54
00:05:55,440 --> 00:05:58,361
- Scusa se ti chiamo a quest'ora.
<i>- Pensavi che stessi dormendo?</i>

55
00:05:58,391 --> 00:06:00,360
Stiamo giocando a braccio di ferro.

56
00:06:01,760 --> 00:06:05,400
Oh... devo solo farti una domanda veloce.

57
00:06:05,560 --> 00:06:11,360
Mi hai detto che alcuni tossici avevano
affittato una casetta lì da te. Ricordi?

58
00:06:11,520 --> 00:06:16,600
<i>- Credi sia rimbambita, o cosa?</i>
- No, ma... ehm...

59
00:06:16,760 --> 00:06:20,640
<i>- Ricordi i loro nomi?</i>
- No. Sono un po' rimbambita, allora.

60
00:06:20,800 --> 00:06:23,800
<i>Ma avevi un registro, vero?</i>

61
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Nordeman?

62
00:06:34,200 --> 00:06:38,320
- Alf Stein. "Schtain".
- Alf Stein?

63
00:06:38,480 --> 00:06:41,680
- E sai il nome dell'altro?
<i>- No.</i>

64
00:06:41,840 --> 00:06:44,597
Potrebbe essere Sverker Hansson?

65
00:06:44,627 --> 00:06:47,880
Non lo so. Devo andare,
ho lo scontro con Inger.

66
00:06:48,040 --> 00:06:51,560
<i>- Ciao.</i>
- Sì... Alf Stein.

67
00:06:51,994 --> 00:06:55,560
- Interrogasti lui?
- Può essere.

68
00:06:55,720 --> 00:06:58,520
Controlla Alf Stein.

69
00:06:58,680 --> 00:07:03,920
Andate a casa a dormire un po'. Domani sarà
una lunga giornata. Vi chiamerò presto.

70
00:07:04,450 --> 00:07:06,920
Bosse, ho programmato una perquisizione.

71
00:07:07,281 --> 00:07:10,800
Allora, cosa ne pensi?

72
00:07:12,200 --> 00:07:18,160
- Non lo so. Mette è su di giri.
- Strano come le cose siano collegate.

73
00:07:18,320 --> 00:07:24,880
Qual è il movente? Perché uccidere Adelita
e il bambino? Non lo capisco.

74
00:07:25,040 --> 00:07:29,880
- Sai che questa era l'orgoglio di Arne?
- Sì.

75
00:07:30,270 --> 00:07:32,497
Sarebbe orgoglioso adesso.

76
00:07:32,658 --> 00:07:35,640
Sta cadendo a pezzi,
e non ho soldi per ripararla.

77
00:07:35,800 --> 00:07:39,480
Orgoglioso di te, Olivia. Non della macchina.

78
00:08:36,680 --> 00:08:40,000
Tom! Sei sveglio?

79
00:08:43,600 --> 00:08:47,160
- Ciao.
- Ciao...

80
00:08:47,320 --> 00:08:50,760
Ha chiamato Mette.
Era Alf Stein quello che interrogasti.

81
00:08:50,920 --> 00:08:55,251
Ci ha mandato l'indirizzo, vuole
che andiamo subito a parlargli.

82
00:08:55,281 --> 00:08:57,207
Ci ha inviato anche informazioni

83
00:08:57,237 --> 00:09:03,160
su di lui e l'altro tossico.
Sverker Hansson. Suo fratello.

84
00:09:08,880 --> 00:09:14,070
Incredibile! Forse abbiamo trovato qualcuno
che si trovava lì la notte dell'omicidio!

85
00:09:14,264 --> 00:09:15,010
Pensa se...

86
00:09:15,040 --> 00:09:20,033
- È meglio se ci penso io, Olivia.
- Voglio venire anche io.

87
00:09:20,063 --> 00:09:22,680
Dobbiamo passare dal Systembolaget.

88
00:09:22,840 --> 00:09:28,146
Resta qui. I ragazzi in piazza
hanno detto che di solito viene qui.

89
00:09:32,440 --> 00:09:39,080
Se tra qualche minuto non sono tornato
puoi andare. Mi faccio sentire io.

90
00:09:50,920 --> 00:09:54,280
- Ciao!
- Ciao, ciao.

91
00:09:59,000 --> 00:10:02,800
- Chi cazzo sei?
- Jelle.

92
00:10:02,960 --> 00:10:05,867
Jelle? Non ti ho mai visto qui.

93
00:10:05,897 --> 00:10:09,120
Mi sono addormentato
in autobus e sono finito qui.

94
00:10:12,600 --> 00:10:16,600
- Vuoi?
- Certo.

95
00:10:24,160 --> 00:10:28,360
Stein. Affe. Affe Stein.

96
00:10:29,680 --> 00:10:35,000
- Non cadere adesso, eh!
- No, che cazzo...

97
00:10:35,160 --> 00:10:41,040
Affe Stein? Mi ricorda qualcosa.
Non eri amico di... Sverre?

98
00:10:41,200 --> 00:10:46,560
- Chi cazzo è questo Sverre?
- Hansson. Si faceva di roba pesante.

99
00:10:46,720 --> 00:10:51,600
Ah, quello!
Sì, sì, ma è passato un sacco di tempo.

100
00:10:51,760 --> 00:10:57,640
Mi è venuto in mente perché
tempo fa è schiattato.

101
00:10:57,800 --> 00:11:00,920
- Davvero?
- Overdose, o merda simile.

102
00:11:01,080 --> 00:11:07,680
- Cazzo... povero diavolo.
- È una merda quella roba.

103
00:11:07,840 --> 00:11:11,920
- Questo è meglio. Un goccio?
- Grazie.

104
00:11:12,080 --> 00:11:14,680
Non fa la ruggine.

105
00:11:15,760 --> 00:11:18,800
- Guardate qui!
- Ciao! Trovato qualcosa?

106
00:11:18,960 --> 00:11:23,160
Queste.
Dinamite, le definirei.

107
00:11:26,021 --> 00:11:28,120
Oh, è Tom...
Ciao, come va?

108
00:11:28,280 --> 00:11:32,280
<i>- Abbiamo ciò che ci serve.</i>
- Perfetto. Quando potete venire?

109
00:11:32,440 --> 00:11:38,400
<i>Non riesco a parlarne.
È stata una cosa orribile. </i>

110
00:11:38,560 --> 00:11:43,880
<i>- Eravamo lì per un prestito.
- Ok, cosa è successo?</i>

111
00:11:44,040 --> 00:11:48,440
<i>Eravamo su qualche
dannata isola da qualche parte.</i>

112
00:11:51,080 --> 00:11:54,880
Puzzi di alcol. Bosse, tu e Olivia
andate nella stanza a fianco.

113
00:11:55,040 --> 00:12:00,040
Ho dato il tuo numero a Marianne Boglund.
Ti chiamerà appena saprà qualcosa.

114
00:12:00,200 --> 00:12:03,240
- Tom, tu vieni con me.
- Dove?

115
00:12:03,400 --> 00:12:06,400
Nella stanza degli interrogatori.

116
00:12:18,960 --> 00:12:23,200
- Sei nervoso?
- Sì.

117
00:12:23,360 --> 00:12:27,160
Per cosa? L'interrogatorio?

118
00:12:29,421 --> 00:12:31,520
Avanti.

119
00:12:35,209 --> 00:12:36,738
Prego, si sieda.

120
00:12:39,019 --> 00:12:41,476
Mette Olsäter, ispettore capo.

121
00:12:41,506 --> 00:12:45,960
- Sì, lo so, ci siamo già conosciute.
- Sì, tanti anni fa. Questo è Tom Stilton.

122
00:12:47,640 --> 00:12:52,640
- Ha già preso un caffè?
- No, non bevo caffè.

123
00:12:52,670 --> 00:12:56,440
- Ora vedrai Mette al suo meglio.
- Di cosa volevate parlarmi?

124
00:12:57,024 --> 00:13:00,040
- L'aggressione a casa mia?
- No.

125
00:13:00,200 --> 00:13:06,200
Nel 1990 fu interrogata da Arne Rönning
riguardo un omicidio avvenuto

126
00:13:06,360 --> 00:13:12,120
a Hasslevikarna a Nordkoster.
Si trovava sull'isola all'epoca, giusto?

127
00:13:12,280 --> 00:13:15,520
Sì, avevo una casa di villeggiatura lì.

128
00:13:15,680 --> 00:13:22,040
All'epoca si chiamava Eva Hansson, ed era
la ex compagna di Nils Wendt. Giusto?

129
00:13:22,603 --> 00:13:27,800
Sì, lo sa bene. Mi interrogò sulla
scomparsa di Nils già nell'87.

130
00:13:27,960 --> 00:13:32,080
- Questo non me l'ha mai detto.
- Forse ha qualcosa da nascondere.

131
00:13:32,240 --> 00:13:35,280
Riconosce questa foto?

132
00:13:38,280 --> 00:13:41,800
Ehm... no.

133
00:13:41,960 --> 00:13:49,320
Il volto dell'uomo non si vede bene,
ma vede quella voglia?

134
00:13:51,280 --> 00:13:57,640
- Risponda invece di annuire.
- Sì, vedo la voglia.

135
00:13:57,800 --> 00:14:02,049
La foto è stata scattata 28 anni fa in Messico

136
00:14:02,079 --> 00:14:04,440
da uno svedese che credeva
di aver riconosciuto Wendt.

137
00:14:04,600 --> 00:14:12,320
All'epoca era scomparso e ricercato.
Ricorda che le mostrai questa foto?

138
00:14:12,480 --> 00:14:16,240
Sì, è possibile. Non ricordo.

139
00:14:16,400 --> 00:14:22,160
Volevo sapere se riconosceva
il suo compagno in questa foto.

140
00:14:22,492 --> 00:14:28,080
Disse di no.
Disse che non era Nils Wendt.

141
00:14:28,240 --> 00:14:30,104
Ah, si? Ok.

142
00:14:31,633 --> 00:14:37,480
Questa è una foto scattata
al corpo di Nils Wendt dopo l'omicidio.

143
00:14:37,640 --> 00:14:42,200
- Vede che è la stessa voglia?
- Sì.

144
00:14:44,360 --> 00:14:49,560
Quando Wendt scomparve
stavate insieme da 4 anni.

145
00:14:49,720 --> 00:14:55,320
Come ha potuto affermare di non riconoscere
questa voglia molto particolare?

146
00:14:55,480 --> 00:15:01,720
- Cosa vuole sapere?
- Voglio sapere perché ha mentito. Perché?

147
00:15:01,880 --> 00:15:08,576
Non ho mentito. Probabilmente mi sono
sbagliata. O non ho visto la voglia.

148
00:15:08,606 --> 00:15:11,640
Che ne so? Sono passati 28 anni.

149
00:15:11,800 --> 00:15:16,360
- Io non mento mai.
- Mi sembra un po' irritata.

150
00:15:16,520 --> 00:15:21,280
- Lei come sarebbe nella mia situazione?
- Vorrei sapere la verità.

151
00:15:26,560 --> 00:15:32,480
Questa foto è stata scattata a
Santa Teresa in Costa Rica.

152
00:15:34,440 --> 00:15:39,360
- Riconosce Nils Wendt nella foto?
- Sì.

153
00:15:39,520 --> 00:15:44,880
- Riconosce la donna?
- Non sono mai stata in Costa Rica.

154
00:15:45,040 --> 00:15:49,017
- Ma può averla vista in foto.
- Non l'ho mai vista.

155
00:15:55,400 --> 00:15:59,600
Queste sono sei foto di Nils Wendt

156
00:15:59,760 --> 00:16:05,880
e della donna che sostiene di non
aver riconosciuto nella foto precedente.

157
00:16:06,040 --> 00:16:09,320
Vede che è la stessa donna?

158
00:16:09,480 --> 00:16:12,480
Ehm... sì.

159
00:16:12,640 --> 00:16:16,360
- E continua a non riconoscerla?
- No.

160
00:16:16,520 --> 00:16:22,560
La informo che queste foto sono state
trovate poco fa a casa sua.

161
00:16:23,960 --> 00:16:26,800
Siete entrati in casa mia?

162
00:16:26,960 --> 00:16:32,760
- Perché dice di non riconoscere la donna?
- Non ho mai visto queste foto.

163
00:16:32,920 --> 00:16:35,960
- E come sono finite a casa sua?
- Non ne ho idea.

164
00:16:36,120 --> 00:16:38,783
- Non sapeva neanche di averle?
- No.

165
00:16:38,813 --> 00:16:41,920
Erano dentro un libro,
nella sua stessa libreria.

166
00:16:47,360 --> 00:16:52,040
- Vuole qualcosa da bere?
- No, grazie.

167
00:16:52,200 --> 00:16:57,080
- Abbiamo finito?
- Dipende da lei.

168
00:17:05,200 --> 00:17:11,200
Credo di sapere come
quelle foto siano finite a casa mia.

169
00:17:11,360 --> 00:17:15,560
- E come?
- Sono stata aggredita in casa mia.

170
00:17:15,720 --> 00:17:22,760
Ho sporto denuncia alla polizia.
Gli aggressori hanno messo a soqquadro la casa.

171
00:17:23,432 --> 00:17:27,393
- Le avranno lasciate loro.
- Perché avrebbero dovuto?

172
00:17:27,423 --> 00:17:33,320
Cosa ne so io?
Non so neanche perché sono qui.

173
00:17:39,240 --> 00:17:43,720
Quando è stata scattata questa foto?

174
00:17:44,170 --> 00:17:47,000
Negli anni 80, credo. Perché?

175
00:17:47,160 --> 00:17:50,160
- Prima dell'omicidio di Nordkoster?
- Sì.

176
00:17:50,320 --> 00:17:56,200
È lei con suo fratello Sverker.
Bell'orecchino. Da chi lo ha avuto?

177
00:17:56,360 --> 00:17:59,284
Me l'ha regalato un amico gioielliere.

178
00:17:59,880 --> 00:18:06,440
- Ne esiste solo un esemplare?
- Non lo so.

179
00:18:10,520 --> 00:18:14,600
- Questo lo riconosce?
- Sì.

180
00:18:14,760 --> 00:18:20,000
- Uguale a quello nella foto, vero?
- Sì. Da dove arriva?

181
00:18:20,160 --> 00:18:25,760
Era nella tasca del cappotto della donna
assassinata a Hasslevikarna nel 1990.

182
00:18:25,920 --> 00:18:30,240
- Sa come può esserci finito?
- Non ne ho idea.

183
00:18:32,720 --> 00:18:40,040
Suo fratello, Sverker Hansson,
è morto di overdose. Giusto?

184
00:18:40,624 --> 00:18:42,680
Il 23 aprile del 2005.

185
00:18:42,840 --> 00:18:48,280
- Veniva mai a trovarla a Nordkoster?
- A volte.

186
00:18:48,440 --> 00:18:53,360
- Era lì quando avvenne l'omicidio?
- No.

187
00:18:53,520 --> 00:19:00,640
- È sicura? Ci pensi bene.
- No, stavo svuotando la casa, era in vendita.

188
00:19:00,800 --> 00:19:03,840
- Ero sola.
- Marianne Boglund.

189
00:19:04,000 --> 00:19:09,360
- Ma noi sappiamo che lui era lì.
- E come fate a saperlo?

190
00:19:09,520 --> 00:19:12,240
Era lì con un uomo di nome Alf Stein.

191
00:19:12,807 --> 00:19:17,880
Avevano affittato una casetta.
Abbiamo una registrazione recente

192
00:19:18,040 --> 00:19:24,240
dove Alf Stein conferma che lui e Sverker
erano sull'isola quando avvenne l'omicidio.

193
00:19:27,240 --> 00:19:33,000
Beh, è possibile.
Adesso che lo dice, io...

194
00:19:34,160 --> 00:19:40,960
Ricordo che Sverker venne a
chiedere dei soldi, come al solito.

195
00:19:41,620 --> 00:19:43,520
Insieme ad un amico.

196
00:19:43,680 --> 00:19:47,030
- Alf Stein?
- Il nome non lo sapevo.

197
00:19:47,060 --> 00:19:49,713
Sostiene anche che lei per molti anni
gli ha dato un sacco di soldi

198
00:19:49,743 --> 00:19:51,739
per mantenere il silenzio.

199
00:19:52,508 --> 00:19:53,920
Il silenzio su cosa?

200
00:19:54,080 --> 00:19:57,760
- Di questo parleremo dopo.
Gli ha dato dei soldi? - No.

201
00:19:58,242 --> 00:20:00,005
- Quindi mente?
- Sì.

202
00:20:00,952 --> 00:20:02,365
Avanti.

203
00:20:29,720 --> 00:20:36,200
Eva... lei, suo fratello,
e Alf Stein avete ucciso Adelita Rivera?

204
00:20:37,760 --> 00:20:43,200
- Chi è?
- La donna nelle foto con Nils Wendt.

205
00:20:43,797 --> 00:20:48,640
Aveva il suo orecchino nella tasca
del cappotto. Siete stati voi?

206
00:20:48,800 --> 00:20:50,389
No.

207
00:20:53,400 --> 00:20:58,320
È un'accusa assurda.

208
00:20:58,480 --> 00:21:01,480
Andiamo avanti, allora.

209
00:21:05,520 --> 00:21:10,520
Questa lettera è stata spedita dalla Svezia
a Dan Nilsson in Costa Rica.

210
00:21:10,680 --> 00:21:15,080
Dan Nilsson era l'alias di Wendt.
Lo sapeva?

211
00:21:15,240 --> 00:21:19,360
No. Io credevo fosse morto.

212
00:21:19,520 --> 00:21:25,960
È scritta in spagnolo: Dice:
"Dan, non siamo fatti l'uno per l'altra".

213
00:21:26,120 --> 00:21:31,920
"Ho l'opportunità di iniziare una nuova vita.
Non tornerò. Adelita."

214
00:21:34,160 --> 00:21:35,873
E allora?

215
00:21:35,903 --> 00:21:43,080
C'è un problema, fu spedita una settimana dopo
che fu annegata a Hasslevikarna.

216
00:21:43,240 --> 00:21:47,040
Sa chi ha scritto la lettera?

217
00:21:47,200 --> 00:21:49,640
Perché dovrei saperlo?

218
00:21:50,840 --> 00:21:55,840
Come ha detto prima, tempo fa
è stata aggredita in casa sua.

219
00:21:56,000 --> 00:22:02,240
La scientifica ha prelevato tracce di sangue
pensando che appartenessero all'aggressore.

220
00:22:02,400 --> 00:22:07,400
Lei ha rilasciato un campione del suo DNA,
e si è scoperto che il sangue apparteneva a lei.

221
00:22:07,560 --> 00:22:10,560
- È corretto?
- Sì.

222
00:22:10,720 --> 00:22:18,000
Noi abbiamo prelevato il DNA dal francobollo
della lettera spedita ad Adelita.

223
00:22:20,680 --> 00:22:25,680
E poi lo abbiamo confrontato con il suo.

224
00:22:27,080 --> 00:22:29,880
Corrispondono.

225
00:22:34,320 --> 00:22:39,360
È stata lei a leccare la busta
e il francobollo.

226
00:22:39,520 --> 00:22:43,320
Ha scritto anche la lettera?

227
00:22:43,480 --> 00:22:44,925
Eva?

228
00:22:46,400 --> 00:22:51,480
- Possiamo fare una pausa?
- Tra poco. Ha scritto lei la lettera?

229
00:22:51,640 --> 00:22:52,959
Sì.

230
00:22:54,360 --> 00:22:58,200
Parli più forte, per favore.

231
00:22:58,466 --> 00:23:01,760
Sono stata io a scrivere la lettera.

232
00:23:01,920 --> 00:23:05,560
Grazie. Facciamo una breve pausa.

233
00:23:22,200 --> 00:23:25,720
Riprendiamo. Vieni?

234
00:23:54,640 --> 00:23:59,160
Perché?
Te la senti di raccontarlo?

235
00:24:05,280 --> 00:24:11,640
Tutto è cominciato quando Nils scomparve,
senza dire una parola.

236
00:24:11,800 --> 00:24:13,739
Sparì e basta.

237
00:24:14,880 --> 00:24:20,880
Pensavo fosse successo qualcosa a Kinshasa,
che fosse stato ucciso, non sapevo niente.

238
00:24:23,040 --> 00:24:25,835
Io lo amavo.

239
00:24:29,680 --> 00:24:35,080
Poi arrivò lei e mi fece vedere vedere
quella foto del Messico.

240
00:24:35,240 --> 00:24:41,880
Vidi subito che era lui.
Abbronzato, in qualche posto turistico.

241
00:24:44,040 --> 00:24:51,680
Mi sono... non lo so,
mi sono sentita così dannatamente tradita.

242
00:24:54,760 --> 00:24:58,840
Non mi aveva detto una parola.
Neanche una cartolina, niente.

243
00:24:59,000 --> 00:25:02,182
Perché non disse che l'aveva riconosciuto?

244
00:25:04,893 --> 00:25:08,720
Non lo so. Era come se...

245
00:25:08,880 --> 00:25:14,720
Volevo trovarlo da sola, volevo una spiegazione,
sapere perché mi aveva fatto questo.

246
00:25:14,880 --> 00:25:21,080
Se era una cosa personale, se voleva
ferirmi. Cosa tentava di fare?

247
00:25:21,240 --> 00:25:25,640
Poi ho capito,
quando ho visto quelle foto.

248
00:25:25,800 --> 00:25:27,342
Come le ha avute?

249
00:25:27,372 --> 00:25:32,800
Mi sono rivolta a un'agenzia estera specializzata
nel ritrovamento di persone scomparse.

250
00:25:32,960 --> 00:25:39,000
Gli dissi dove era stato visto l'ultima volta,
e dopo qualche ricerca lo trovarono.

251
00:25:40,200 --> 00:25:41,858
Sì...

252
00:25:43,520 --> 00:25:47,240
Poi mi mandarono quelle foto

253
00:25:47,400 --> 00:25:52,800
di lui e quella donna.
Foto più o meno intime.

254
00:25:52,960 --> 00:25:59,880
Ero devastata. Non era solo per il tradimento,
era il modo in cui l'aveva fatto.

255
00:26:01,785 --> 00:26:06,640
Mi aveva trattato come una nullità,
come se non valessi niente.

256
00:26:07,060 --> 00:26:11,000
E poi, all'improvviso,
lei è comparsa sull'isola.

257
00:26:11,160 --> 00:26:14,261
- Adelita?
- Sì.

258
00:26:15,648 --> 00:26:18,400
Ehi! Che cazzo ci fai tu qui?

259
00:26:18,430 --> 00:26:22,339
{an8}- Scusa, non parlo...
- Questa è la mia proprietà.

260
00:26:22,369 --> 00:26:25,979
{an8}- Ho sbagliato str...
- Io so chi sei!

261
00:26:32,640 --> 00:26:34,640
Ma che cazzo...

262
00:26:35,190 --> 00:26:37,445
No, ti prego!

263
00:26:40,342 --> 00:26:41,675
No!

264
00:26:43,081 --> 00:26:45,387
Dov'è Nils?

265
00:26:48,080 --> 00:26:50,080
Apri la bocca!

266
00:26:51,480 --> 00:26:57,600
Volevo sapere cosa ci faceva lì,
come si chiamava, cosa voleva,

267
00:26:57,760 --> 00:27:03,000
e dove era Nils.
Lei non disse una parola. Niente.

268
00:27:10,609 --> 00:27:12,465
Dov'è Nils?

269
00:27:14,160 --> 00:27:17,400
Non ha lottato?

270
00:27:17,560 --> 00:27:23,920
No, non molto. Beh, sì,
l'avevano riempita di calmanti.

271
00:27:34,360 --> 00:27:38,560
Sverre, io me ne vado.
Io me ne vado, cazzo.

272
00:27:45,680 --> 00:27:49,080
Dovevamo solo spaventarla.

273
00:28:02,123 --> 00:28:03,681
{an8}Lui ne vale la pena?

274
00:28:04,720 --> 00:28:06,549
Poi è arrivata la marea.

275
00:28:08,363 --> 00:28:12,680
Volevo solo spaventarla,
costringerla a raccontare.

276
00:28:12,840 --> 00:28:16,840
- E lei lo fece?
- Sì.

277
00:28:17,000 --> 00:28:21,240
Quando l'acqua iniziò a salire, capì.

278
00:28:21,865 --> 00:28:25,019
{an8}- È stato Dan.
- Chi cazzo è Dan?

279
00:28:25,049 --> 00:28:30,154
{an8}- È così che si fa chiamare?
- Tirami fuori, ti prego!

280
00:28:30,352 --> 00:28:32,280
{an8}- Dov'è lui?
- In Costa Rica.

281
00:28:34,486 --> 00:28:37,242
{an8}A Mal... Paìs.

282
00:28:38,504 --> 00:28:40,774
Mal Paìs.

283
00:28:41,314 --> 00:28:42,936
{an8}Il bambino e suo?

284
00:28:45,824 --> 00:28:46,923
Sì.

285
00:28:50,680 --> 00:28:53,960
Quindi ha ottenuto quello che voleva?

286
00:28:55,660 --> 00:28:56,619
Sì.

287
00:28:57,657 --> 00:29:02,640
Ma nonostante questo l'ha lasciata lì,
sepolta nella sabbia?

288
00:29:02,670 --> 00:29:04,010
No, no!

289
00:29:19,520 --> 00:29:23,280
Non pensavo che sarebbe morta.

290
00:29:24,440 --> 00:29:28,440
Cioè... non so cosa pensavo.

291
00:29:34,440 --> 00:29:38,200
- Vuole qualcosa da bere?
- Sì.

292
00:30:12,400 --> 00:30:14,641
Ciao, Eva.

293
00:30:17,520 --> 00:30:20,520
Posso entrare?

294
00:30:20,680 --> 00:30:24,840
- Cosa vuoi?
- Vederti.

295
00:30:25,000 --> 00:30:30,320
Ma capisco.
Possiamo fare un giro con la mia macchina?

296
00:30:48,084 --> 00:30:55,040
È bello come un tempo. Ricordi?
Andavamo lì a fare il bagno.

297
00:30:55,200 --> 00:31:01,000
- Cosa vuoi da me?
- Voglio chiederti scusa.

298
00:31:01,160 --> 00:31:06,400
- Perché sei sparito così?
- Sono stato costretto.

299
00:31:06,560 --> 00:31:12,400
- Perché?
- Ha a che fare con un omicidio a Kinshasa.

300
00:31:15,680 --> 00:31:22,560
Non potevi farti sentire?
Stavamo insieme, no?

301
00:31:24,120 --> 00:31:27,680
Dovevamo sposarci.

302
00:31:28,191 --> 00:31:33,440
Avere dei bambini,
passare tutta la vita insieme.

303
00:31:33,600 --> 00:31:38,200
Sì, hai ragione, sono stato stupido.
Ti chiedo scusa...

304
00:31:38,360 --> 00:31:42,929
Non scusarti!
Tu non hai idea di quello che ho passato.

305
00:31:42,959 --> 00:31:50,400
Avresti potuto farti sentire, dirmi che avevi
intenzione di rifarti una vita con lei...

306
00:31:57,400 --> 00:31:59,560
Con chi?

307
00:32:04,280 --> 00:32:08,280
Con chi volevo rifarmi una vita?

308
00:32:08,440 --> 00:32:11,440
- Sei stata tu?
- Sì...

309
00:32:11,939 --> 00:32:15,000
Sei stata tu, maledetta schifosa!

310
00:32:15,160 --> 00:32:18,960
- Lasciami!
- Sei stata tu! Sei stata tu!

311
00:33:11,760 --> 00:33:14,234
Quindi era ancora vivo quando
lei ha affondato la macchina?

312
00:33:14,264 --> 00:33:15,925
Sì.

313
00:33:17,852 --> 00:33:23,920
Prima affoga la sua compagna incinta,
e poi affoga anche lui.

314
00:33:25,080 --> 00:33:29,360
- Bene... allora il caso è chiuso.
- Sì.

315
00:33:29,520 --> 00:33:33,200
No... c'è ancora una cosa.

316
00:33:37,440 --> 00:33:40,600
- Disturbo?
- Sì.

317
00:33:40,760 --> 00:33:45,760
- Senti, voglio invitarti a cena stasera. Puoi?
- Sì, certo.

318
00:33:45,920 --> 00:33:49,280
- Alle 19.00?
- Ok, grazie. Ciao.

319
00:33:49,440 --> 00:33:53,880
- Che c'è ancora?
- Questo, il materiale da Göteborg.

320
00:33:54,040 --> 00:33:59,640
È arrivato poco prima dell'interrogatorio.
Ho trovato questo mentre cercavo l'orecchino.

321
00:33:59,800 --> 00:34:06,480
- Perché non mi avevi detto niente?
- Perché è classificato come riservato.

322
00:34:06,640 --> 00:34:12,800
Lo era. Adesso non lo è più.
Quindi, perché?

323
00:34:12,960 --> 00:34:19,000
- Perché è complicato.
- In che modo?

324
00:34:25,800 --> 00:34:29,520
Ciao! Che ci fai qui?
Sono nel mezzo di una trattativa...

325
00:34:29,680 --> 00:34:35,360
- Scusa. Il caso della spiaggia è risolto.
- Cosa? Come? Come lo sai?

326
00:34:35,720 --> 00:34:37,025
Una persona ha confessato.

327
00:34:37,055 --> 00:34:40,560
Mi hanno fatto assistere
all'interrogatorio perché ho dato una mano.

328
00:34:40,720 --> 00:34:45,320
Incredibile!
Papà sarebbe orgoglioso di te.

329
00:34:45,480 --> 00:34:49,680
E anche io sono molto
orgogliosa di te, tesoro.

330
00:35:33,160 --> 00:35:37,309
Se dovesse succedermi qualcosa,
terrai d'occhio Olivia?

331
00:35:37,339 --> 00:35:38,600
Sì, certamente.

332
00:36:06,749 --> 00:36:08,485
- Salute!
- Salute!

333
00:36:12,763 --> 00:36:16,040
- Diventerai una brava investigatrice.
- Credi?

334
00:36:16,200 --> 00:36:20,680
- No. Lo so.
- E come lo sai?

335
00:36:20,840 --> 00:36:23,208
Hai occhio per i dettagli.

336
00:36:23,238 --> 00:36:28,280
Sei testarda, non hai paura,
sei curiosa. È tutto, nelle indagini.

337
00:36:28,440 --> 00:36:35,640
Approfittane, Olivia. Mette non è
di manica larga con i complimenti.

338
00:36:36,457 --> 00:36:39,240
- Non è vero, Abbas?
- No, davvero.

339
00:36:39,270 --> 00:36:43,879
Quando sono tornato dal Costa Rica,
mi ha detto solo: "Come va?".

340
00:36:45,576 --> 00:36:46,880
Tutto qui.

341
00:36:47,840 --> 00:36:51,240
- Puoi chiamare Tom?
- Sì.

342
00:36:53,960 --> 00:36:58,640
Che ci fai qui? Adesso mangiamo.

343
00:36:58,800 --> 00:37:02,240
Olivia... vieni qui.

344
00:37:03,800 --> 00:37:05,370
Siediti.

345
00:37:08,040 --> 00:37:14,560
C'è una cosa che devo... che devi
sapere riguardo al caso della spiaggia.

346
00:37:14,720 --> 00:37:21,280
Avrei dovuto dirtelo già da tempo. Non so
se sai cosa accadde quella sera, quando...

347
00:37:23,320 --> 00:37:29,760
Quel ragazzino, Ove, corse a casa da mamma
e papà e raccontò cosa era successo.

348
00:37:32,386 --> 00:37:37,280
Loro allertarono la polizia e l'ambulanza,
e corsero giù in spiaggia.

349
00:37:37,440 --> 00:37:43,480
La donna, Adelita, era ancora viva.
Aveva il polso molto debole.

350
00:37:51,240 --> 00:37:57,800
Morì solo qualche minuto prima
che arrivasse l'elisoccorso.

351
00:37:59,400 --> 00:38:03,120
Ma il bambino era ancora vivo,

352
00:38:03,280 --> 00:38:10,680
così, il medico fece un cesareo
d'urgenza e tirò fuori il bambino.

353
00:38:12,840 --> 00:38:16,320
- Il bambino è sopravvissuto?
- Sì.

354
00:38:16,762 --> 00:38:19,480
Perché nessuno l'ha detto prima?

355
00:38:19,640 --> 00:38:24,640
Fu deciso di mantenere il segreto
perché non sapevamo il movente.

356
00:38:24,800 --> 00:38:29,800
- Magari volevano arrivare al bambino.
- Che ne è stato di lui?

357
00:38:29,960 --> 00:38:37,360
Il bambino doveva essere protetto e venne
affidato alle cure di uno degli investigatori

358
00:38:38,178 --> 00:38:43,320
nell'attesa che scoprissimo
l'identità della donna.

359
00:38:43,480 --> 00:38:48,457
O che si facesse vivo il padre.
Ma così non è stato.

360
00:38:53,840 --> 00:38:56,600
- No...?
- Beh...

361
00:38:56,879 --> 00:39:03,120
In seguito l'investigatore adottò il bambino.
Loro non avevano figli, così...

362
00:39:11,848 --> 00:39:13,494
Era papà?

363
00:39:15,760 --> 00:39:17,768
Sì, era Arne.

364
00:39:28,372 --> 00:39:33,102
Io sarei la figlia
di Adelita Rivera e Nils Wendt?

365
00:39:42,720 --> 00:39:47,446
E tu lo sapevi?
E non mi hai detto niente?

366
00:39:49,040 --> 00:39:50,426
No.

367
00:40:25,880 --> 00:40:28,880
No, no! Calma. Calmati.

368
00:40:29,040 --> 00:40:32,080
Calma, calma. Così.

369
00:40:56,800 --> 00:40:59,041
Non riesco a dormire.

370
00:41:00,120 --> 00:41:02,520
Vieni, piccina.

371
00:41:03,120 --> 00:41:08,200
- Non ci riesci neanche tu?
- No, non ci riesco.

372
00:41:08,360 --> 00:41:13,960
- Cosa fai?
- Non lo so. Penso, forse.

373
00:41:15,676 --> 00:41:17,166
A lei?

374
00:41:18,799 --> 00:41:19,720
Sì.

375
00:41:22,983 --> 00:41:24,642
Chi è?

376
00:41:27,104 --> 00:41:28,960
Non lo so, purtroppo.

377
00:42:56,231 --> 00:43:00,348
<i>Grazie per aver seguito Springfloden
con i nostri sottotitoli.</i>

378
00:43:00,637 --> 00:43:10,276
<i><font color="#FFD700">www.northwayfansub.org
www.facebook.com/northwayfansub</font></i>

