﻿1
00:01:43,645 --> 00:01:46,355
My grandfather, King George...

2
00:01:46,439 --> 00:01:48,649
he take'em me walkabout,

3
00:01:48,733 --> 00:01:51,819
teach me blackfella way.

4
00:01:51,903 --> 00:01:56,573
Grandfather teach'em me
most important lesson of all.

5
00:01:57,826 --> 00:01:59,785
Tell'em story.

6
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
That day I down the billabong.

7
00:02:05,875 --> 00:02:10,087
King George... he teach me how to
catch'em fish using magic song.

8
00:02:12,966 --> 00:02:16,969
See, I not blackfella.
I not white fella either.

9
00:02:17,053 --> 00:02:19,555
Them white fellas
call me mixed-blood,

10
00:02:21,057 --> 00:02:23,308
half-caste...
Yea!

11
00:02:23,434 --> 00:02:25,853
Creamy.

12
00:02:25,979 --> 00:02:28,856
Hyah!
I belong no one.

13
00:02:28,982 --> 00:02:31,984
That day I see'em them white fellas.

14
00:02:32,068 --> 00:02:34,778
They were pushing them
cheeky bulls across the river...

15
00:02:34,863 --> 00:02:37,739
onto Carney land.

16
00:02:42,078 --> 00:02:45,873
King George angry
at them white fellas.

17
00:02:47,375 --> 00:02:51,920
King George say
them white fella bad spirit.

18
00:02:52,005 --> 00:02:54,631
Must be taken from this land.

19
00:04:13,336 --> 00:04:15,337
Coppers.

20
00:04:15,421 --> 00:04:17,214
Them coppers come take me away.

21
00:04:17,298 --> 00:04:20,175
They want to put me
on that Mission Island.

22
00:04:21,761 --> 00:04:24,888
Make me into a white fella.

23
00:04:27,433 --> 00:04:29,977
But they're not coppers.

24
00:04:31,312 --> 00:04:33,855
Whoa there. Whoa. Whoa.

25
00:04:36,943 --> 00:04:40,404
And that first time I saw her...

26
00:04:40,488 --> 00:04:42,447
that Mrs. Boss.

27
00:04:42,532 --> 00:04:46,451
The strangest woman I ever seen.

28
00:04:46,536 --> 00:04:48,829
She's not from this land.

29
00:04:52,875 --> 00:04:57,045
This land my people
got many names for,

30
00:04:57,130 --> 00:04:59,131
but white fellas call it...

31
00:05:00,883 --> 00:05:02,884
Australia.

32
00:05:05,430 --> 00:05:07,806
But this story not begin that day.

33
00:05:07,890 --> 00:05:13,228
This story begin a little while
ago in a land far, far away.

34
00:05:13,313 --> 00:05:16,523
That land called England.

35
00:05:22,363 --> 00:05:25,365
My husband must sell
Faraway Downs.

36
00:05:25,450 --> 00:05:28,827
But the offer from this
"Cattle King," Mr. Carney,

37
00:05:28,911 --> 00:05:31,246
is only one-sixth
of what it was once worth.

38
00:05:31,331 --> 00:05:33,248
We need the money, Ramsden.

39
00:05:33,333 --> 00:05:35,834
But Maitland is just about to
muster the fats.

40
00:05:35,918 --> 00:05:37,210
What?

41
00:05:37,295 --> 00:05:39,254
Get the-the big cows
ready for market.

42
00:05:39,339 --> 00:05:41,256
Ramsden, you and I both know...

43
00:05:41,341 --> 00:05:45,510
there is only one reason my husband
has spent so much time down under,

44
00:05:45,595 --> 00:05:48,180
and it has absolutely
nothing to do with cows.

45
00:05:48,264 --> 00:05:51,141
At least not
of the animal variety.

46
00:05:51,225 --> 00:05:53,352
Lady Ashley, I-I do think
that's a bit harsh.

47
00:05:53,478 --> 00:05:56,521
Ramsden, drink your tea.
Lady Ashley!

48
00:05:56,606 --> 00:05:59,441
What do you intend to do?

49
00:05:59,525 --> 00:06:01,693
I intend to travel
to this cattle station,

50
00:06:01,778 --> 00:06:03,487
sell it...

51
00:06:03,571 --> 00:06:06,073
and bring Maitland home myself!

52
00:06:06,157 --> 00:06:09,701
But, Lady Ashley, it's Australia.

53
00:06:09,869 --> 00:06:13,622
Darling Sarah,
I implore you, do not travel.

54
00:06:13,706 --> 00:06:15,749
Outbreak of war imminent. Stop.

55
00:06:15,833 --> 00:06:19,628
Maitland, your concern
regarding war duly noted. Stop.

56
00:06:19,712 --> 00:06:21,671
Have plan concerning cattle.

57
00:06:21,756 --> 00:06:24,174
Sale to King Carney not necessary.

58
00:06:24,258 --> 00:06:27,719
- Need more time. Stop.
- Nonsense. Stop.

59
00:06:27,804 --> 00:06:32,182
Expect contract for sale of station to
be drawn by time of my arrival. Stop.

60
00:06:32,266 --> 00:06:35,394
Cannot meet you. Stop.
Am mustering. Stop.

61
00:06:35,478 --> 00:06:38,855
Have sent trusted man. Stop.
The Drover. Stop.

62
00:06:40,608 --> 00:06:42,609
The Drover?

63
00:06:52,870 --> 00:06:56,665
Drover, you boong lover.

64
00:07:01,379 --> 00:07:03,672
Any of you other Carney boys
want to have a go?

65
00:07:08,469 --> 00:07:12,556
Come on, fellas.
Don't let fear stand in your way.

66
00:07:13,683 --> 00:07:15,058
I'll have ya.

67
00:07:16,561 --> 00:07:19,396
Hey! No boongs in here!

68
00:07:19,480 --> 00:07:22,858
He's not in the pub, Ivan.

69
00:07:24,735 --> 00:07:27,612
Go on.

70
00:07:27,697 --> 00:07:29,120
Run after your boong friend,

71
00:07:29,145 --> 00:07:32,141
'cause as far as this town's
concerned, you are a black.

72
00:07:32,201 --> 00:07:34,619
You work with them,
you eat with them,

73
00:07:34,704 --> 00:07:36,621
and you sleep with them.

74
00:07:36,706 --> 00:07:38,707
Crikey.

75
00:07:44,964 --> 00:07:46,715
When you see her, wave your hat.

76
00:07:54,599 --> 00:07:56,975
What are you waiting for,
an invitation?

77
00:07:58,478 --> 00:08:00,479
I hate coming to town.

78
00:08:03,524 --> 00:08:06,151
Lady Sarah Ashley.

79
00:08:06,235 --> 00:08:10,071
A genuine aristocrat
living right here in Darwin.

80
00:08:10,156 --> 00:08:11,907
Administrator, we're at war.

81
00:08:13,534 --> 00:08:15,368
As the officer...

82
00:08:15,453 --> 00:08:18,121
in charge of livestock purchases
for the armed forces...

83
00:08:18,206 --> 00:08:21,333
- She's quite a looker.
- I fail to see...

84
00:08:21,417 --> 00:08:24,294
what Lady Sarah Ashley...

85
00:08:24,378 --> 00:08:28,381
has to do with Carney's
stranglehold of the beef industry.

86
00:08:28,466 --> 00:08:30,759
Her husband, Lord Ashley,

87
00:08:30,843 --> 00:08:33,887
claims he's mustering fats
at Faraway Downs.

88
00:08:34,013 --> 00:08:35,972
Faraway Downs?
Faraway Downs.

89
00:08:36,057 --> 00:08:39,059
The only cattle station
in the whole of the north...

90
00:08:39,143 --> 00:08:42,687
not owned by Leslie "King" Carney.

91
00:08:42,813 --> 00:08:45,847
Lord Maitland Ashley is
mustering on Faraway Downs?

92
00:08:45,872 --> 00:08:46,882
Yeah, yeah.

93
00:08:46,984 --> 00:08:50,570
Isn't quite what we had in
mind, is it, Neil? No. Yeah.

94
00:08:50,655 --> 00:08:53,240
And now his missus has arrived
on the flying boat.

95
00:08:53,324 --> 00:08:57,160
Doesn't look like they're gonna
sell Faraway Downs to me, Neil.

96
00:08:57,245 --> 00:08:59,162
She won't last.

97
00:08:59,247 --> 00:09:03,166
A delicate English rose
withers in the outback.

98
00:09:03,251 --> 00:09:04,543
You with me?

99
00:09:04,627 --> 00:09:06,962
If you must know,
I am to be met...

100
00:09:07,046 --> 00:09:10,090
by my husband's trusted man,
a Mr. Drover.

101
00:09:10,174 --> 00:09:11,591
The bloody Drover?

102
00:09:14,971 --> 00:09:17,597
Bring it. Yes.

103
00:09:17,682 --> 00:09:20,183
Move it.

104
00:09:20,268 --> 00:09:24,437
Look at my wife and daughter down
there giving her the royal welcome.

105
00:09:24,522 --> 00:09:27,816
My fiancé, Neil Fletcher,
manages Faraway Downs.

106
00:09:29,026 --> 00:09:31,027
Good day.

107
00:09:32,738 --> 00:09:35,240
A bit pale.

108
00:09:35,324 --> 00:09:38,410
Not a bad-looking Sheila, but
what's the story on the luggage?

109
00:09:38,494 --> 00:09:41,329
Wants to settle down
in the outback, does she?

110
00:09:41,414 --> 00:09:43,815
If she stays and Lord
Ashley manages to

111
00:09:43,840 --> 00:09:46,358
get his cattle down
onto that wharf there,

112
00:09:46,419 --> 00:09:49,629
then we've got a competitor
for the army contract, Neil.

113
00:09:49,714 --> 00:09:53,883
Carney's control of every
cattle station in the north...

114
00:09:53,968 --> 00:09:57,846
jeopardises the supply
of beef to our troops.

115
00:09:57,930 --> 00:10:01,600
But it's a poor war that doesn't
make a decent patriot rich, so...

116
00:10:01,684 --> 00:10:05,061
I don't want a single beast
from Faraway Downs...

117
00:10:05,146 --> 00:10:08,648
to set a hoof on that wharf.

118
00:10:10,443 --> 00:10:11,815
You with me, Neil?

119
00:10:11,840 --> 00:10:15,346
Yeah, yeah.
Nature will take its course.

120
00:10:19,368 --> 00:10:21,036
What about the missus?

121
00:10:21,120 --> 00:10:24,039
No, I've arranged for someone special
to give her the old scenic route.

122
00:10:26,667 --> 00:10:28,335
Give her a taste of the outback.

123
00:10:28,419 --> 00:10:30,503
No!

124
00:10:32,757 --> 00:10:35,300
Who's taking her?
The Drover.

125
00:10:39,847 --> 00:10:41,765
The Drover?

126
00:10:41,849 --> 00:10:45,769
Enjoy the ride, sweetheart.

127
00:10:51,942 --> 00:10:54,235
I'm Sarah Ashley.

128
00:10:57,823 --> 00:10:59,783
My husband, Lord Ashley,

129
00:10:59,867 --> 00:11:02,202
has sent a trusted man
to collect me.

130
00:11:02,286 --> 00:11:03,745
A... A Mr. Drover.

131
00:11:05,706 --> 00:11:08,750
It seems as if
he has been waylaid.

132
00:11:10,753 --> 00:11:12,462
No women.

133
00:11:12,546 --> 00:11:14,047
Ladies' lounge next door.

134
00:11:14,131 --> 00:11:17,592
The hen parlour's
thataway, my dear.

135
00:11:17,677 --> 00:11:19,636
No wonder your
establishment is empty.

136
00:11:22,556 --> 00:11:24,641
Good day.

137
00:11:31,148 --> 00:11:33,024
You can take him!

138
00:11:37,405 --> 00:11:39,572
No!

139
00:11:59,719 --> 00:12:01,678
No, no!

140
00:12:01,762 --> 00:12:04,848
No, not my bags. Not my...

141
00:12:04,932 --> 00:12:07,892
No, no!

142
00:12:13,983 --> 00:12:16,568
Here.

143
00:12:16,652 --> 00:12:18,570
Welcome to Australia.

144
00:12:22,658 --> 00:12:25,118
Drover take Mrs. Boss
to Faraway Downs...

145
00:12:25,202 --> 00:12:27,495
in a great, big, fancy truck.

146
00:12:28,581 --> 00:12:31,791
He even let her sit
in his special seat.

147
00:12:31,876 --> 00:12:35,837
She even drinks
Drover's own water bottle.

148
00:12:35,921 --> 00:12:37,088
That's it.

149
00:12:37,173 --> 00:12:39,799
They get along
like a burnin' house.

150
00:12:39,884 --> 00:12:41,885
Now, Magarri... he sit'em up top.

151
00:12:41,969 --> 00:12:44,929
And Magarri's cousin
Goolajbaloong...

152
00:12:45,014 --> 00:12:46,973
he come along for the ride.

153
00:12:47,057 --> 00:12:49,517
They make'em friends right away.

154
00:12:49,602 --> 00:12:51,186
Water.

155
00:12:52,521 --> 00:12:55,398
That's it. That's it.
Stay, Jedda. Stay.

156
00:12:59,904 --> 00:13:02,614
"Trusted man."
Typical of my husband.

157
00:13:02,698 --> 00:13:04,616
Actually, your husband's
a pretty good bloke.

158
00:13:04,700 --> 00:13:06,993
Yes, well, he certainly knows
how to choose his employees.

159
00:13:07,077 --> 00:13:10,038
- Employee?
- No wonder the place is bankrupt.

160
00:13:10,164 --> 00:13:12,165
- Lady, I'm not an employee.
- Really?

161
00:13:12,249 --> 00:13:15,210
So you're just driving me all the
way out to Faraway Downs...

162
00:13:15,336 --> 00:13:17,462
as a personal favour to
my husband, are you? No.

163
00:13:17,546 --> 00:13:19,631
Him being such a good
bloke and all?

164
00:13:19,715 --> 00:13:21,182
I'm driving you out there because he

165
00:13:21,207 --> 00:13:22,991
promised me a drove of
1,500 head of cattle.

166
00:13:23,093 --> 00:13:25,094
What, to buy?
No, you goose. To drove.

167
00:13:25,221 --> 00:13:28,431
I'm a drover, right?
I move the cattle from "A" to "B."

168
00:13:28,516 --> 00:13:31,893
All right? I work on commission.
No man hires me, no man fires me.

169
00:13:32,019 --> 00:13:33,394
Everything I own...

170
00:13:33,479 --> 00:13:36,314
I can fit in my saddlebag,
which is the way I like it.

171
00:13:36,398 --> 00:13:41,194
Yes, well, it's all...
all very "outback adventure," isn't it?

172
00:13:41,278 --> 00:13:43,488
- I'm not saying it's for everyone.
- No.

173
00:13:43,572 --> 00:13:45,824
Definitely not for everyone.

174
00:13:45,908 --> 00:13:48,827
Most people like to own things.
You know, land, luggage, other people.

175
00:13:48,911 --> 00:13:52,831
Makes them feel secure.
But all that can be taken away.

176
00:13:52,915 --> 00:13:56,334
And in the end, the only thing
you really own is...

177
00:13:56,418 --> 00:13:58,545
is your story.

178
00:13:58,629 --> 00:14:00,630
Just tryin' to live a good one.

179
00:14:00,714 --> 00:14:04,175
Yes, yes. An adventure story.
You sound just like my husband.

180
00:14:09,181 --> 00:14:11,391
They're kangaroos!

181
00:14:11,475 --> 00:14:13,643
- Big reds.
- Lovely.

182
00:14:13,769 --> 00:14:16,145
Beautiful.
Yeah, yeah. Beautiful.

183
00:14:16,230 --> 00:14:18,231
I've never seen a kangaroo.
Beautiful, jumping.

184
00:14:18,315 --> 00:14:20,316
Yeah, they're jumping.

185
00:14:20,401 --> 00:14:22,861
It's beautiful.

186
00:14:22,945 --> 00:14:26,239
Look at them jumping!

187
00:15:10,534 --> 00:15:13,119
Mr. Drover.

188
00:15:13,203 --> 00:15:14,787
Hey, Miss Boss.

189
00:15:14,872 --> 00:15:16,289
Tucker, Mrs. Boss?

190
00:15:16,373 --> 00:15:18,666
- Mr. Drover.
- Yeah?

191
00:15:18,751 --> 00:15:21,127
- There's only one tent.
- That's right.

192
00:15:21,211 --> 00:15:22,003
For the four of us?

193
00:15:22,028 --> 00:15:24,404
Well, you know, it gets
pretty chilly here at night.

194
00:15:24,465 --> 00:15:27,800
We... We like to bunk up together,
Magarri? Goolaj?

195
00:15:27,885 --> 00:15:30,178
Nice and close, you know.

196
00:15:36,852 --> 00:15:38,853
Come on, Lady Ashley.

197
00:15:38,938 --> 00:15:40,980
We're just having a laugh.

198
00:15:41,065 --> 00:15:43,141
Never really slept in
a tent in our life.

199
00:15:43,166 --> 00:15:45,092
We just bunk around
the fire, you see?

200
00:15:45,152 --> 00:15:48,154
- See, we're not really used to...
- A woman?

201
00:15:48,238 --> 00:15:51,449
I suppose you think I should be
back in Darwin at the church fete...

202
00:15:51,533 --> 00:15:53,701
or the ladies',
whatever you call it.

203
00:15:53,786 --> 00:15:56,371
Well, I will have you know
that I am as capable as any man.

204
00:15:59,750 --> 00:16:02,877
Guests. We're not used to guests.
That's what I was about to say.

205
00:16:02,962 --> 00:16:06,047
But now you mention it, I happen to
quite like the women of the outback.

206
00:16:06,131 --> 00:16:08,841
But they're mostly native women.

207
00:16:08,926 --> 00:16:10,426
Aboriginal women.

208
00:16:10,511 --> 00:16:13,596
They're very easy to...

209
00:16:13,681 --> 00:16:16,099
to get along with, if you try.

210
00:16:16,183 --> 00:16:18,851
Whoa, babe something is bothering me...

211
00:16:19,019 --> 00:16:22,105
Go!

212
00:16:22,189 --> 00:16:24,315
- Ho!
- Him always punctual.

213
00:16:28,153 --> 00:16:31,364
Get out of here!

214
00:16:31,448 --> 00:16:34,325
- What's that?
- Your accountant.

215
00:16:34,410 --> 00:16:38,246
Hey, Drover!
He's your bloody problem now!

216
00:16:38,372 --> 00:16:40,331
See you, Drover!

217
00:16:44,837 --> 00:16:47,880
Kippelly Flymm.

218
00:16:48,007 --> 00:16:51,384
Kippelly Flynn.
I'm sorry. What was your name again?

219
00:16:51,468 --> 00:16:55,638
Lipelling Klymm,
mi... mila... milady.

220
00:16:55,723 --> 00:16:57,765
Kipling Flynn.

221
00:16:58,809 --> 00:17:00,810
Thanks.

222
00:17:05,983 --> 00:17:08,818
How long till
we reach Faraway Downs?

223
00:17:08,902 --> 00:17:11,821
We've been on it
for the last two days.

224
00:17:15,284 --> 00:17:17,869
- Drover! Hey, Drover!
- Yeah, love. How you doing?

225
00:17:17,953 --> 00:17:20,371
Good. Aren't you gonna stop
and have a rest for a while?

226
00:17:20,456 --> 00:17:22,832
Nah, gotta make a delivery.
Put the kettle on.

227
00:17:22,958 --> 00:17:25,918
I'll be round in a couple days.
Give us a kiss. OK.

228
00:17:26,003 --> 00:17:28,504
See you soon.

229
00:17:28,630 --> 00:17:30,965
She's easy to get on with.
She's trouble, that one.

230
00:17:31,050 --> 00:17:32,967
See you later!
Bye!

231
00:17:33,052 --> 00:17:35,970
You and my husband
share an interest.

232
00:17:36,055 --> 00:17:37,680
An interest? Really?

233
00:17:37,765 --> 00:17:41,476
Come on. We all know the real
reason that my husband is out here.

234
00:17:41,560 --> 00:17:44,437
Right.
You mean the breeding. Yeah.

235
00:17:44,563 --> 00:17:46,856
Breeding?
Yeah.

236
00:17:46,940 --> 00:17:49,025
No, we're both dead keen
on breeding.

237
00:17:49,109 --> 00:17:51,027
I have this idea,
which... which he loves.

238
00:17:51,111 --> 00:17:53,696
You might be quite excited
about it too, actually.

239
00:17:53,781 --> 00:17:57,492
Now, I'm a brumby man, but his
fancy English filly, Capricornia,

240
00:17:57,576 --> 00:17:59,285
has really caught my eye.

241
00:17:59,369 --> 00:18:01,913
I got to admit.
She is gorgeous. Really gorgeous.

242
00:18:01,997 --> 00:18:05,291
Gorgeous creature.

243
00:18:08,712 --> 00:18:11,672
I've always wanted to mate an English
thoroughbred with a bush brumby.

244
00:18:11,757 --> 00:18:15,635
I mean, it'd be magic,
wouldn't it? Magic.

245
00:18:15,761 --> 00:18:18,121
Imagine that combination.
Don't. Don't you say another word.

246
00:18:18,247 --> 00:18:21,047
I know what you're implying. You've
thought about it, too, haven't you?

247
00:18:21,125 --> 00:18:22,892
Capricornia... You...
Poppycock!

248
00:18:22,976 --> 00:18:24,727
- What are you talking about?
- Poppycock!

249
00:18:35,697 --> 00:18:37,615
Coppers.

250
00:18:37,699 --> 00:18:41,327
- What are you talking about?
- You... You want...

251
00:18:43,455 --> 00:18:47,375
- You want to have it on with me.
- What? What was that?

252
00:18:47,459 --> 00:18:49,377
You know exactly what I'm saying.

253
00:18:49,461 --> 00:18:52,061
Just like you have it on with that
poor girl you're exploiting...

254
00:18:52,085 --> 00:18:53,798
and-and-and God knows
how many others.

255
00:18:53,882 --> 00:18:55,258
What are you talking about?

256
00:18:59,865 --> 00:19:01,825
- You got a filthy mind, lady.
- You're an animal!

257
00:19:01,849 --> 00:19:04,809
I wouldn't have it on with you if you
were the only tart left in Australia.

258
00:19:04,935 --> 00:19:06,735
Animal! You are a...
Believe me, I wouldn't...

259
00:19:06,770 --> 00:19:08,187
You...

260
00:19:17,823 --> 00:19:19,031
What was that?

261
00:19:19,158 --> 00:19:21,325
Stay in the car.
No, no.

262
00:19:21,410 --> 00:19:24,203
Get your hands off me.

263
00:19:25,914 --> 00:19:28,249
For once in your life,
do as you're bloody told.

264
00:19:44,850 --> 00:19:47,768
There she is.

265
00:19:49,062 --> 00:19:52,023
Faraway Downs.

266
00:20:02,409 --> 00:20:05,828
And that first time I saw her...

267
00:20:05,954 --> 00:20:08,664
that Mrs. Boss.

268
00:20:23,972 --> 00:20:27,099
Lady Ashley, wait!
Don't go in there!

269
00:21:02,344 --> 00:21:04,345
I'm so sorry.

270
00:21:24,366 --> 00:21:26,784
My family has had
the honour of serving...

271
00:21:26,868 --> 00:21:30,579
the owners of Faraway Downs
for three generations.

272
00:21:30,664 --> 00:21:33,207
We know how hard this land can be.

273
00:21:33,292 --> 00:21:36,127
But Lord Maitland
Ashley... he-

274
00:21:36,211 --> 00:21:38,129
he never gave up.

275
00:21:38,213 --> 00:21:41,882
The only thing that could stop this
decent and courageous man was a spear...

276
00:21:41,967 --> 00:21:45,928
from a murderous black,
the so-called King George.

277
00:21:46,013 --> 00:21:48,848
And he will be brought to justice.

278
00:21:48,932 --> 00:21:52,143
Let us now pray
for Maitland Ashley...

279
00:21:52,227 --> 00:21:55,813
that his soul may enter peacefully
through the gates of heaven.

280
00:22:05,073 --> 00:22:08,743
Lady Ashley, we can leave for
Darwin first thing in the morning.

281
00:22:08,827 --> 00:22:10,828
Yes, yes. Certainly,
Mr. Fletcher.

282
00:22:10,912 --> 00:22:12,580
Watch the...

283
00:22:14,541 --> 00:22:17,835
I can't understand what my husband
would have seen out here.

284
00:22:20,255 --> 00:22:22,923
Yeah, this land
has a strange power.

285
00:23:02,672 --> 00:23:06,759
That first night,
when the sun go to sleep,

286
00:23:06,843 --> 00:23:11,347
King George tell me
this land be healed.

287
00:23:11,431 --> 00:23:16,394
He tell'em me that woman...
that far, far away woman...

288
00:23:16,478 --> 00:23:19,271
she be like the rain.

289
00:23:19,356 --> 00:23:23,442
I've been thinking
I'm gonna sing her to me.

290
00:23:25,529 --> 00:23:28,656
Make the land sing.

291
00:24:10,282 --> 00:24:14,034
I let you see me now.

292
00:24:14,119 --> 00:24:16,162
Who are you?

293
00:24:16,246 --> 00:24:18,330
I Nullah.

294
00:24:18,415 --> 00:24:20,291
How did you get in here?

295
00:24:20,375 --> 00:24:23,252
I make myself invisible...

296
00:24:23,336 --> 00:24:25,463
with "Gulapa Magic"!

297
00:24:33,638 --> 00:24:36,474
What do you want?

298
00:24:36,558 --> 00:24:39,977
That balanda Fletcher
been curse to this place.

299
00:24:41,229 --> 00:24:44,482
But you like Rainbow Serpent.

300
00:24:45,525 --> 00:24:47,776
You mien-muk.

301
00:24:47,861 --> 00:24:51,864
You heal this land,
so I sing you to me.

302
00:24:53,366 --> 00:24:56,160
Like I sing a fish to me.

303
00:25:07,339 --> 00:25:09,131
I sing, too,

304
00:25:10,217 --> 00:25:12,760
when Mama and Fletcher...

305
00:25:14,429 --> 00:25:16,388
make wrong-side business.

306
00:25:16,473 --> 00:25:18,015
Wrong-sided business?

307
00:25:18,099 --> 00:25:20,559
You know.

308
00:25:20,644 --> 00:25:22,561
Laying down and tickling.

309
00:25:22,646 --> 00:25:26,398
- My goodness.
- Me and you secret.

310
00:25:26,483 --> 00:25:29,818
My goodness.
Mr. Fletcher?

311
00:25:29,903 --> 00:25:32,196
I got to sing to Mama
to warn her...

312
00:25:32,280 --> 00:25:34,323
that Lord Boss Ashley
is coming down.

313
00:25:34,407 --> 00:25:36,659
Maitland? I... I...

314
00:25:36,743 --> 00:25:39,203
I mean, Lord Ashley?

315
00:25:39,287 --> 00:25:41,705
Yeah. He plenty funny.

316
00:25:41,790 --> 00:25:44,184
So that's why I took him
down the billabong,

317
00:25:44,209 --> 00:25:46,442
shown him all the big,
fat, cheeky bulls.

318
00:25:46,503 --> 00:25:49,463
Come here. Look'em. Look.

319
00:25:49,548 --> 00:25:51,590
Get pushed across that river...

320
00:25:51,675 --> 00:25:53,592
over to Carney land.

321
00:25:53,677 --> 00:25:55,386
The bulls.

322
00:25:55,470 --> 00:25:57,680
"Billabong"?

323
00:25:57,764 --> 00:25:59,890
That's where Maitland was killed.

324
00:25:59,975 --> 00:26:02,142
But, Mrs. Boss, that spear was...

325
00:26:02,227 --> 00:26:04,061
Please don't.

326
00:26:04,145 --> 00:26:05,980
Don't make'em that policeman
take away my boy.

327
00:26:07,399 --> 00:26:09,191
Them coppers.
That bad Fletcher.

328
00:26:09,276 --> 00:26:13,112
He say you see me, you send
me to the Mission Island.

329
00:26:13,196 --> 00:26:16,282
To that lock-lock.
Throw away bloody key.

330
00:26:17,534 --> 00:26:19,493
Please, missus! Quick!

331
00:26:19,578 --> 00:26:22,162
I make us invisible.

332
00:27:44,579 --> 00:27:48,040
Mrs. Boss.
It's you.

333
00:27:48,124 --> 00:27:51,126
Last night, I show you...

334
00:27:51,211 --> 00:27:52,294
Hyah!

335
00:27:52,379 --> 00:27:54,797
Where...

336
00:27:56,549 --> 00:27:58,592
Yeah. She's a beautiful
day, isn't she?

337
00:28:00,178 --> 00:28:01,887
How was your sleep? Restful?

338
00:28:01,971 --> 00:28:04,098
I wouldn't say so, no.

339
00:28:04,182 --> 00:28:06,725
Yeah, now, the boys are...
the boys are just finishing up.

340
00:28:06,810 --> 00:28:08,983
Gotta tell you, they're a
pretty sorry mob of cattle.

341
00:28:09,008 --> 00:28:10,294
Seems hardly worth the effort.

342
00:28:10,355 --> 00:28:12,272
Ready to go, Lady Ashley?

343
00:28:13,191 --> 00:28:14,274
Billabong.

344
00:28:14,359 --> 00:28:16,193
Mr. Fletcher,

345
00:28:16,277 --> 00:28:19,071
tell me about the big,
fat cows that cross the river...

346
00:28:19,155 --> 00:28:21,155
down at the "billabalong,"
or whatever you call it.

347
00:28:21,179 --> 00:28:23,826
Near the billabong?
No, that's Carney property over there.

348
00:28:23,910 --> 00:28:25,369
Our cattle don't cross the river.

349
00:28:25,453 --> 00:28:27,788
- Apparently they do.
- Yeah?

350
00:28:27,872 --> 00:28:29,415
Who-who says they do?

351
00:28:30,458 --> 00:28:32,459
That little boy there.

352
00:28:38,842 --> 00:28:42,511
You mean the little
half-caste fella?

353
00:28:42,595 --> 00:28:44,972
Hey. Hey, little fella.
Come here.

354
00:28:45,056 --> 00:28:48,809
Come and tell Mr. Fletcher
what you told me last night.

355
00:28:49,769 --> 00:28:51,770
Yeah, come on, Nullah.

356
00:28:53,106 --> 00:28:55,149
- Yes.
- They're funny ones.

357
00:29:03,575 --> 00:29:05,659
Now,

358
00:29:05,744 --> 00:29:08,871
did you see big, fat cattle
crossing Marmont River?

359
00:29:08,955 --> 00:29:13,459
Or were they just Carney cattle on the
other side of the river having a drink?

360
00:29:15,837 --> 00:29:18,756
Them just Carney cattle,
Mr. Fletcher.

361
00:29:18,840 --> 00:29:21,675
- I been lookin' myself.
- Yeah?

362
00:29:26,306 --> 00:29:30,017
You tell great, big,
tall stories, don't ya?

363
00:29:30,143 --> 00:29:34,229
It's all right, Mr. Fletcher.
I'm sure the boy just made a mistake.

364
00:29:34,314 --> 00:29:36,648
All right.
We best get going, Lady Ashley.

365
00:29:36,733 --> 00:29:38,907
Sing Song. Take the little
fella to the kitchen.

366
00:29:38,932 --> 00:29:40,927
Give him a big feed of
that tucker he likes.

367
00:29:41,029 --> 00:29:43,989
Forgive me, Mr. Fletcher.
Look. I understand.

368
00:29:44,073 --> 00:29:45,824
You barely slept.

369
00:29:45,909 --> 00:29:47,910
Wait, wait.
Let me go.

370
00:29:49,913 --> 00:29:52,164
Yeah. Well, that old windmill
hasn't turned in years.

371
00:29:52,248 --> 00:29:54,541
He's a sweet little boy.
I don't think he meant any harm.

372
00:29:54,626 --> 00:29:56,266
Yeah, no, they're
funny, little creamies.

373
00:29:56,291 --> 00:29:57,906
They're all a bit soft
in the head, yeah.

374
00:29:57,930 --> 00:30:00,756
That's why the, government
sends them to the mission.

375
00:30:00,840 --> 00:30:03,675
They all tell bloody monstrous lies.
Yeah. And the next one, quick.

376
00:30:03,760 --> 00:30:05,677
Come on.
We haven't got all day.

377
00:30:05,762 --> 00:30:07,596
I no bloody liar!

378
00:30:08,973 --> 00:30:12,184
He liar!
He say this not work!

379
00:30:24,864 --> 00:30:26,573
Fletcher liar!

380
00:30:27,617 --> 00:30:29,785
- No! Leave him alone!
- Nullah!

381
00:30:29,911 --> 00:30:32,371
- Fletcher!
- I curse you!

382
00:30:32,455 --> 00:30:35,249
Leave him alone!
Leave him alone!

383
00:30:35,375 --> 00:30:38,794
Please!
Run! Run! Run, Nullah! Run!

384
00:30:38,878 --> 00:30:41,088
I curse you!

385
00:30:41,172 --> 00:30:43,423
Leave him alone!

386
00:30:43,508 --> 00:30:46,385
Mr. Fletcher!

387
00:30:46,469 --> 00:30:49,263
- Leave him alone!
- Mr. Fletcher!

388
00:30:53,351 --> 00:30:55,435
Get off my property.

389
00:30:55,520 --> 00:30:57,354
You no longer work for me.

390
00:30:57,480 --> 00:31:00,858
If I go, my men go with me.

391
00:31:00,942 --> 00:31:02,900
There won't be a single
bloody beast in the

392
00:31:02,925 --> 00:31:04,927
stockyard to start the
drove in the morning.

393
00:31:04,988 --> 00:31:07,990
You heard what I said.
Get off my property!

394
00:31:08,116 --> 00:31:10,033
Yeah?
Go!

395
00:31:10,118 --> 00:31:12,661
Now!

396
00:31:15,707 --> 00:31:17,916
You're the boss.

397
00:31:19,085 --> 00:31:21,003
Flynn, get in the car.

398
00:31:21,087 --> 00:31:23,005
I'll give you a new job
somewhere else.

399
00:31:23,089 --> 00:31:25,132
Bunchemup, grab the gear.
Pack it up.

400
00:31:25,216 --> 00:31:27,509
I'll see you in Desperation
Creek in a few days.

401
00:31:32,599 --> 00:31:35,225
Bloody old fool.

402
00:31:44,235 --> 00:31:46,945
Carney's gonna get this property.

403
00:31:47,030 --> 00:31:50,032
Been a pleasure working for ya.
Real pleasure.

404
00:31:50,116 --> 00:31:51,825
Yeah.

405
00:32:17,560 --> 00:32:21,855
That strange woman...
she fire'em that Fletcher.

406
00:32:27,278 --> 00:32:29,488
He can't hurt Mama no more.

407
00:32:34,410 --> 00:32:39,748
From that day on,
we call her... Mrs. Boss.

408
00:32:44,253 --> 00:32:47,297
Why would Fletcher
block the water pump?

409
00:32:47,382 --> 00:32:49,800
I don't know. All crazy.

410
00:32:49,884 --> 00:32:52,761
- White fella, blackfella... all crazy.
- Crazy.

411
00:33:03,773 --> 00:33:06,233
Mr. Flynn.

412
00:33:07,568 --> 00:33:10,404
- Milady.
- Don't get up.

413
00:33:11,864 --> 00:33:14,241
The truth, Mr. Flynn.

414
00:33:18,454 --> 00:33:21,623
This, ledger,

415
00:33:21,708 --> 00:33:26,753
which, Fletcher had me keep
for the benefit of your husband,

416
00:33:26,838 --> 00:33:29,840
is a tale of decline and ruin...

417
00:33:29,924 --> 00:33:33,510
redolent of the great Gibbon.

418
00:33:33,594 --> 00:33:36,013
There is, however, another,

419
00:33:36,097 --> 00:33:38,348
kept for the benefit...

420
00:33:38,474 --> 00:33:41,268
of Mr. Carney,

421
00:33:41,352 --> 00:33:45,814
in which is recorded
all the unbranded...

422
00:33:45,898 --> 00:33:47,816
fat cattle...

423
00:33:47,942 --> 00:33:52,237
siphoned off across the river
and into his herd.

424
00:33:52,321 --> 00:33:54,531
And the boy.

425
00:33:54,615 --> 00:33:58,118
He's Fletcher's son, isn't he?

426
00:33:58,202 --> 00:34:02,414
As with all things Fletcher,
it's impossible to prove anything.

427
00:34:02,498 --> 00:34:05,083
Still, if Carney's
good Christian wife...

428
00:34:05,168 --> 00:34:08,128
ever comes to the same
conclusion as yourself,

429
00:34:08,212 --> 00:34:13,008
Fletcher's chances of marrying
their daughter would be dashed.

430
00:34:13,092 --> 00:34:15,886
I'm going to the authorities,
and I will be telling them...

431
00:34:16,012 --> 00:34:18,680
Carney is the authority here.
Are you suggesting...

432
00:34:18,765 --> 00:34:21,055
I let him steal my cattle
and buy my property

433
00:34:21,080 --> 00:34:22,833
for a fraction of what it's worth?

434
00:34:22,894 --> 00:34:27,939
I'm suggesting that you continue to
do what your husband set out to do.

435
00:34:29,650 --> 00:34:31,026
Drove.

436
00:34:32,195 --> 00:34:35,072
Drove the cattle to Darwin.

437
00:34:35,156 --> 00:34:38,909
Would you mind?

438
00:34:38,993 --> 00:34:41,161
I need a drink.

439
00:34:41,245 --> 00:34:44,081
My lady, drove.

440
00:34:44,165 --> 00:34:47,209
Drove the cattle to Darwin,
sell them to the army,

441
00:34:47,293 --> 00:34:49,169
and you'll break
Carney's monopoly.

442
00:34:49,253 --> 00:34:52,047
Use the profits to put Faraway
Downs back on its feet.

443
00:34:52,131 --> 00:34:54,174
You go back to London.

444
00:34:54,258 --> 00:34:56,343
You're sitting pretty
for the rest of your life.

445
00:34:56,427 --> 00:34:58,386
That's what Maitland
said he was doing.

446
00:34:58,471 --> 00:35:02,224
And there's no reason
why you can't do the same.

447
00:35:11,275 --> 00:35:13,235
There is just one small problem.

448
00:35:14,737 --> 00:35:18,323
Having dismissed Fletcher, there's
no one to muster the cattle.

449
00:35:29,001 --> 00:35:30,919
Hyah! Hyah!

450
00:35:33,256 --> 00:35:35,632
Flynn! Mrs. Boss!

451
00:35:35,716 --> 00:35:37,926
It's the Drover!

452
00:35:50,857 --> 00:35:53,650
Drover! Drover!

453
00:35:53,776 --> 00:36:01,776
Hyah!

454
00:36:08,291 --> 00:36:11,042
Yeah, Drover! Yeah!

455
00:36:11,127 --> 00:36:13,128
Teach me how to
break them brumbies!

456
00:36:14,797 --> 00:36:16,798
See any boys in there?
No.

457
00:36:16,883 --> 00:36:18,925
Goolaj, go see if they're
out in the top paddock.

458
00:36:19,051 --> 00:36:21,845
Mr. Drover! Just get the
bloody brumbies in there.

459
00:36:21,971 --> 00:36:24,732
I'll find out what the hell's going on.
Teach me to break them horses.

460
00:36:24,859 --> 00:36:26,985
Fill the water trough, son.
I need to speak to you!

461
00:36:27,069 --> 00:36:29,394
Where the hell are
all the bloody stockmen?

462
00:36:29,478 --> 00:36:31,448
That's what I need
to speak to you about.

463
00:36:31,473 --> 00:36:32,504
Where's Fletcher?

464
00:36:32,565 --> 00:36:36,193
- We disagreed, and I dismissed him.
- Dismissed?

465
00:36:36,277 --> 00:36:38,945
- Yes.
- Wa... Hang on. What about the cattle?

466
00:36:39,030 --> 00:36:41,031
Well, it beggars belief,
but as he was leaving,

467
00:36:41,115 --> 00:36:44,701
he deliberately let the cows out of the,
I don't know... whatever you call it,

468
00:36:44,785 --> 00:36:45,911
and they ran off?

469
00:36:45,995 --> 00:36:48,997
Damn! Do you realise,
woman, what you've done?

470
00:36:49,081 --> 00:36:50,790
Mr. Drover, do not take
that tone with me.

471
00:36:50,815 --> 00:36:51,649
Thank you very much!

472
00:36:51,709 --> 00:36:53,627
- Don't take that tone with you?
- No.

473
00:36:53,711 --> 00:36:55,751
I'm asking you, woman,
do you know what you've done?

474
00:36:55,775 --> 00:36:58,965
I won't get another drove this late in
the season. You've cost me my living.

475
00:36:59,050 --> 00:37:02,302
- Can't you just round them up?
- Round them up? Round them up. Yeah!

476
00:37:02,386 --> 00:37:05,430
- Yes. You just go get them.
- 1,500 head of cattle...

477
00:37:05,514 --> 00:37:08,767
Scattered over a million
acres with just me and my two men.

478
00:37:08,851 --> 00:37:10,894
That's a great idea.
Stupid cow.

479
00:37:10,978 --> 00:37:13,480
Mr. Drover, I was right
to dismiss Mr. Fletcher...

480
00:37:13,564 --> 00:37:14,898
on moral grounds.

481
00:37:14,982 --> 00:37:16,316
Moral grounds?

482
00:37:16,400 --> 00:37:19,569
You're at that again, are ya?
Let me guess.

483
00:37:19,654 --> 00:37:21,780
He wanted to, exploit you, did he?

484
00:37:21,864 --> 00:37:23,531
- Fancy you, did he?
- What?

485
00:37:23,658 --> 00:37:26,826
Stop it. I... Is there any man in
this world who doesn't fancy you?

486
00:37:26,953 --> 00:37:28,703
Please.

487
00:37:28,788 --> 00:37:31,665
Mr. Fletcher is working
for Mr. Carney.

488
00:37:31,749 --> 00:37:34,876
They were pushing the best
of the unbranded cattle...

489
00:37:34,961 --> 00:37:39,839
across the river onto
Mr. Carney's property.

490
00:37:39,924 --> 00:37:42,509
They were stealing!

491
00:37:44,762 --> 00:37:48,139
- There's no surprises there.
- No, he's a bad man.

492
00:37:48,224 --> 00:37:51,017
All right, all right. But look.
You can't prove it, right?

493
00:37:51,143 --> 00:37:53,186
Well...
You can't.

494
00:37:53,271 --> 00:37:57,524
And you can't win against Carney.
So just take my advice, lady.

495
00:37:57,608 --> 00:38:01,820
Grab King Carney's offer and go the hell
back to England as quickly as possible.

496
00:38:01,904 --> 00:38:04,781
That way you'd make everybody
happy, especially me.

497
00:38:08,786 --> 00:38:10,745
So you're just going to walk away?

498
00:38:10,830 --> 00:38:13,150
I learned a long time ago
not to fight other people's wars.

499
00:38:13,174 --> 00:38:15,542
Wait! Wait! Wait!
Mr. Drover, wait!

500
00:38:15,626 --> 00:38:18,503
Please, please, please!
Mr. Drover, please! Please! Wait!

501
00:38:18,587 --> 00:38:21,131
Please. I...

502
00:38:21,215 --> 00:38:24,801
Listen. You said that your dream was
to breed a thoroughbred with a...

503
00:38:24,885 --> 00:38:26,136
with a bush brumby.

504
00:38:26,220 --> 00:38:28,596
If you agree to help me, I...

505
00:38:29,932 --> 00:38:32,100
I will give you my Capricornia.

506
00:38:43,279 --> 00:38:46,781
And how we gonna do a drove
with just me and my two men?

507
00:38:50,911 --> 00:38:52,912
Crikey.

508
00:38:52,997 --> 00:38:55,248
Mum was a drover's boy
for Fletcher.

509
00:38:55,333 --> 00:38:58,001
Bandy was a drover's boy
a long time ago.

510
00:38:58,085 --> 00:39:01,463
Some white stockmen like to have
an Aboriginal woman on the drove...

511
00:39:01,547 --> 00:39:03,465
to keep'em company at night.

512
00:39:03,549 --> 00:39:06,092
They shave their heads,
make'em look like boys...

513
00:39:06,177 --> 00:39:08,803
and work'em like any other
stockman during the day.

514
00:39:08,888 --> 00:39:10,805
That's...
What do you call it?

515
00:39:10,890 --> 00:39:13,725
- Exploiting them.
- Exploiting, yes.

516
00:39:15,728 --> 00:39:17,645
Anyway, we're still in trouble.

517
00:39:17,730 --> 00:39:21,608
We gotta have seven good riders at
least, and the most I can count is five.

518
00:39:21,734 --> 00:39:23,777
What have we got?
We've got me... You.

519
00:39:23,861 --> 00:39:26,071
- Magarri.
- Yeah, Magarri!

520
00:39:26,197 --> 00:39:27,614
Goolaj...
Great.

521
00:39:27,698 --> 00:39:30,492
We got Daisy. Nice ride.
And, Bandy. Good work.

522
00:39:30,576 --> 00:39:33,244
What about Mr. Sing Song?
Mr. Sing Song, ride horse?

523
00:39:33,329 --> 00:39:35,997
- Hey. Don't look at me.
- Sing Song, me real good cooker.

524
00:39:36,071 --> 00:39:37,695
Cook's wagon at best.
We got five, right?

525
00:39:37,720 --> 00:39:38,352
It's not enough.

526
00:39:38,376 --> 00:39:40,293
We need two more experienced riders.

527
00:39:40,378 --> 00:39:43,421
I did that run once
back in 1935...

528
00:39:43,547 --> 00:39:46,267
with Magarri, Dingo Jones and the
Drongo brothers... Drongo brothers.

529
00:39:46,342 --> 00:39:49,761
True knights of the outback.
Mr. Flynn. Can you ride?

530
00:39:49,845 --> 00:39:51,679
- I can.
- I won't carry a drunk.

531
00:39:51,764 --> 00:39:52,931
But don't.

532
00:39:53,015 --> 00:39:54,933
I ride'em real bloody good!

533
00:39:55,017 --> 00:39:58,478
I drove those no-good cheeky bulls
into the big, bloody metal ship.

534
00:39:58,604 --> 00:40:02,148
All right.
Five and a quarter. Six and a quarter.

535
00:40:02,233 --> 00:40:03,900
What?

536
00:40:03,984 --> 00:40:06,528
Lady, this ain't trotting
in Kensington Gardens.

537
00:40:06,612 --> 00:40:11,157
Mr. Drover, I could show you
a thing or two about horses.

538
00:40:11,242 --> 00:40:14,661
Pretty sure, when it comes to horses,
there's nothing you can show me.

539
00:40:14,745 --> 00:40:18,081
- Bring the horse.
- You can't be serious.

540
00:40:18,165 --> 00:40:20,208
Bring the horse.

541
00:40:20,334 --> 00:40:22,335
This should be interesting.

542
00:40:24,046 --> 00:40:27,507
Move along! Move along!
Rah! Rah!

543
00:40:27,633 --> 00:40:29,175
Move along!

544
00:40:29,260 --> 00:40:31,010
Rah! Rah!

545
00:40:31,137 --> 00:40:33,346
What are you doing?
Shoo! Shoo!

546
00:40:33,431 --> 00:40:36,433
Rah, rah! Rah. Rah! Move it!

547
00:40:36,559 --> 00:40:39,310
Lady Ashley... Move it! Move it!
They're going the wrong way.

548
00:40:39,395 --> 00:40:43,898
Rah! Rah!

549
00:40:43,983 --> 00:40:47,527
It's easy.
Stubborn things. Silly cows.

550
00:40:47,653 --> 00:40:50,447
Hey, hey, hey. What the bloody
hell you doing? Come on.

551
00:40:50,531 --> 00:40:52,256
You're scattering them
all over the place.

552
00:40:52,281 --> 00:40:53,724
Get up the back there, up the tail.

553
00:40:56,036 --> 00:40:59,706
Get up there. Go, go, go, go, go!
Don't let'em break away.

554
00:40:59,790 --> 00:41:02,167
Go on.

555
00:41:05,546 --> 00:41:09,382
Run, you cows! Move, you cows!

556
00:41:10,968 --> 00:41:13,178
We're trying to get
the cows up there.

557
00:41:14,597 --> 00:41:17,891
Not too bad, Lady Ashley.
I've got him! I've got him!

558
00:41:19,268 --> 00:41:21,227
I think we're doing pretty well.

559
00:41:23,397 --> 00:41:26,316
You crazy...
take all this stuff.

560
00:41:26,400 --> 00:41:28,401
Where you think
you going? Shanghai?

561
00:41:28,486 --> 00:41:30,612
A lady never knows
what she might need.

562
00:41:49,965 --> 00:41:53,092
Run, Nullah! Run! Run!

563
00:41:53,177 --> 00:41:56,429
- Coppers! Coppers!
- Tank! Run! Tank.

564
00:41:56,514 --> 00:41:59,057
Tank, Nullah! Tank!

565
00:42:00,392 --> 00:42:02,685
Bandy, coppers!

566
00:42:02,770 --> 00:42:05,438
Hurry up!

567
00:42:23,874 --> 00:42:27,418
Turn'em loose. Go on. Get out.
You two, check the east side.

568
00:42:27,503 --> 00:42:30,296
Move, move! Hurry up!

569
00:42:41,600 --> 00:42:43,643
Daisy's in the tank.

570
00:42:49,400 --> 00:42:51,317
Bandy, tea. Tea.

571
00:42:54,071 --> 00:42:57,073
Where's the creamy?

572
00:43:01,036 --> 00:43:02,954
Trackers.

573
00:43:14,466 --> 00:43:15,800
Nullah.

574
00:43:23,517 --> 00:43:28,187
Lady Ashley, Sergeant Callahan of
the Northern Territory Police.

575
00:43:37,072 --> 00:43:38,906
Grab the float.

576
00:43:43,078 --> 00:43:46,164
I can't begin to tell you,
Lady Ashley, how the...

577
00:43:46,248 --> 00:43:49,417
tragedy which befell
your late husband has...

578
00:43:49,501 --> 00:43:52,044
wrung sympathy from the
hearts of every civilised

579
00:43:52,069 --> 00:43:54,154
man and woman in the
Northern Territory.

580
00:44:01,722 --> 00:44:04,057
Let me assure you, Lady Ashley,

581
00:44:04,141 --> 00:44:06,893
that the suspect, King George,
will be brought to justice.

582
00:44:06,977 --> 00:44:11,481
But surely a witch doctor could conceal
his own tracks, Sergeant, could he not?

583
00:44:11,565 --> 00:44:14,567
Makes no difference.
It's only a matter of time.

584
00:44:52,439 --> 00:44:56,567
Incidentally, I met up with
your former manager, Neil Fletcher.

585
00:44:56,652 --> 00:45:00,613
He informed me that there's a half-blood
Aboriginal child out here somewhere.

586
00:45:00,698 --> 00:45:04,826
I thought we might pick him up and put
him in the good hands of the church.

587
00:45:06,578 --> 00:45:08,955
I will be sure
to look out for him.

588
00:45:11,917 --> 00:45:13,876
Till we meet again, Lady Ashley.

589
00:45:16,046 --> 00:45:18,798
Get'em in the back,
Constable. Let's go.

590
00:45:34,064 --> 00:45:35,606
They're in the tank!

591
00:45:35,691 --> 00:45:36,858
Drover!

592
00:45:36,942 --> 00:45:40,695
Drover, help them! Quickly!

593
00:45:43,991 --> 00:45:46,659
Mama!

594
00:45:46,744 --> 00:45:48,828
Easy. That's it.
I got you. I got you.

595
00:46:00,048 --> 00:46:02,675
Come on, Daisy.
Come on.

596
00:46:25,073 --> 00:46:28,034
Daisy! Daisy!

597
00:46:28,118 --> 00:46:30,244
Daisy! Daisy!

598
00:46:33,832 --> 00:46:37,126
Daisy!
Daisy.

599
00:46:37,211 --> 00:46:40,213
Daisy!

600
00:47:25,759 --> 00:47:27,802
Daisy.

601
00:47:49,449 --> 00:47:52,577
When someone dies
in the Aboriginal culture,

602
00:47:52,661 --> 00:47:55,454
you're not supposed to
say their name again.

603
00:47:58,375 --> 00:48:00,585
He needs motherin'.

604
00:48:00,669 --> 00:48:02,837
Mothering?

605
00:48:02,921 --> 00:48:04,881
Yep.

606
00:48:04,965 --> 00:48:09,468
You're a woman,
so, go on, get down there.

607
00:48:09,553 --> 00:48:14,265
I'm...
I'm not...

608
00:48:14,349 --> 00:48:16,642
What?

609
00:48:18,770 --> 00:48:20,730
Good with children.

610
00:48:43,420 --> 00:48:45,421
Nullah.

611
00:48:47,049 --> 00:48:50,384
I wanted to extend my condolences.

612
00:48:50,469 --> 00:48:52,720
Go away.

613
00:49:16,203 --> 00:49:19,830
Would you...
Would you like to hear a story?

614
00:49:19,915 --> 00:49:22,667
What story?

615
00:49:24,711 --> 00:49:29,215
Well, it's...
it's called...

616
00:49:36,723 --> 00:49:39,350
- It's called "The Wizard of Oz".
- What's a wizard?

617
00:49:39,434 --> 00:49:42,395
Well, a wizard is a sort of...

618
00:49:42,479 --> 00:49:43,896
magic man.

619
00:49:45,065 --> 00:49:47,149
"Gulapa".

620
00:49:51,321 --> 00:49:53,280
Mama say I "gulapa".

621
00:49:55,200 --> 00:49:57,493
- I magic man.
- Really?

622
00:49:57,577 --> 00:49:59,870
I wizard man.

623
00:50:03,834 --> 00:50:06,711
We can't say Mama's name no more.

624
00:50:10,924 --> 00:50:12,925
No. Well...

625
00:50:13,010 --> 00:50:16,095
Anyway, there's a girl,

626
00:50:16,179 --> 00:50:18,681
and there's a dog.

627
00:50:18,765 --> 00:50:22,560
Ruff. Ruff, ruff, ruff!
And there's a tornado...

628
00:50:22,644 --> 00:50:25,058
Well, no. It's a...
In the film, it's a twister.

629
00:50:25,083 --> 00:50:25,920
Who twister?

630
00:50:25,981 --> 00:50:29,483
No, no. Twister's not a person.
It's like a big... Whoosh!

631
00:50:29,609 --> 00:50:31,694
Like a storm.
Like the wet?

632
00:50:31,778 --> 00:50:34,196
Like the wet.

633
00:50:34,281 --> 00:50:38,576
Anyway, the story
takes place in a...

634
00:50:38,660 --> 00:50:41,370
well, a faraway land...

635
00:50:41,455 --> 00:50:43,456
called Oz.

636
00:50:45,000 --> 00:50:46,959
This good story.
Well...

637
00:50:47,085 --> 00:50:50,963
Got song?
Yes, yes. Lots of songs.

638
00:50:51,048 --> 00:50:52,506
I like song.

639
00:50:54,092 --> 00:50:56,052
You sing'em me, I learn'em song.

640
00:50:56,136 --> 00:50:58,637
No, no, no. No.

641
00:51:00,015 --> 00:51:02,183
No.

642
00:51:04,269 --> 00:51:07,396
Well, I... Some.

643
00:51:07,481 --> 00:51:09,774
- I'll sing a little.
- Good.

644
00:51:09,858 --> 00:51:14,612
♪ Somewhere over the...
the rainbow

645
00:51:14,738 --> 00:51:16,822
Rainbow Serpent?
Yes.

646
00:51:16,907 --> 00:51:19,742
That bloody good. Keep going.
You funny singer, but good song.

647
00:51:19,826 --> 00:51:23,162
♪ Somewhere

648
00:51:26,666 --> 00:51:30,252
♪ There's some birds and they

649
00:51:30,378 --> 00:51:32,421
Keep going. Come on.

650
00:51:32,506 --> 00:51:37,551
♪ Someday I'll wish
upon a... a star

651
00:51:37,636 --> 00:51:39,553
♪ And

652
00:51:41,056 --> 00:51:43,641
Come on. Sing more.
Yes.

653
00:51:43,725 --> 00:51:47,853
♪ Wake up where the clouds
are far behind

654
00:51:47,938 --> 00:51:51,857
♪ Dreams really do come

655
00:51:51,942 --> 00:51:55,569
♪ True

656
00:52:01,409 --> 00:52:03,410
Dreaming song.

657
00:52:04,913 --> 00:52:06,831
Mrs. Boss,

658
00:52:06,915 --> 00:52:10,209
we gotta get those no-good, cheeky
bulls into the big, bloody, metal ship.

659
00:52:11,253 --> 00:52:13,087
That's right.

660
00:52:13,171 --> 00:52:15,548
That's what dreaming songs
tell us, Mrs. Boss.

661
00:52:16,883 --> 00:52:19,260
We've got to get those
no-good, big, bloody bulls...

662
00:52:19,344 --> 00:52:21,262
into that metal ship.

663
00:52:27,519 --> 00:52:31,480
I'm sorry. I thought he could...
I thought he could do it.

664
00:52:31,565 --> 00:52:35,025
Yeah, well, people don't change,
Miss Ashley.

665
00:52:44,953 --> 00:52:47,413
Twister. Twister!

666
00:52:49,833 --> 00:52:54,274
No desert comes drier
than Kipling Flynn, milady!

667
00:52:54,299 --> 00:52:55,778
Well done!

668
00:52:55,839 --> 00:52:58,382
Well done, Kipling!

669
00:52:58,466 --> 00:53:00,217
Hey!

670
00:53:00,302 --> 00:53:03,012
Flynn Kipling! Yea!

671
00:53:03,096 --> 00:53:05,973
Hey, hey!

672
00:53:06,057 --> 00:53:09,059
- Welcome! Welcome!
- Hey, Nullah!

673
00:53:09,144 --> 00:53:11,312
All right.

674
00:53:11,396 --> 00:53:14,565
Well, Mr. Drover, I believe we
have the appropriate number.

675
00:53:14,649 --> 00:53:17,234
- The appropriate number?
- Yes.

676
00:53:17,319 --> 00:53:20,154
Well, listen up.
I'm only gonna say this once.

677
00:53:20,238 --> 00:53:23,699
I run the show.
Everybody does exactly...

678
00:53:23,783 --> 00:53:25,743
as she's told.

679
00:53:26,870 --> 00:53:29,580
- Understood?
- Understood.

680
00:53:32,542 --> 00:53:34,903
No matter your experience or
your age, you pull your weight.

681
00:53:34,927 --> 00:53:35,568
Yes, boss.

682
00:53:35,629 --> 00:53:38,714
And above all,
the Drover's law: no grog.

683
00:53:38,798 --> 00:53:41,592
Now,

684
00:53:41,676 --> 00:53:44,386
if there's a rush and the cattle
are stampeding towards you,

685
00:53:44,471 --> 00:53:47,348
it's not much good prancing and
dancing about on your show pony.

686
00:53:47,432 --> 00:53:50,392
There's only one thing cattle fear
more than a man on a horse...

687
00:53:50,477 --> 00:53:53,395
and that's a man standing
on his own two feet,

688
00:53:53,480 --> 00:53:55,981
staring'em right between the eyes.

689
00:53:57,400 --> 00:54:00,277
Now, you sure you mob
are still up for it?

690
00:54:04,783 --> 00:54:06,909
You can count on us.

691
00:54:06,993 --> 00:54:08,994
Crikey.

692
00:54:10,372 --> 00:54:13,624
Well, we're what we are.

693
00:54:13,708 --> 00:54:16,085
Gotta get to Darwin
before the ship sails.

694
00:54:16,169 --> 00:54:18,128
Let's get cracking.

695
00:54:18,213 --> 00:54:20,047
The rest of you jokers follow me.

696
00:54:20,173 --> 00:54:22,174
Hyah!
Hyah!

697
00:54:22,259 --> 00:54:25,261
I'll get the gate. Stay back.
Don't let'em scatter.

698
00:54:30,267 --> 00:54:32,685
There, mate. Push'em over.
Don't let'em go down there.

699
00:54:34,354 --> 00:54:37,481
That's it.
Get'em up!

700
00:54:37,607 --> 00:54:40,901
Hyah!

701
00:54:40,986 --> 00:54:43,112
Get up there!

702
00:54:54,874 --> 00:54:57,668
So we start cracking them whips...

703
00:54:57,752 --> 00:55:01,880
and driving them cheeky bulls
all the way across the land...

704
00:55:02,882 --> 00:55:05,926
to that place they call'em Darwin.

705
00:55:09,389 --> 00:55:12,683
All right. We'll push'em
straight across here.

706
00:55:12,767 --> 00:55:14,184
Ho!

707
00:55:16,563 --> 00:55:20,065
Very good. Keep'em movin'.
Nice and steady.

708
00:55:22,319 --> 00:55:24,153
Go on!

709
00:55:24,279 --> 00:55:25,404
Go on!
Hyah!

710
00:55:25,488 --> 00:55:26,905
Keep'em moving.

711
00:55:30,076 --> 00:55:31,744
Giddyup! Giddap!

712
00:55:36,374 --> 00:55:39,793
While the war rages on in Europe,
the Japanese are on the march.

713
00:55:39,878 --> 00:55:42,421
There are reports of an alliance
between the warmongers...

714
00:55:42,505 --> 00:55:45,341
of Germany, Italy and Japan,

715
00:55:45,425 --> 00:55:49,386
which threatens to expand World
War II to the shores of Australia.

716
00:55:49,471 --> 00:55:52,264
This is a war of the air,
but on the ground...

717
00:55:52,349 --> 00:55:55,768
the War Office will announce who
has won the army's contract...

718
00:55:55,852 --> 00:55:58,562
to supply good Aussie beef
to the troops.

719
00:55:58,646 --> 00:56:00,939
Couple of days won't make
any difference, Captain.

720
00:56:01,024 --> 00:56:02,941
Might as well sign
the contract now?

721
00:56:03,026 --> 00:56:05,861
I wouldn't be too sure
of that, Mr. Carney.

722
00:56:05,945 --> 00:56:08,694
Air force chaps just spotted
a big mob of cattle,

723
00:56:08,719 --> 00:56:10,973
1,500 head, crossing
the Marmont River.

724
00:56:11,034 --> 00:56:14,703
Marmont River?
That's Faraway Downs.

725
00:56:14,788 --> 00:56:18,874
Are you, running cattle out
of Faraway Downs, Mr. Fletcher?

726
00:56:18,958 --> 00:56:20,959
No, no.
I don't work there anymore.

727
00:56:21,044 --> 00:56:24,338
Well, I suppose Lady Ashley's
droving the cattle herself.

728
00:56:24,464 --> 00:56:27,800
Someone must be helping her.

729
00:56:29,135 --> 00:56:31,762
That's right, Neil.
Someone must be helping her.

730
00:56:44,567 --> 00:56:47,736
When Mrs. Boss
first come to this land,

731
00:56:47,821 --> 00:56:49,780
she look but she not see.

732
00:56:55,537 --> 00:56:59,665
Now she got her eyes open
for the first time.

733
00:57:11,594 --> 00:57:14,471
Some places got spirits.

734
00:57:14,556 --> 00:57:16,515
White fellas don't know.

735
00:57:17,559 --> 00:57:19,852
Some places no good to go.

736
00:57:33,366 --> 00:57:36,243
You gonna sing'em
them cattle tonight?

737
00:57:36,327 --> 00:57:40,747
No, Nullah. Not me.
I'm the orchestra.

738
00:57:40,832 --> 00:57:43,584
That's why I always carry this...

739
00:57:43,668 --> 00:57:47,713
the famous J. Albert & Son
boomerang harmonica.

740
00:57:47,797 --> 00:57:49,715
Can you play that rainbow song?

741
00:57:51,217 --> 00:57:56,305
Well, I've got the latest 100
songs of the hit parade here.

742
00:58:06,858 --> 00:58:08,984
I like that rainbow song.

743
00:58:09,068 --> 00:58:12,529
It's all about the dreaming.

744
00:58:12,614 --> 00:58:14,615
"Gulapa" not teach me that yet.

745
00:58:14,699 --> 00:58:16,450
Who's "Gulapa"?

746
00:58:16,534 --> 00:58:20,078
He's my grandfather, King George.

747
00:58:21,414 --> 00:58:25,459
King George...
is your grandfather?

748
00:58:25,543 --> 00:58:27,669
He teach me sing a fish song.

749
00:58:27,754 --> 00:58:29,671
He teach me sing down fear.

750
00:58:29,756 --> 00:58:34,384
Fear, evil spirit, wild beast.

751
00:58:34,469 --> 00:58:36,762
"Gulapa" teach me plenty songs.

752
00:58:36,846 --> 00:58:39,932
Gulapa teach me that day
down the billabong.

753
00:58:48,942 --> 00:58:51,818
Mr. Drover, what is that chanting?

754
00:58:51,903 --> 00:58:54,738
Goolaj and Magarri
singing the cattle.

755
00:58:54,822 --> 00:58:56,740
Just keeps them calm at night.

756
00:58:56,824 --> 00:58:57,908
We do it in shifts.

757
00:58:57,933 --> 00:59:01,185
Those boys will finish up in
a couple hours. So, Bandy...

758
00:59:01,287 --> 00:59:02,829
Yeah?
You show Mrs. Boss...

759
00:59:02,914 --> 00:59:04,998
how it's done, all right?
Right.

760
00:59:05,083 --> 00:59:08,043
Sing Song, you and me are gonna
serenade'em till 3:00, and,

761
00:59:08,127 --> 00:59:11,964
the safest shift is predawn, so that's
the boy soprano and his orchestra.

762
00:59:12,048 --> 00:59:13,925
All right? You're on
till the sun comes up.

763
00:59:13,950 --> 00:59:14,574
Yes, boss.

764
00:59:14,634 --> 00:59:16,635
All right. Everybody
get some shut-eye.

765
00:59:16,719 --> 00:59:19,096
Mr. Drover,

766
00:59:19,180 --> 00:59:22,975
I really don't think it's appropriate to
work a child of Nullah's age like that.

767
00:59:23,059 --> 00:59:25,561
Now, I am more than willing
to take his shift.

768
00:59:25,687 --> 00:59:28,355
But, Mrs. Boss, I plenty old enough.
No.

769
00:59:28,481 --> 00:59:31,400
- I'm talking now? Manners.
- Oi, oi, oi. Steady on.

770
00:59:31,484 --> 00:59:34,403
I'm talking.
Look. Just relax, will ya?

771
00:59:34,487 --> 00:59:36,487
The boy's gotta pull his weight
like everyone else.

772
00:59:36,511 --> 00:59:38,615
When I was his age,
I was manning outstations.

773
00:59:38,741 --> 00:59:41,285
Not everybody's you, Mr. Drover.
That's right.

774
00:59:41,369 --> 00:59:44,371
Not everyone's me.
I'm the boss.

775
00:59:46,291 --> 00:59:48,375
You're on the 3:00 shift.
All right?

776
00:59:48,459 --> 00:59:50,085
Yes, boss.

777
00:59:50,211 --> 00:59:52,671
Night, boss.
3:00 AM?

778
00:59:52,755 --> 00:59:54,530
- Relax, lady. He'll be fine.
- Good night.

779
00:59:54,555 --> 00:59:55,555
Night, Mrs. Boss.

780
00:59:55,592 --> 00:59:58,343
Good night.

781
00:59:58,428 --> 01:00:00,429
Good night, Sing Song.

782
01:00:00,513 --> 01:00:02,921
You're on the 12:00 shift.
I suggest you get some sleep.

783
01:00:02,946 --> 01:00:03,748
Night, Bandy.

784
01:00:03,850 --> 01:00:05,809
- Night, Nullah.
- Good night, Flynn.

785
01:00:05,893 --> 01:00:08,478
Night, Nullah.

786
01:00:08,646 --> 01:00:10,522
Night-night, Jedda.

787
01:00:28,708 --> 01:00:32,628
Lord Ashley was killed
by a glass-tipped spear.

788
01:00:32,712 --> 01:00:34,588
Are you sure?

789
01:00:34,672 --> 01:00:36,506
You and me secret.

790
01:01:15,296 --> 01:01:17,255
Rush! Rush!

791
01:01:22,011 --> 01:01:24,763
They're heading
towards the cliff-face!

792
01:01:24,847 --> 01:01:26,556
A stampede!
Where's Nullah?

793
01:01:26,641 --> 01:01:30,310
Get on your horse
and stay with Goolaj.

794
01:01:30,395 --> 01:01:34,398
Come on. Split up and circle the herd
before they go over the edge!

795
01:01:34,482 --> 01:01:36,817
Sing Song, pack the camp.
Get the hell out of there!

796
01:01:45,076 --> 01:01:47,452
Head them off!

797
01:01:51,874 --> 01:01:53,500
Don't let them split!

798
01:01:56,170 --> 01:01:58,672
Get in the front!

799
01:02:05,763 --> 01:02:08,098
Hyah! Hyah!

800
01:02:08,182 --> 01:02:12,144
Good boy! Come on!
Pull them round! Pull them round!

801
01:02:15,606 --> 01:02:18,942
Nullah!
You're too close to the edge!

802
01:02:19,026 --> 01:02:21,987
Courage, my boy! Courage!

803
01:02:22,071 --> 01:02:24,990
Well done, my boy!

804
01:02:34,375 --> 01:02:37,878
Nullah!
We have to turn the herd!

805
01:02:47,221 --> 01:02:49,389
Hyah!

806
01:02:49,474 --> 01:02:51,391
Hey, hey!

807
01:02:51,476 --> 01:02:54,311
Never fear, Flynn is here!

808
01:02:54,395 --> 01:02:58,023
- Yeah, Flynn!
- Hyah!

809
01:03:14,582 --> 01:03:22,582
Flynn!

810
01:03:35,812 --> 01:03:37,729
Nullah, run!

811
01:04:16,018 --> 01:04:17,769
Nullah!

812
01:04:51,804 --> 01:04:54,514
Nullah!

813
01:04:54,599 --> 01:04:56,600
Nullah!

814
01:05:05,067 --> 01:05:07,485
It's all right.
You're safe.

815
01:05:09,071 --> 01:05:10,989
I've got you.

816
01:05:11,073 --> 01:05:13,658
You're safe.

817
01:05:13,743 --> 01:05:15,744
You're safe with me.

818
01:05:22,835 --> 01:05:24,836
I'll stay with you.

819
01:05:37,850 --> 01:05:40,143
Hey.

820
01:05:40,227 --> 01:05:42,896
How's the little fella?

821
01:05:43,022 --> 01:05:45,857
He's fine. He's fine.
Yeah.

822
01:05:47,360 --> 01:05:52,864
I have a feeling I might not be able
to complete the next lesson.

823
01:05:58,204 --> 01:06:01,206
Right, old mate.
I'm gonna get you some water?

824
01:06:01,290 --> 01:06:06,503
Water's the last thing I want
at this moment in my life.

825
01:06:06,587 --> 01:06:11,132
Under the wagon...
a bottle of Poor Fella.

826
01:06:11,217 --> 01:06:14,970
I'm sorry, Drover. Just in case.

827
01:06:15,054 --> 01:06:18,807
Of course, mate. of course.

828
01:06:18,891 --> 01:06:22,018
If you'd all share a drop.

829
01:06:23,270 --> 01:06:26,064
It would be a terrible shame
to waste it.

830
01:06:31,487 --> 01:06:35,365
The spear...
Nullah told me.

831
01:06:37,451 --> 01:06:40,996
A glass-tipped spear.

832
01:06:41,080 --> 01:06:43,748
Tell milady I'm sorry.

833
01:06:45,584 --> 01:06:48,044
I was a coward.

834
01:07:31,922 --> 01:07:36,092
We lost just about everything, except
for a few swags and tins of beef.

835
01:07:36,177 --> 01:07:38,136
And this.

836
01:07:41,474 --> 01:07:45,143
I can't believe I was so insistent
upon bringing these...

837
01:07:45,227 --> 01:07:47,145
silly things.

838
01:07:48,898 --> 01:07:51,649
It was Fletcher
who did this, wasn't it?

839
01:07:53,652 --> 01:07:56,780
The last thing Flynn told me
before he died was that...

840
01:07:56,864 --> 01:07:59,741
that your husband
was killed by a...

841
01:07:59,825 --> 01:08:01,993
by a glass-tipped spear...

842
01:08:02,078 --> 01:08:04,871
like the ornamental ones
in the homestead.

843
01:08:04,955 --> 01:08:08,374
Glass-tipped
is a Kimberley spear.

844
01:08:08,459 --> 01:08:10,126
King George is from Arnhem.

845
01:08:10,211 --> 01:08:13,505
Fletcher was trying to make it
look like King George.

846
01:08:13,589 --> 01:08:17,300
- Fletcher.
- It can't be proved.

847
01:08:17,384 --> 01:08:19,344
Sorry.

848
01:08:22,014 --> 01:08:24,390
Maitland...

849
01:08:44,203 --> 01:08:46,412
We can't let them win.

850
01:08:47,873 --> 01:08:49,833
We won't.

851
01:09:02,805 --> 01:09:04,722
Get'em up!

852
01:09:06,100 --> 01:09:08,893
Hyah! Hyah! Hyah!

853
01:09:32,251 --> 01:09:35,712
They pushed on during the night.

854
01:09:35,796 --> 01:09:38,585
Maybe that little creamy has
got the blackfella magic.

855
01:09:38,610 --> 01:09:39,610
Shut up, Bull!

856
01:09:41,427 --> 01:09:44,929
They're gonna need more than
magic to get'em to Darwin.

857
01:09:54,940 --> 01:09:56,983
Hey, Nullah.

858
01:09:57,067 --> 01:10:00,236
Nullah, after you're done, I need you
to help hobble these horses. All right?

859
01:10:00,321 --> 01:10:02,280
Yes, boss.

860
01:10:04,617 --> 01:10:06,701
I never thought I'd see this day.

861
01:10:06,827 --> 01:10:10,580
We're gonna break the Drover's law.
I plenty old enough too!

862
01:10:10,664 --> 01:10:14,459
Yes, you are, and that is why you are
gonna keep an eye on the rest of us.

863
01:10:14,543 --> 01:10:17,128
All right?

864
01:10:17,254 --> 01:10:18,979
All right, everyone.
Let's be upstanding.

865
01:10:19,004 --> 01:10:20,004
Good girl, Jedda. Here.

866
01:10:22,384 --> 01:10:24,093
To the memory of the gentleman.

867
01:10:24,220 --> 01:10:28,097
To the gentleman.
To Flynn!

868
01:10:42,321 --> 01:10:45,114
I'd say one more before dinner.

869
01:11:00,881 --> 01:11:02,757
Let's dance.
No.

870
01:11:02,883 --> 01:11:04,592
Come on!
No. No.

871
01:11:04,677 --> 01:11:06,970
Come on. Please?

872
01:11:07,096 --> 01:11:09,597
No. I don't know how.
It's easy. I'll show you.

873
01:11:09,682 --> 01:11:12,267
You put your hands
on my shoulders.

874
01:11:17,481 --> 01:11:19,983
And you step back.

875
01:11:20,985 --> 01:11:23,486
Back. No, no.
Back. Sorry.

876
01:11:23,612 --> 01:11:25,571
I'm a bad teacher.
Stop!

877
01:11:25,698 --> 01:11:27,824
You don't drink much, do you?

878
01:11:27,908 --> 01:11:29,826
No.

879
01:11:29,910 --> 01:11:33,913
I'll give it a go. Come on. I can do it.
I can do it. All right?

880
01:12:16,749 --> 01:12:19,459
Now you do wrong-side business?

881
01:12:21,378 --> 01:12:24,130
No, mate. No.
We're just having a dance here.

882
01:12:25,841 --> 01:12:29,969
- Ceremonial dance?
- Yes. It's called the fox-trot.

883
01:12:30,054 --> 01:12:33,639
Fox dance? You gonna
teach me that dance?

884
01:12:33,766 --> 01:12:36,434
- You're a bit too young for her, mate.
- Nullah!

885
01:12:36,518 --> 01:12:40,605
Get down from that tree now!
Got bad spirits up there.

886
01:12:40,689 --> 01:12:43,149
You're in big trouble.

887
01:12:45,027 --> 01:12:48,571
Come on, Nullah.
Time to go to bed now.

888
01:12:48,655 --> 01:12:51,199
You know better
than to go up in the tree.

889
01:12:51,283 --> 01:12:54,452
Have you ever fallen
into wrong-side business?

890
01:12:56,955 --> 01:13:00,166
Yeah.

891
01:13:01,168 --> 01:13:03,711
Yeah. I was married once.

892
01:13:03,837 --> 01:13:07,006
Really?
To a lovely girl.

893
01:13:10,511 --> 01:13:13,513
That was before I went off to war.

894
01:13:20,229 --> 01:13:22,146
And what happened?

895
01:13:25,609 --> 01:13:27,735
Well, I marched off
for Mother England,

896
01:13:27,820 --> 01:13:31,697
and by the time I came back,
she was sick...

897
01:13:31,782 --> 01:13:34,534
with T.B.

898
01:13:34,618 --> 01:13:39,580
But back then, the hospitals
wouldn't treat, blacks.

899
01:13:45,129 --> 01:13:48,089
Right. I see. Yeah.

900
01:13:53,720 --> 01:13:55,721
Do you have children?

901
01:13:58,600 --> 01:14:01,519
No.
Well, that's a shame.

902
01:14:02,646 --> 01:14:05,022
I think you would have
made a great father.

903
01:14:08,152 --> 01:14:11,529
- You?
- No.

904
01:14:13,240 --> 01:14:15,825
I can't.

905
01:14:21,206 --> 01:14:23,207
That's too bad.

906
01:14:27,546 --> 01:14:29,881
You would have made
a great mother.

907
01:14:38,056 --> 01:14:39,974
Well, good night.

908
01:14:42,186 --> 01:14:44,187
Good night.
Yeah.

909
01:15:17,262 --> 01:15:20,056
- Water no good, boss.
- No.

910
01:15:20,140 --> 01:15:21,849
Might be Carney boys
already been here?

911
01:15:21,934 --> 01:15:24,560
There has to be water
some other place.

912
01:15:24,686 --> 01:15:26,687
Next bore is five days.
There has to be water.

913
01:15:26,772 --> 01:15:29,065
You can be sure Fletcher
will have been there as well.

914
01:15:31,318 --> 01:15:33,277
Hey, boss.
What?

915
01:15:33,362 --> 01:15:37,198
There's water three days' ride away.

916
01:15:37,282 --> 01:15:39,408
We'd have to cross the Kuraman.

917
01:15:39,493 --> 01:15:43,829
The Kuraman? That's
Never-Never Land. No.

918
01:15:43,956 --> 01:15:46,916
We've got to try.
We can't.

919
01:15:47,042 --> 01:15:49,293
We've got to try.
No one has drove the Never-Never.

920
01:15:49,378 --> 01:15:51,754
There's nothing to guide you.
You don't know where you are.

921
01:15:51,838 --> 01:15:55,758
You get caught out there, you're
gonna lose more than your cattle.

922
01:16:00,097 --> 01:16:02,848
I'm sorry.

923
01:16:04,726 --> 01:16:06,644
Boss!

924
01:16:06,728 --> 01:16:08,646
Look!

925
01:16:37,384 --> 01:16:40,469
He a wizard.
He gonna sing for us.

926
01:16:43,390 --> 01:16:45,224
Sing?

927
01:16:45,309 --> 01:16:48,102
He can find his way anywhere.

928
01:16:48,186 --> 01:16:51,606
The ancestors created
songs for everything.

929
01:16:51,690 --> 01:16:54,650
For every rock and tree.

930
01:16:54,735 --> 01:16:58,946
They're all linked, so when
"Gulapa", the magic man,

931
01:16:59,031 --> 01:17:02,700
sings them in order,
he'll sing us to water.

932
01:17:02,784 --> 01:17:04,910
Even across the Never-Never.

933
01:17:15,213 --> 01:17:17,548
And we went on for three days.

934
01:17:19,051 --> 01:17:22,803
Every day drier... hotter.

935
01:17:22,888 --> 01:17:25,181
All that dead land.

936
01:17:25,265 --> 01:17:28,267
Then come that big dust storm.

937
01:17:33,231 --> 01:17:35,524
Keep driving into the wind!

938
01:17:37,736 --> 01:17:39,779
Nullah, stay close to me!

939
01:17:39,863 --> 01:17:44,241
Them cattle stop moving.
Magarri and Goolaj stop moving.

940
01:17:44,326 --> 01:17:46,494
We all stop moving.

941
01:17:49,915 --> 01:17:52,792
I'm "Gulapa".

942
01:17:52,876 --> 01:17:56,420
I magic man. I wizard man.

943
01:18:10,310 --> 01:18:12,853
Dead. All of them.
That's what he said.

944
01:18:12,938 --> 01:18:15,940
The pilot swooped down
to get a closer look.

945
01:18:16,024 --> 01:18:19,318
Dead as door-posts they were.

946
01:18:19,444 --> 01:18:22,988
It's a real tragedy.
How terrible!

947
01:18:23,073 --> 01:18:25,032
And on the eve of the ball too.

948
01:18:25,117 --> 01:18:27,493
What were they doing
in the Kuraman?

949
01:18:29,121 --> 01:18:31,038
Nothing personal, Captain,

950
01:18:31,123 --> 01:18:35,626
but I got a business to run,
and you got an army to feed.

951
01:18:35,711 --> 01:18:38,087
So let's not muck about.

952
01:18:40,882 --> 01:18:44,677
I suppose it's not a real war
unless someone's making a profit.

953
01:18:47,055 --> 01:18:50,224
- You got'em ready to load, Neil?
- Yeah, we're right to go.

954
01:18:50,308 --> 01:18:54,270
'Cause I got a feeling the
captain's gonna put pen to paper.

955
01:18:54,354 --> 01:18:58,482
All hail the king. Yeah.

956
01:19:10,287 --> 01:19:12,997
Where'd he come from?

957
01:19:13,081 --> 01:19:15,416
Look.

958
01:19:15,500 --> 01:19:18,878
Hello, little sweetie.

959
01:19:41,485 --> 01:19:44,320
What the bloody hell is that?

960
01:19:53,663 --> 01:19:55,831
Gentlemen!

961
01:19:57,584 --> 01:20:00,711
I'm Sarah Ashley,
owner of Faraway Downs.

962
01:20:00,796 --> 01:20:05,633
We are making delivery of 1,500
head of prime F.D. branded shorthorns.

963
01:20:05,717 --> 01:20:08,385
We will require a holding yard.

964
01:20:08,470 --> 01:20:11,013
- We're full.
- Says who?

965
01:20:11,097 --> 01:20:14,475
- The owner.
- You must be Mr. Carney.

966
01:20:14,559 --> 01:20:16,811
Too right, love.

967
01:20:18,355 --> 01:20:20,356
Lady Ashley, Emmett Dutton.

968
01:20:20,440 --> 01:20:22,441
The officer in charge
of livestock purchases.

969
01:20:22,526 --> 01:20:27,404
We will accept 20% less than what
the Carney Cattle Company is asking.

970
01:20:27,489 --> 01:20:31,116
No can do, love. You're late.
The contract's signed.

971
01:20:31,201 --> 01:20:35,037
This contract is not binding
until the cattle are loaded.

972
01:20:39,042 --> 01:20:40,257
Load the bloody cattle now!

973
01:20:40,282 --> 01:20:43,027
We've got to load the cattle
on the ship before Carney.

974
01:20:43,088 --> 01:20:45,923
- Get off your backsides!
- You drive'em straight down the wharf.

975
01:20:46,007 --> 01:20:48,926
I'll try and keep
Carney's cattle in the yard.

976
01:20:52,764 --> 01:20:54,431
Load the bloody cattle now!

977
01:20:55,600 --> 01:20:58,936
- Drover!
- Hyah!

978
01:21:02,440 --> 01:21:04,608
Load!

979
01:21:08,530 --> 01:21:11,156
You blokes, load!

980
01:21:13,368 --> 01:21:15,995
Hyah!

981
01:21:16,079 --> 01:21:19,081
Hey, Bull!
Open the bloody crush!

982
01:21:19,165 --> 01:21:21,959
Come on!
Close that flamin' gate!

983
01:21:37,642 --> 01:21:39,310
You missed the boat, sunshine.

984
01:21:39,394 --> 01:21:42,688
Yeah. Good luck, Drover,
you drongo!

985
01:21:42,772 --> 01:21:44,773
Over here, Drover.

986
01:21:56,578 --> 01:21:58,996
Hyah!

987
01:22:14,429 --> 01:22:16,931
Drover!

988
01:22:17,015 --> 01:22:19,767
Push'em straight down the wharf!

989
01:22:24,856 --> 01:22:28,192
Hyah!

990
01:22:34,491 --> 01:22:36,909
Hyah!

991
01:22:39,371 --> 01:22:41,538
Hyah!

992
01:22:43,750 --> 01:22:47,044
There are cattle being
driven down the wharf.

993
01:22:47,128 --> 01:22:49,838
My husband must have a problem
with the loading.

994
01:22:49,923 --> 01:22:53,217
They're not Carney cattle.

995
01:22:55,512 --> 01:22:57,930
It's Lady Ashley.

996
01:23:00,558 --> 01:23:02,476
Get out of the way!

997
01:23:02,560 --> 01:23:05,020
Looks like, we've got
a bit of competition...

998
01:23:05,105 --> 01:23:07,690
back in the meat business.

999
01:23:16,908 --> 01:23:19,284
Now that's it!

1000
01:23:19,369 --> 01:23:22,079
Hyah! Ho!

1001
01:23:29,671 --> 01:23:32,715
Ho!
Push them up!

1002
01:23:34,843 --> 01:23:38,887
- Hyah!
- Cheeky bulls down the wharf!

1003
01:23:38,972 --> 01:23:41,598
Cheeky bulls down the wharf,
Mrs. Boss!

1004
01:24:06,958 --> 01:24:09,835
Hyah! Get him down the wharf.
That's it, Nullah.

1005
01:24:09,919 --> 01:24:13,005
Get him up, Nullah.

1006
01:24:13,089 --> 01:24:16,300
I got the last big, bloody, cheeky
bull in the big, bloody metal ship.

1007
01:24:16,384 --> 01:24:18,177
All right!

1008
01:24:19,304 --> 01:24:22,639
Yea! Yea!

1009
01:24:26,728 --> 01:24:29,855
Lady coming through.
There's a lady coming through.

1010
01:24:33,985 --> 01:24:36,278
Two Poor Fella rums, Ivan.

1011
01:24:36,362 --> 01:24:39,031
Shut up!

1012
01:24:39,115 --> 01:24:42,076
No women.
Ladies' lounge next door.

1013
01:24:44,662 --> 01:24:49,083
She's no lady, Ivan. She just drove a
mob of cattle across the Never-Never.

1014
01:24:49,167 --> 01:24:52,419
She deserves a drink like any man.

1015
01:24:52,545 --> 01:24:54,922
Too bloody right.

1016
01:24:55,006 --> 01:24:57,883
Too bloody right.

1017
01:25:09,354 --> 01:25:11,522
I never drink Poor Fella alone.

1018
01:25:18,071 --> 01:25:21,657
Crikey!

1019
01:25:21,741 --> 01:25:23,867
One, two, three!

1020
01:25:23,952 --> 01:25:27,746
♪ Where's that jolly jumbuck
you've got in your tucker bag

1021
01:25:27,872 --> 01:25:30,958
♪ You'll come a-waltzing
Matilda with me

1022
01:25:31,042 --> 01:25:34,169
I didn't want to see a single beast
from Faraway Downs...

1023
01:25:34,254 --> 01:25:37,214
set a hoof on that wharf, Neil.

1024
01:25:37,298 --> 01:25:40,425
But that's what happens when you
send a boy to do a man's job.

1025
01:25:40,510 --> 01:25:43,095
Now, find out if she's going to
the ball tomorrow night.

1026
01:25:43,179 --> 01:25:45,180
I'll take care of it myself.

1027
01:25:57,193 --> 01:26:00,988
So everybody get what they want.

1028
01:26:01,072 --> 01:26:03,073
Everybody happy.

1029
01:26:03,158 --> 01:26:06,493
Mrs. Boss is gonna
sell Faraway Downs...

1030
01:26:06,578 --> 01:26:09,329
and go back to England.

1031
01:26:11,416 --> 01:26:13,083
That's it. Good girl.

1032
01:26:13,168 --> 01:26:16,587
Drover, he get'em
that horse, Capricornia.

1033
01:26:16,671 --> 01:26:18,589
That's it.
Good girl.

1034
01:26:18,673 --> 01:26:22,092
Everybody happy, except for me.

1035
01:26:24,929 --> 01:26:27,431
'Cause I not white fella.

1036
01:26:27,515 --> 01:26:29,725
I not blackfella either.

1037
01:26:29,809 --> 01:26:31,810
Me half-caste.

1038
01:26:33,146 --> 01:26:35,731
Creamy.

1039
01:26:35,815 --> 01:26:37,900
Me belong no one.

1040
01:26:47,952 --> 01:26:50,329
Good girl.

1041
01:26:50,413 --> 01:26:54,124
Back, back, back. Back. Good.

1042
01:26:56,085 --> 01:27:01,506
Easy, easy. Good, good.
That's it.

1043
01:27:06,554 --> 01:27:09,473
That's a good girl. That's it.

1044
01:27:10,808 --> 01:27:13,644
You really do have
a gift with horses.

1045
01:27:15,480 --> 01:27:18,315
Up. Up.

1046
01:27:20,610 --> 01:27:22,277
You look different.

1047
01:27:22,362 --> 01:27:27,074
I've agreed to be patroness at the
ball at Government House tomorrow night.

1048
01:27:27,158 --> 01:27:29,117
Yeah? And?

1049
01:27:30,161 --> 01:27:33,580
Drover, I...

1050
01:27:33,665 --> 01:27:36,083
was going to finish
what Maitland set out to do,

1051
01:27:36,167 --> 01:27:39,962
and I am going to bring
Faraway Downs back to life.

1052
01:27:40,046 --> 01:27:42,005
I don't follow you.

1053
01:27:42,090 --> 01:27:44,299
Well, this is perfect.
Going to need a manager.

1054
01:27:46,719 --> 01:27:50,222
Well, I thought that...

1055
01:27:50,306 --> 01:27:53,308
it would be a good job for you.

1056
01:27:56,312 --> 01:27:58,772
Anyway, I almost forgot something.
I got a suit for you.

1057
01:27:58,898 --> 01:28:01,942
Whoa, whoa, whoa, whoa. Stop.
Don't do that. Do what?

1058
01:28:02,026 --> 01:28:04,319
The thing you do when you get a
head full of ideas.

1059
01:28:04,445 --> 01:28:07,322
Like crossing the Kuraman?
Come on, mate.

1060
01:28:07,407 --> 01:28:11,743
You don't know what you're talking
about. Running a station? Manager?

1061
01:28:11,828 --> 01:28:15,080
And a drover. All right?
No man hires me, no man fires me.

1062
01:28:17,166 --> 01:28:19,751
- So you don't want to go to the ball?
- Ball?

1063
01:28:22,380 --> 01:28:24,339
Sarah.

1064
01:28:25,591 --> 01:28:28,927
I'm as good as black
to that mob up there.

1065
01:28:29,012 --> 01:28:33,265
I mix with dingoes,
not... not duchesses.

1066
01:28:35,226 --> 01:28:39,313
They keep out of my way,
and I keep out of theirs.

1067
01:28:39,397 --> 01:28:41,398
That's the way it is.

1068
01:28:41,482 --> 01:28:45,319
Just because it is
doesn't mean it should be.

1069
01:28:51,743 --> 01:28:53,744
But that's the way it is.

1070
01:29:04,422 --> 01:29:06,340
Cheer up, little fella.

1071
01:29:06,424 --> 01:29:09,676
You and that Chinaman gonna take me
out on a big night at the pictures.

1072
01:29:09,761 --> 01:29:11,678
How?

1073
01:29:11,763 --> 01:29:14,306
You can't take half-caste
to picture show.

1074
01:29:14,390 --> 01:29:18,727
- Coppers take him!
- He won't be half-caste.

1075
01:29:18,811 --> 01:29:21,897
He got every right to be there.

1076
01:29:22,982 --> 01:29:24,983
We use magic.

1077
01:29:26,152 --> 01:29:28,945
You got every right to be there.

1078
01:29:33,576 --> 01:29:36,411
'Cause you're a special boy.

1079
01:29:36,496 --> 01:29:38,830
He's a special boy.

1080
01:29:38,915 --> 01:29:42,626
Nobody gonna stop you
from going. Nobody.

1081
01:29:42,710 --> 01:29:45,337
♪ Somewhere

1082
01:29:45,421 --> 01:29:48,715
♪ Over the rainbow

1083
01:29:48,800 --> 01:29:53,804
♪ Way up high

1084
01:29:53,888 --> 01:29:59,017
♪ There's a land
that I heard of

1085
01:29:59,102 --> 01:30:02,270
♪ Once in a lullaby

1086
01:30:04,065 --> 01:30:10,654
♪ Somewhere over the rainbow

1087
01:30:10,738 --> 01:30:14,533
♪ Skies are blue

1088
01:30:15,827 --> 01:30:18,537
♪ And the dreams

1089
01:30:18,621 --> 01:30:21,581
♪ That you dare to dream

1090
01:30:21,666 --> 01:30:26,586
♪ Really do come true ♪♪

1091
01:30:31,843 --> 01:30:33,885
How good of you, Lady Ashley,

1092
01:30:33,970 --> 01:30:37,222
to take an interest in Dr. Barker's
work on the mission.

1093
01:30:37,306 --> 01:30:41,017
Well, actually, Administrator, my
interest is of a more personal nature.

1094
01:30:41,102 --> 01:30:43,562
I must say, Lady Ashley...

1095
01:30:43,688 --> 01:30:46,148
Smashing. Would you excuse me?

1096
01:30:46,232 --> 01:30:48,817
Amongst the leading lights
of Darwin.

1097
01:30:48,901 --> 01:30:51,736
I was wondering if you could
introduce me to Dr. Barker.

1098
01:30:51,863 --> 01:30:53,864
Sarah?
Captain Dutton.

1099
01:30:53,948 --> 01:30:57,325
Lady Ashley, I'll leave you in
the capable hands of the captain.

1100
01:30:57,410 --> 01:31:00,579
Sure he would be happy to
introduce you to Dr. Barker.

1101
01:31:00,705 --> 01:31:03,290
I want to talk to you.
Her husband barely in the grave,

1102
01:31:03,374 --> 01:31:05,333
and there she is
cavorting with the captain.

1103
01:31:05,460 --> 01:31:07,461
His mother has passed away.
And that dress.

1104
01:31:07,545 --> 01:31:10,255
Yes. Bidding should go
through the roof.

1105
01:31:10,339 --> 01:31:13,133
He is a little boy. He needs
someone to look after him.

1106
01:31:13,259 --> 01:31:15,677
Sarah... desperate to speak
to Dr. Barker.

1107
01:31:15,761 --> 01:31:16,812
I am going to adopt him.

1108
01:31:16,837 --> 01:31:19,246
It's only a matter of time
before they take him away.

1109
01:31:19,307 --> 01:31:22,642
Adopting an Aboriginal child is much
more complicated than you realise.

1110
01:31:22,727 --> 01:31:26,438
Neil! Come on. I want to talk
with Lady Ashley.

1111
01:31:26,522 --> 01:31:28,648
Yeah. No.
We will later, love.

1112
01:31:28,733 --> 01:31:32,110
I don't mind if you bid for her in the
auction tonight. I won't be jealous.

1113
01:31:32,236 --> 01:31:36,364
- She's an inspiration.
- Yeah, she's full of surprises.

1114
01:31:36,449 --> 01:31:38,030
But surely, Doctor,
life on the station

1115
01:31:38,055 --> 01:31:39,729
with people who care
for these children...

1116
01:31:39,753 --> 01:31:42,245
is far better than life
on a government institution.

1117
01:31:42,330 --> 01:31:44,706
The auction.

1118
01:31:44,790 --> 01:31:47,918
Our gracious patroness,
Lady Ashley!

1119
01:31:48,002 --> 01:31:50,045
Bravo!

1120
01:31:50,129 --> 01:31:52,130
Now, for the auction
of the first dance...

1121
01:31:52,215 --> 01:31:54,476
The mixed-race children
must be dislocated

1122
01:31:54,501 --> 01:31:56,659
from the primitive,
full-blood Aborigine.

1123
01:31:56,719 --> 01:32:00,263
- Do I hear a first bid? Please.
- Five pounds here.

1124
01:32:00,348 --> 01:32:01,057
Five pounds!

1125
01:32:01,082 --> 01:32:03,207
How else are we to breed
the black out of them?

1126
01:32:03,267 --> 01:32:05,778
I bid more than that for a
dance with Mrs. Allsop!

1127
01:32:05,803 --> 01:32:07,378
Remember, it's for the mission.

1128
01:32:07,438 --> 01:32:10,857
Has anyone asked their mothers
how they feel about this?

1129
01:32:10,942 --> 01:32:11,839
Lady Ashley, please.

1130
01:32:11,864 --> 01:32:13,926
For the war effort,
do I hear 20 pounds?

1131
01:32:13,986 --> 01:32:16,078
It's a fact of science
that the Aboriginal

1132
01:32:16,103 --> 01:32:17,805
mother soon forgets her offspring.

1133
01:32:17,865 --> 01:32:21,785
Fifty pounds!
Fifty pounds!

1134
01:32:21,911 --> 01:32:24,037
Seventy pounds!
Ninety-five!

1135
01:32:24,121 --> 01:32:27,207
No mother forgets her child,
Dr. Barker.

1136
01:32:27,333 --> 01:32:30,335
Lady Ashley!
This is most inappropriate.

1137
01:32:30,461 --> 01:32:32,629
100!

1138
01:32:32,713 --> 01:32:33,905
That is a new record.

1139
01:32:33,930 --> 01:32:36,824
We can't very well ask
their fathers, can we?

1140
01:32:36,884 --> 01:32:39,678
- How dare you?
- Going once!

1141
01:32:39,762 --> 01:32:43,014
- Or perhaps we should.
- Going twice!

1142
01:32:43,107 --> 01:32:44,787
After all, they're
right here in this room.

1143
01:32:44,811 --> 01:32:45,460
That's a lie!

1144
01:32:45,484 --> 01:32:48,194
500 quid!

1145
01:32:51,941 --> 01:32:54,317
500 pounds!

1146
01:32:54,402 --> 01:32:57,070
Well, indeed.

1147
01:32:57,154 --> 01:32:59,072
If it isn't the man who...

1148
01:32:59,156 --> 01:33:01,700
almost single-handedly...

1149
01:33:01,784 --> 01:33:04,119
made the Australian beef industry...

1150
01:33:04,203 --> 01:33:07,372
what it is today.

1151
01:33:07,456 --> 01:33:11,710
Mr. King Carney
of the Carney Cattle Company.

1152
01:33:15,881 --> 01:33:19,134
For the benefit of the missions.

1153
01:33:21,470 --> 01:33:26,016
Well, there's nothing
more to say...

1154
01:33:26,100 --> 01:33:28,893
but let the king take his prize.

1155
01:33:35,151 --> 01:33:38,361
Can I get a picture, please? Smile.

1156
01:33:43,701 --> 01:33:46,119
Let me say, Lady Ashley,
just how sorry I was...

1157
01:33:46,203 --> 01:33:48,622
to hear of your husband's death...

1158
01:33:48,706 --> 01:33:51,207
at the hands of that wild savage.

1159
01:33:51,292 --> 01:33:53,209
A savage, yes, Mr. Carney,

1160
01:33:53,294 --> 01:33:58,173
but you and I both know that my
husband was not killed by an Aborigine.

1161
01:33:58,257 --> 01:34:00,300
No, I did not know that.

1162
01:34:00,384 --> 01:34:03,094
Perhaps you should
ask Mr. Fletcher.

1163
01:34:05,431 --> 01:34:09,225
Are you making an accusation?
Not one I can prove.

1164
01:34:09,310 --> 01:34:12,479
In business, I've been fortunate.

1165
01:34:12,563 --> 01:34:15,148
In family, a little less so.

1166
01:34:15,232 --> 01:34:18,943
I'm prepared to go
to 75,000 pounds.

1167
01:34:19,028 --> 01:34:22,072
This is not about the money, Mr.
Carney. There is a little boy.

1168
01:34:22,156 --> 01:34:24,491
There is a...

1169
01:34:24,575 --> 01:34:28,453
There are people who are living...
living on the station...

1170
01:34:28,537 --> 01:34:30,497
for whom I'm responsible.

1171
01:34:30,581 --> 01:34:32,457
And who will take care of them?

1172
01:34:32,541 --> 01:34:36,211
A cattle station
is like a country.

1173
01:34:36,295 --> 01:34:39,839
And you have no one
to look after it.

1174
01:34:39,924 --> 01:34:42,258
Now, I can offer protection...

1175
01:34:42,343 --> 01:34:47,013
to every man, woman and child.

1176
01:34:47,098 --> 01:34:49,057
And child?

1177
01:34:50,726 --> 01:34:52,936
You will do that?

1178
01:34:53,020 --> 01:34:56,481
How can I keep you at your word?

1179
01:34:56,565 --> 01:34:59,609
I'll put it in the contract.

1180
01:34:59,694 --> 01:35:02,737
King Carney and Lady Ashley.
That was a marvellous treat.

1181
01:35:05,157 --> 01:35:09,411
No one can close a deal
more quickly than King Carney.

1182
01:35:10,454 --> 01:35:13,331
Now, the raffle
for the war effort.

1183
01:35:13,416 --> 01:35:16,000
The last flying boat...

1184
01:35:16,085 --> 01:35:18,670
leaves tomorrow
because of the war.

1185
01:35:24,885 --> 01:35:28,930
Will I tell my lawyer
to draw up a contract?

1186
01:35:29,014 --> 01:35:34,018
But the true blue Australian man
like King Carney is...

1187
01:35:45,156 --> 01:35:47,073
inform your lawye...

1188
01:36:06,677 --> 01:36:11,473
inform your lawyer that "Faraway
Downs" is no longer for sale.

1189
01:36:19,940 --> 01:36:21,858
Fox-trot!

1190
01:36:55,267 --> 01:36:57,352
Here you are.

1191
01:36:57,436 --> 01:37:01,105
Well, you didn't think I was gonna
waste my dance lesson, did you?

1192
01:37:04,860 --> 01:37:07,220
Let's really give the bastards
something to talk about?

1193
01:37:07,244 --> 01:37:10,538
Crikey.

1194
01:37:13,202 --> 01:37:15,286
She's invited that man.

1195
01:37:16,330 --> 01:37:18,540
Hey, Doris.
Get you a drink, Drover?

1196
01:37:18,624 --> 01:37:21,584
Beer would be good.
Hello, love. Nice dress.

1197
01:37:33,264 --> 01:37:35,473
All right.
Fox dance?

1198
01:37:35,599 --> 01:37:37,600
Fox dance.

1199
01:37:39,311 --> 01:37:42,105
Back. Back.
Step.

1200
01:37:42,231 --> 01:37:44,148
Step.
Sorry.

1201
01:38:06,922 --> 01:38:08,923
Let's clear out of here.

1202
01:38:24,398 --> 01:38:28,651
There it is. First storm of the wet.

1203
01:38:30,529 --> 01:38:32,530
What's it like?

1204
01:38:32,615 --> 01:38:34,157
It's beautiful.

1205
01:38:34,241 --> 01:38:36,200
There's millions of birds.

1206
01:38:36,285 --> 01:38:40,580
Creeks turn into rivers,
dry plains into lakes.

1207
01:38:40,664 --> 01:38:44,375
Faraway Downs
will be reborn as an island...

1208
01:38:44,460 --> 01:38:46,586
green and flowering
and fat with life.

1209
01:38:46,670 --> 01:38:48,838
Whoa, whoa, whoa.
Quick, quick, quick!

1210
01:38:48,923 --> 01:38:51,424
We'll be cut off
from the rest of the world!

1211
01:38:53,010 --> 01:38:55,345
Sarah.

1212
01:38:55,429 --> 01:38:58,348
In the dry...
I'll be gone, droving.

1213
01:39:08,233 --> 01:39:10,777
But right now it's raining.

1214
01:39:31,006 --> 01:39:33,424
Can you help me?
Can you help me?

1215
01:39:33,509 --> 01:39:35,510
You don't need
to be helped any longer.

1216
01:39:35,636 --> 01:39:39,472
You've always had the power
to go back to Kansas. I have?

1217
01:39:39,556 --> 01:39:41,474
But why didn't you
tell her before?

1218
01:39:41,558 --> 01:39:43,559
Because she wouldn't
have believed me.

1219
01:39:44,937 --> 01:39:46,980
My darling Cath!

1220
01:39:47,064 --> 01:39:49,732
Daddy!

1221
01:40:09,128 --> 01:40:11,087
Hey, Drover.

1222
01:40:34,486 --> 01:40:36,446
Maitland Ashley met his death...

1223
01:40:36,530 --> 01:40:40,199
at the hands
of a wild savage, did he?

1224
01:40:40,284 --> 01:40:43,494
You're not part of any plan
concerning this family.

1225
01:40:43,579 --> 01:40:45,538
Nothing's in your name,

1226
01:40:45,622 --> 01:40:49,792
and if anything should happen to my
darling Cath, you lose everything.

1227
01:41:00,512 --> 01:41:04,182
There's no place like home.

1228
01:42:41,822 --> 01:42:45,408
Just like Drover say, that rain
make everything come alive.

1229
01:42:46,577 --> 01:42:49,162
That land, it grow green and fat,

1230
01:42:49,246 --> 01:42:52,623
and we all go back
to Faraway Downs.

1231
01:42:53,917 --> 01:42:56,919
Mrs. Boss happy.
Drover happy.

1232
01:42:57,004 --> 01:43:00,047
Even that copper Callahan happy.

1233
01:43:00,132 --> 01:43:02,717
Mrs. Boss say
he likes her tea so much,

1234
01:43:02,801 --> 01:43:06,012
it gives him a blind eye...

1235
01:43:06,138 --> 01:43:08,431
make me invisible, keep me safe.

1236
01:43:10,434 --> 01:43:12,351
I hear for the first time...

1237
01:43:12,477 --> 01:43:14,687
that thing called...

1238
01:43:14,771 --> 01:43:17,064
Christmas.

1239
01:43:27,159 --> 01:43:30,286
Then the rain, it stops.

1240
01:43:31,830 --> 01:43:35,791
And that Drover, he go droving.

1241
01:43:38,420 --> 01:43:42,340
That Mrs. Boss,
she always misses Drover.

1242
01:43:42,466 --> 01:43:45,635
But I know he's gonna come back.

1243
01:43:54,811 --> 01:43:56,812
Yeah!

1244
01:44:01,401 --> 01:44:03,611
King George tell me
you gotta be looking out.

1245
01:44:03,695 --> 01:44:08,282
'Cause that croc, he always
watching, he always waiting.

1246
01:44:28,720 --> 01:44:30,805
Get up!

1247
01:44:38,480 --> 01:44:41,023
That Fletcher,
he the new king now.

1248
01:44:50,909 --> 01:44:55,246
Emmett, why didn't you radio?
so glad you're here.

1249
01:44:55,330 --> 01:44:57,081
Would you get some tea, Bandy?

1250
01:45:01,169 --> 01:45:03,462
Geez, you done the place up nice.

1251
01:45:03,547 --> 01:45:06,757
I hope you don't mind.
Bandy let me in.

1252
01:45:08,093 --> 01:45:11,512
My father would have been proud.

1253
01:45:11,596 --> 01:45:13,514
It's bloody beautiful.

1254
01:45:13,598 --> 01:45:17,435
Geez, I bet you got
all the mod cons.

1255
01:45:17,519 --> 01:45:19,895
What do you want?

1256
01:45:22,065 --> 01:45:25,484
What I've always wanted...
Faraway Downs.

1257
01:45:25,569 --> 01:45:27,486
Bandy, call the men.

1258
01:45:27,571 --> 01:45:30,091
Bunchemup, Mr. Fletcher needs to
be escorted off the property...

1259
01:45:30,115 --> 01:45:32,742
Callahan won't be having
any more cups of tea.

1260
01:45:33,660 --> 01:45:35,703
I will though. Cup of tea.

1261
01:45:35,787 --> 01:45:39,206
Thanks, Bandy. You know
how I like it. Yeah.

1262
01:45:40,292 --> 01:45:43,002
It's all right, Bandy.

1263
01:45:43,086 --> 01:45:45,463
You know, these days,
I can pull a few strings.

1264
01:45:45,547 --> 01:45:48,215
I can probably bring
your creamy in, if you like.

1265
01:45:48,300 --> 01:45:52,136
Or... I can talk to Dr. Barker
and get you guardianship.

1266
01:45:52,262 --> 01:45:54,889
I will never sell you my land.
Your land?

1267
01:45:54,973 --> 01:45:57,850
My family worked this property
for three generations.

1268
01:45:57,934 --> 01:46:00,394
My father died
making people like you rich.

1269
01:46:00,479 --> 01:46:02,730
Faraway Downs belongs to me.

1270
01:46:05,108 --> 01:46:09,445
Just like... you believe the
little creamy belongs to you.

1271
01:46:10,864 --> 01:46:13,074
I'll pay you what it's worth.

1272
01:46:13,158 --> 01:46:16,911
Can use the money, go south,
get the little one an education.

1273
01:46:16,995 --> 01:46:19,475
I'll go to the highest levels of
government, to the High Court.

1274
01:46:19,539 --> 01:46:21,457
Beyond this country, if I have to.

1275
01:46:21,541 --> 01:46:23,741
An unmarried woman, living
with the likes of the Drover?

1276
01:46:23,794 --> 01:46:27,963
I will tell your wife
he is your son!

1277
01:46:28,048 --> 01:46:30,925
That would be a mistake.

1278
01:46:34,763 --> 01:46:36,680
Kimberley spear.

1279
01:46:38,683 --> 01:46:41,143
Glass-tipped.

1280
01:46:42,604 --> 01:46:44,897
Real collector's items.

1281
01:46:46,566 --> 01:46:50,736
You're missing one.

1282
01:46:50,821 --> 01:46:54,407
Anyway, I was just out here,
checking on all the properties.

1283
01:46:54,491 --> 01:46:57,743
Might do a little buffalo
hunting later. Yeah.

1284
01:47:00,163 --> 01:47:03,082
Did you hear about the king?

1285
01:47:03,166 --> 01:47:06,419
Terrible accident. Yeah.

1286
01:47:06,503 --> 01:47:08,587
Very dangerous place out here,
even for locals...

1287
01:47:08,672 --> 01:47:10,756
like the Drover
and the little creamy.

1288
01:47:10,841 --> 01:47:13,092
You with me?

1289
01:47:13,176 --> 01:47:15,219
Anyway,

1290
01:47:15,303 --> 01:47:18,305
you ought to think about it,
Lady Ashley.

1291
01:47:18,390 --> 01:47:22,226
After all, pride's not power.

1292
01:47:30,026 --> 01:47:32,319
The Drover mustn't know.

1293
01:47:33,405 --> 01:47:36,115
Hyah! Hyah!

1294
01:47:36,199 --> 01:47:39,326
Drover! it's the Drover!

1295
01:47:47,002 --> 01:47:48,919
Hey! Yah!

1296
01:48:04,019 --> 01:48:06,020
Come on, you two!
Wake up!

1297
01:48:06,146 --> 01:48:08,439
Come on!

1298
01:48:08,523 --> 01:48:11,400
Come on. Wake up! We got brumbies
to break. All right, all right.

1299
01:48:23,788 --> 01:48:28,375
Yeah, break him.
Ride that brumby! Ride him! Ride him!

1300
01:48:28,460 --> 01:48:33,881
Yea, Drover! Ride him!
Yeah, Drover! Drover!

1301
01:48:35,759 --> 01:48:38,552
- You a man, Drover?
- Yeah, I try to be.

1302
01:48:38,637 --> 01:48:41,180
Sometimes man
got to get away from woman.

1303
01:48:41,264 --> 01:48:43,140
Maybe.

1304
01:48:43,266 --> 01:48:46,393
That's why you go droving.
I go droving 'cause that's my job.

1305
01:48:46,478 --> 01:48:49,396
If you don't go droving,
you not a man.

1306
01:48:52,484 --> 01:48:54,902
All right, boys.
That'll do.

1307
01:48:54,986 --> 01:48:56,904
Bring'em down to the back paddock,
will you?

1308
01:48:56,988 --> 01:48:59,031
King George tell me
I gotta go walkabout.

1309
01:48:59,115 --> 01:49:03,327
If I a man, I gotta go walkabout.
Learn'em be a man.

1310
01:49:04,829 --> 01:49:06,747
Yeah.

1311
01:49:06,831 --> 01:49:10,042
Listen, it's up to Mrs. Boss
what you do, all right?

1312
01:49:10,126 --> 01:49:12,920
Come on inside, boys.
It's time for dinner.

1313
01:49:13,004 --> 01:49:15,256
Coming.
Jedda, come on!

1314
01:49:15,340 --> 01:49:17,341
Come on, Jedda.

1315
01:49:22,097 --> 01:49:25,391
One day, Captain Dutton
came and visit us.

1316
01:49:25,475 --> 01:49:28,686
He tell Drover
about the big army drove.

1317
01:49:28,812 --> 01:49:31,855
And we need
the best stockmen possible.

1318
01:49:31,982 --> 01:49:35,276
- It may take six months or so.
- Overland.

1319
01:49:35,360 --> 01:49:38,153
Absolutely not.
You just got back.

1320
01:49:46,162 --> 01:49:48,706
What's wrong?

1321
01:49:48,790 --> 01:49:52,042
Just not used to people making
decisions for me. That's all.

1322
01:49:52,127 --> 01:49:55,504
I was just expressing an opinion.

1323
01:49:55,589 --> 01:49:58,465
Captain Dutton was telling me about
this wonderful School of the Air.

1324
01:49:58,550 --> 01:50:01,677
It's conducted
all across the country.

1325
01:50:01,761 --> 01:50:04,513
He wants to go walkabout
with King George.

1326
01:50:04,598 --> 01:50:07,600
That's ridiculous. He's a little boy.
It's not safe.

1327
01:50:07,684 --> 01:50:11,770
He'd be safer in Arnhem Land
than he would be hanging around here.

1328
01:50:11,896 --> 01:50:14,398
I thought you said... You
can't change him, Sarah.

1329
01:50:16,067 --> 01:50:18,402
I thought you said it had
nothing to do with you.

1330
01:50:18,486 --> 01:50:20,529
It doesn't.

1331
01:50:20,614 --> 01:50:24,366
It's just sooner or later, you're
gonna have to let that boy go.

1332
01:50:26,703 --> 01:50:28,954
I don't know what
you're talking about.

1333
01:50:29,039 --> 01:50:32,666
If he doesn't go through ceremony,
he'll have no country.

1334
01:50:32,751 --> 01:50:35,377
He'll have no story, no dreaming.

1335
01:50:37,088 --> 01:50:39,089
And he'll be all alone.

1336
01:50:43,053 --> 01:50:45,471
This big army drove...

1337
01:50:45,597 --> 01:50:48,682
Let's have dinner, shall we?
I'm gonna take it.

1338
01:51:50,286 --> 01:51:52,955
Time to go walkabout,
Mrs. Boss.

1339
01:51:54,165 --> 01:51:57,793
You belong here.
No, Mrs. Boss.

1340
01:52:33,371 --> 01:52:36,582
Sarah, I gotta go.

1341
01:52:36,666 --> 01:52:38,625
Sarah!

1342
01:52:40,086 --> 01:52:42,004
Drover!

1343
01:52:43,381 --> 01:52:45,841
Drover!

1344
01:52:48,595 --> 01:52:50,846
He's not down at the billabong!

1345
01:52:50,930 --> 01:52:52,367
Then he's gone walkabout.

1346
01:52:52,392 --> 01:52:55,666
He wouldn't have just left
without saying good-bye.

1347
01:52:55,727 --> 01:52:58,562
Get the pack horse ready.
We're going up to Punctuation Point.

1348
01:52:58,688 --> 01:53:00,606
Sing Song?
Yes?

1349
01:53:00,690 --> 01:53:03,358
- Tin food. We're going after him.
- You're not listening.

1350
01:53:03,485 --> 01:53:06,278
What? Sarah, he's
gone on walkabout!

1351
01:53:06,362 --> 01:53:08,155
Come on, Drover.
He is a child.

1352
01:53:08,239 --> 01:53:12,659
Well, he's not our child! He's an
Aboriginal child! He's gone walkabout!

1353
01:53:12,786 --> 01:53:14,995
Bandy!
The next time you see him...

1354
01:53:15,079 --> 01:53:17,080
will be when he wants to see you.

1355
01:53:17,165 --> 01:53:19,750
He'll be halfway to Arnhem Land
by now. You'll never find him.

1356
01:53:19,834 --> 01:53:22,669
You could find him. You know
that land better than anyone.

1357
01:53:22,796 --> 01:53:25,047
You and Magarri can find him.
And do what?

1358
01:53:25,131 --> 01:53:28,175
Bring him back here and lock him up?
You could start your own mission.

1359
01:53:28,259 --> 01:53:29,736
You're just trying to be clever

1360
01:53:29,761 --> 01:53:31,744
because you don't want
to be responsible.

1361
01:53:31,805 --> 01:53:33,555
He's not my son!

1362
01:53:36,226 --> 01:53:38,143
What did you say?

1363
01:53:40,980 --> 01:53:44,233
I better go.
Don't leave! Drover, don't.

1364
01:53:45,401 --> 01:53:47,945
I understood when you said
you had to be free.

1365
01:53:48,029 --> 01:53:52,324
I understood that,
but that was between you and me.

1366
01:53:52,408 --> 01:53:54,618
But it's different now.

1367
01:53:54,702 --> 01:53:56,870
We've got Nullah.

1368
01:53:58,373 --> 01:54:00,290
- I gotta go.
- I need you to stay.

1369
01:54:00,375 --> 01:54:03,168
- I'll be back in six months.
- I need you to stay with me!

1370
01:54:03,253 --> 01:54:05,379
And if you can't do that,
then I...

1371
01:54:05,463 --> 01:54:08,090
I would prefer it
if you didn't return.

1372
01:54:12,637 --> 01:54:14,596
All right.

1373
01:54:14,681 --> 01:54:16,598
You're the boss.

1374
01:54:20,520 --> 01:54:23,313
Drover.

1375
01:54:34,158 --> 01:54:37,119
I can feel them bad spirits coming,

1376
01:54:37,203 --> 01:54:40,122
so I chase after that King George.

1377
01:54:40,206 --> 01:54:43,834
But that Callahan, he been
stopped drinking Mrs. Boss's tea.

1378
01:54:48,923 --> 01:54:52,926
He lose his blind eye,
and I not invisible anymore.

1379
01:54:59,559 --> 01:55:01,894
Jedda!

1380
01:55:03,938 --> 01:55:07,107
Fletcher, we've
apprehended that young'un.

1381
01:55:07,191 --> 01:55:09,122
And in the course of our duties,

1382
01:55:09,147 --> 01:55:12,345
we arrested the suspected
murderer of Lord Ashley.

1383
01:55:12,405 --> 01:55:13,989
King George.

1384
01:55:20,997 --> 01:55:23,999
No!

1385
01:55:25,335 --> 01:55:28,086
You finally lifted the game, Callahan.
Good on you.

1386
01:55:28,212 --> 01:55:31,423
Things are looking up.
The militarisation of Darwin.

1387
01:55:31,507 --> 01:55:34,885
Their cattle yards are alive
with military activity,

1388
01:55:34,969 --> 01:55:38,680
and the Carney Cattle office,
once that proud icon of Darwin,

1389
01:55:38,765 --> 01:55:41,516
is now military headquarters.

1390
01:55:41,601 --> 01:55:44,311
At 6:15 AM local time,

1391
01:55:44,395 --> 01:55:48,357
the United States Pacific Fleet
was attacked at Pearl Harbor, Hawaii,

1392
01:55:48,441 --> 01:55:50,776
by the empire of Japan.

1393
01:55:50,860 --> 01:55:54,196
The United States has joined the war.

1394
01:55:55,365 --> 01:55:58,325
As the Japanese horde
pours southward,

1395
01:55:58,409 --> 01:56:02,079
the final evacuation
of Darwin is under way.

1396
01:56:10,213 --> 01:56:13,340
Get those boxes
cleared on the double!

1397
01:56:13,466 --> 01:56:15,300
Come on.
This way, boys.

1398
01:56:15,385 --> 01:56:17,052
Quickly. Quickly.

1399
01:56:35,697 --> 01:56:38,532
Hey, creamy! Creamy!

1400
01:56:38,616 --> 01:56:41,243
Doesn't your mommy want you?

1401
01:56:52,005 --> 01:56:54,464
- You filthy creamy!
- Come on.

1402
01:56:54,549 --> 01:56:57,426
Come, my child.
Come on! Come on, my child.

1403
01:56:57,510 --> 01:56:59,136
Creamy! Hey, creamy!

1404
01:57:22,410 --> 01:57:23,702
Excuse me.
Nullah!

1405
01:57:23,828 --> 01:57:25,412
Lady Ashley.
It's Lady Ashley.

1406
01:57:25,538 --> 01:57:27,706
Father Benedict, you deal with this.
Nullah!

1407
01:57:27,790 --> 01:57:30,459
- Mrs. Boss! Mrs. Boss!
- No! This is madness!

1408
01:57:30,543 --> 01:57:33,420
Mrs. Boss, don't let them take
me away! I don't want to go!

1409
01:57:33,504 --> 01:57:35,797
Was she hugging a pickaninny?

1410
01:57:35,882 --> 01:57:37,883
People do the most
extraordinary things.

1411
01:57:38,009 --> 01:57:41,053
Go on. I don't want to go!
Mrs. Boss!

1412
01:57:41,097 --> 01:57:41,847
It'll be all right.

1413
01:57:41,872 --> 01:57:44,097
These poor unfortunates
will be safe in God's hands.

1414
01:57:44,121 --> 01:57:46,266
These are not unfortunates!
These are children!

1415
01:57:46,350 --> 01:57:49,311
These are no different than the children
you are taking south to protect!

1416
01:57:49,395 --> 01:57:52,314
- Don't let them take me away! No!
- Nullah! Nullah!

1417
01:57:52,440 --> 01:57:55,025
She's humiliating herself.
Please help me!

1418
01:57:55,109 --> 01:57:57,152
- We've got to help her.
- Lady Ashley!

1419
01:57:57,278 --> 01:57:59,988
Help me! That's my child.
I understand what you're saying.

1420
01:58:00,114 --> 01:58:02,754
Please! Nullah! You don't have
an essential job. You must evacuate.

1421
01:58:02,778 --> 01:58:04,602
Mrs. Boss, don't let
them take me away.

1422
01:58:04,627 --> 01:58:06,268
The church has a plan for them.

1423
01:58:06,329 --> 01:58:09,039
To leave those children behind
while we send ours to safety?

1424
01:58:09,165 --> 01:58:11,792
Control yourself, Catherine.
How can you all be so heartless?

1425
01:58:11,876 --> 01:58:14,753
You be a brave boy for me.
You be brave.

1426
01:58:14,837 --> 01:58:18,423
Neil, I want you to do something about
this. I want you to help Lady Ashley.

1427
01:58:18,508 --> 01:58:20,842
Yeah, now, look, I could
probably sort it out.

1428
01:58:20,927 --> 01:58:23,637
Show the ladies their cabins,
and I'll see what I can do.

1429
01:58:23,721 --> 01:58:25,263
Come on, ladies.
To the upper decks.

1430
01:58:25,348 --> 01:58:27,349
I will come find you,
whatever happens.

1431
01:58:27,433 --> 01:58:29,684
Whatever it takes, we'll be
together again. I promise.

1432
01:58:29,811 --> 01:58:33,980
I believe you, Mrs. Boss.
Come along, child. Quickly. Quickly.

1433
01:58:34,065 --> 01:58:36,024
Mrs. Boss.

1434
01:58:37,401 --> 01:58:40,821
- I sing you to me.
- You be brave.

1435
01:58:42,573 --> 01:58:45,200
Nullah.
Come, boy. Come quickly.

1436
01:58:48,913 --> 01:58:51,581
Nullah!
It'll be all right!

1437
01:58:57,171 --> 01:59:00,173
I will find you! I will!

1438
01:59:08,099 --> 01:59:11,351
Nullah! Nullah!

1439
01:59:18,568 --> 01:59:21,570
I sing you to me, Mrs. Boss!

1440
01:59:21,654 --> 01:59:24,739
And I will hear you, my darling!

1441
01:59:30,830 --> 01:59:33,248
There's a radio tower
on Mission island...

1442
01:59:33,332 --> 01:59:36,710
directly in the path
of the oncoming Japanese.

1443
01:59:36,794 --> 01:59:39,296
Be the first place the Japs hit.

1444
01:59:40,882 --> 01:59:42,799
You're monstrous.

1445
01:59:46,846 --> 01:59:49,890
I'll have the original contract with the
original offer drawn up and ready.

1446
01:59:49,974 --> 01:59:54,144
You can get yourself a room at Ivan's,
and I'll get you a job with Cath at HQ.

1447
01:59:54,228 --> 01:59:58,190
I'll give you a call.
You will do this, Lady Ashley.

1448
01:59:58,274 --> 02:00:02,110
After all, pride's not power.

1449
02:00:05,781 --> 02:00:08,950
Yeah, pride's not power.

1450
02:00:39,148 --> 02:00:41,691
Mission island to HQ.

1451
02:00:41,776 --> 02:00:44,986
Mission Island to HQ.
Visibility good.

1452
02:00:45,071 --> 02:00:48,031
All clear. Over and out.

1453
02:00:49,784 --> 02:00:53,870
♪ Ave Maria

1454
02:00:53,955 --> 02:00:58,166
I was on Mission island
lock-lock for two whole months.

1455
02:00:59,210 --> 02:01:03,129
Mrs. Boss promised
she'd come for me,

1456
02:01:03,214 --> 02:01:05,715
so I play my magic song.

1457
02:01:10,221 --> 02:01:12,180
But that Drover...

1458
02:01:12,265 --> 02:01:14,891
him been gone far, far away...

1459
02:01:14,976 --> 02:01:17,352
on that big army drove.

1460
02:01:18,479 --> 02:01:21,731
Him been gone so long, so far away,

1461
02:01:21,857 --> 02:01:26,486
maybe he not hear me.

1462
02:01:28,281 --> 02:01:32,033
Leave it off.

1463
02:01:32,118 --> 02:01:34,244
What? No whistling?

1464
02:01:34,328 --> 02:01:36,663
Just not that tune.

1465
02:01:50,052 --> 02:01:52,512
Not that one either.

1466
02:01:52,596 --> 02:01:54,973
No music?

1467
02:01:55,057 --> 02:01:57,183
You must be properly hurtin'
for Mrs. Boss.

1468
02:01:57,268 --> 02:01:59,185
Shut your damper hole, will ya?

1469
02:01:59,270 --> 02:02:01,813
I can see why Mrs. Boss
gave you the boot.

1470
02:02:01,897 --> 02:02:03,711
You wanna know why
she gave me the boot?

1471
02:02:03,736 --> 02:02:04,340
Yeah.

1472
02:02:04,400 --> 02:02:07,068
'Cause I wouldn't stop Nullah
from going walkabout.

1473
02:02:07,153 --> 02:02:09,112
He went walkabout?

1474
02:02:09,196 --> 02:02:11,656
Yeah. I tried to explain to her
what that means, but...

1475
02:02:11,782 --> 02:02:14,576
See him go?
Nah.

1476
02:02:14,660 --> 02:02:17,329
So he's gone.

1477
02:02:17,413 --> 02:02:21,082
- Yeah. I told you. He went walkabout.
- You don't know?

1478
02:02:23,127 --> 02:02:27,464
That little fella, he could have walked
into a big hole or got eaten by a croc.

1479
02:02:27,548 --> 02:02:28,784
What if the cops have got him?

1480
02:02:28,809 --> 02:02:30,991
Don't you bloody start.
He's an Aboriginal boy!

1481
02:02:31,052 --> 02:02:33,540
Wait. You're just hiding behind that

1482
02:02:33,565 --> 02:02:36,455
blackfella business so
you don't get hurt.

1483
02:02:36,515 --> 02:02:38,975
This isn't about walkabout, is it?

1484
02:02:39,060 --> 02:02:42,479
Is it? You're running.

1485
02:02:43,689 --> 02:02:46,107
- Not running, mate.
- Yes, you are, brother.

1486
02:02:48,152 --> 02:02:51,613
You're scared of getting your heart
hurt like before, when my sister died.

1487
02:02:54,950 --> 02:02:58,036
But knowing you, you probably never
told Mrs. Boss that you loved her?

1488
02:03:00,206 --> 02:03:03,249
You got no love in your heart,

1489
02:03:03,334 --> 02:03:05,335
you got nothing.

1490
02:03:08,964 --> 02:03:11,966
No dreaming, no story.

1491
02:03:13,010 --> 02:03:14,969
Nothing.

1492
02:03:25,481 --> 02:03:27,857
Hey.
Big mob of army fellas.

1493
02:03:30,569 --> 02:03:33,029
Must be diggers?

1494
02:03:33,114 --> 02:03:36,032
They're not diggers, mate.
They're Yanks.

1495
02:03:36,117 --> 02:03:38,618
What the bloody hell
are they doing here?

1496
02:04:11,902 --> 02:04:13,820
Once you've signed the contract,

1497
02:04:13,904 --> 02:04:17,157
I'll get one of the brothers to take
you out to the mission on the sloop.

1498
02:04:17,241 --> 02:04:21,244
You can be happily reunited
with your little creamy.

1499
02:04:21,328 --> 02:04:23,872
No loss of pride, Lady Ashley.

1500
02:04:28,002 --> 02:04:30,378
Good morning, Ivan!

1501
02:04:33,382 --> 02:04:37,802
You look happy.
. I get my little boy today.

1502
02:04:37,887 --> 02:04:41,514
And, Ivan, we're leaving
the territory tomorrow.

1503
02:04:41,640 --> 02:04:44,851
Good! I need the room.

1504
02:04:44,935 --> 02:04:47,395
I'll miss you too, Ivan!

1505
02:05:19,178 --> 02:05:22,180
Cath, sorry I'm late.
Quick changeover, girls.

1506
02:05:23,182 --> 02:05:25,517
Did you speak to Neil?
Yes.

1507
02:05:25,601 --> 02:05:28,186
Seeing him about Nullah
after my shift.

1508
02:05:28,270 --> 02:05:30,772
- Look. I was just thinking...
- What?

1509
02:05:30,856 --> 02:05:33,233
About Nullah.

1510
02:05:33,317 --> 02:05:35,777
What?

1511
02:06:05,307 --> 02:06:07,392
I'm getting a signal
from Mission island.

1512
02:06:07,476 --> 02:06:10,687
Large air formation bearing down.
Suspect visibility.

1513
02:06:28,664 --> 02:06:32,375
If you can't understand the ordnance,

1514
02:06:32,459 --> 02:06:34,460
how can you understand the order?

1515
02:06:49,476 --> 02:06:51,853
What's happening?

1516
02:06:58,402 --> 02:07:01,154
We're under attack!
We're under attack!

1517
02:07:08,787 --> 02:07:11,164
Hurry up!

1518
02:07:20,299 --> 02:07:21,883
Let them free!

1519
02:08:42,631 --> 02:08:47,760
Drover! Hey! Drover! Magarri!

1520
02:08:47,845 --> 02:08:52,223
Goolaj, where's Mrs. Boss?

1521
02:08:52,307 --> 02:08:55,810
She at that army HQ...
old Carney place!

1522
02:08:55,894 --> 02:08:58,438
OK.
Come on!

1523
02:09:00,190 --> 02:09:02,150
Drover, I'll see you
at Faraway Downs!

1524
02:09:05,863 --> 02:09:09,991
You can't go in there, mate!

1525
02:09:14,830 --> 02:09:17,457
- Drover!
- Callahan?

1526
02:09:17,541 --> 02:09:19,667
Is she in there?
Sarah Ashley.

1527
02:09:19,752 --> 02:09:22,003
- It's too late.
- She's in there!

1528
02:09:22,087 --> 02:09:24,088
Hold it, mate!

1529
02:09:25,215 --> 02:09:29,469
Let me in there!
Sarah! Sarah!

1530
02:09:29,553 --> 02:09:32,847
Let me in there!

1531
02:09:32,931 --> 02:09:36,100
I'll handle this.
You get your man out of here right now!

1532
02:09:36,226 --> 02:09:38,603
She's a part of dreaming now.
Get out of my way!

1533
02:09:38,729 --> 02:09:40,188
Go on! Hit me!
Get out of my...

1534
02:09:40,272 --> 02:09:42,940
Go on! Hit me!
It's not gonna bring her back.

1535
02:09:43,025 --> 02:09:44,734
She's in there! Sarah!

1536
02:09:44,818 --> 02:09:47,528
Clear the corridor! Come on!

1537
02:09:47,613 --> 02:09:50,865
Nobody past this point unless they're
at death's door or already through it.

1538
02:09:50,949 --> 02:09:52,909
You got a name?

1539
02:09:52,993 --> 02:09:55,578
Ashley. Sarah Ashley.

1540
02:10:00,167 --> 02:10:02,084
What did he say?

1541
02:10:40,874 --> 02:10:43,543
But right now it's raining.

1542
02:10:44,795 --> 02:10:48,589
It's different now.
We've got Nullah.

1543
02:10:51,218 --> 02:10:53,219
Here you are.

1544
02:11:06,358 --> 02:11:08,568
She deserves a drink like any man.

1545
02:11:10,654 --> 02:11:12,655
- Too bloody right.
- Crikey!

1546
02:11:18,745 --> 02:11:21,330
Hey, no boongs in here.

1547
02:11:36,805 --> 02:11:38,764
You didn't say that, did you?

1548
02:11:38,849 --> 02:11:41,434
That's how it is.

1549
02:11:42,728 --> 02:11:44,729
Just because it is...

1550
02:11:46,690 --> 02:11:49,692
doesn't... doesn't mean
it should be.

1551
02:11:53,322 --> 02:11:55,448
Serve him a fuckin' drink!

1552
02:12:20,891 --> 02:12:23,684
What does it matter?

1553
02:12:25,103 --> 02:12:27,104
I'm a total bloody ruin.

1554
02:12:27,189 --> 02:12:30,608
I'm evacuating south,
like everybody else.

1555
02:12:30,692 --> 02:12:32,860
You're short one glass.

1556
02:12:37,449 --> 02:12:41,327
One... more... glass.

1557
02:12:49,127 --> 02:12:53,214
I leave this place
for the looters and the Japs.

1558
02:12:58,595 --> 02:13:00,596
Why not the boongs?

1559
02:13:17,322 --> 02:13:20,491
I saw her this morning...

1560
02:13:20,575 --> 02:13:22,493
before she went to the work.

1561
02:13:22,577 --> 02:13:24,578
She was so happy.

1562
02:13:25,956 --> 02:13:28,749
She was gonna get that...

1563
02:13:28,834 --> 02:13:32,044
little boy and go south.

1564
02:13:33,422 --> 02:13:35,589
What about the children
on Mission island?

1565
02:13:35,674 --> 02:13:40,177
The creamies?
They are left out there.

1566
02:13:40,262 --> 02:13:44,098
- They left them out there?
- Safe in the hands of God.

1567
02:13:44,182 --> 02:13:46,475
They left them...

1568
02:13:46,560 --> 02:13:49,145
They say the island was hit first.

1569
02:13:49,229 --> 02:13:52,231
They say no one would have survived.

1570
02:13:57,362 --> 02:14:00,156
They say a lot of things.

1571
02:14:03,076 --> 02:14:05,077
There's been some mistake.

1572
02:14:06,163 --> 02:14:08,164
That's Cath Fletcher.

1573
02:14:09,374 --> 02:14:11,375
God. Cath.

1574
02:14:11,501 --> 02:14:14,795
God!
Sort her out.

1575
02:14:14,921 --> 02:14:17,840
Sarah. I'm sorry. sorry. God!

1576
02:14:17,924 --> 02:14:20,009
Nullah.
I've got to get to Nullah.

1577
02:14:20,135 --> 02:14:22,887
Sarah, the Japs hit the mission first.
No!

1578
02:14:22,971 --> 02:14:24,958
No! I don't believe you!
I don't believe it!

1579
02:14:24,983 --> 02:14:25,997
Sarah, look at me.

1580
02:14:26,058 --> 02:14:28,059
No one can get out there.

1581
02:14:32,314 --> 02:14:36,025
No one.

1582
02:14:37,152 --> 02:14:39,028
I need help to get to the island.

1583
02:14:39,114 --> 02:14:41,078
Half the Jap navy's out
there, you stupid bastard.

1584
02:14:41,103 --> 02:14:42,194
I have the Lord on my side.

1585
02:14:42,218 --> 02:14:44,803
I don't give a damn
who's on your side!

1586
02:14:46,870 --> 02:14:49,538
God works in mysterious ways,
Brother. Go, go, go!

1587
02:14:49,623 --> 02:14:51,207
Magarri, secure the boat.

1588
02:14:51,333 --> 02:14:53,709
Thank you, Lord. Thank you.
Thank you, Bull.

1589
02:15:01,384 --> 02:15:04,720
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.

1590
02:15:09,351 --> 02:15:12,853
Sarah, we leave at first light.

1591
02:15:33,041 --> 02:15:34,834
Ivan.

1592
02:15:34,918 --> 02:15:38,254
Check the second dormitory.
OK.

1593
02:16:15,792 --> 02:16:17,751
Nullah.

1594
02:16:49,826 --> 02:16:52,077
Come on.
It's all right.

1595
02:16:53,663 --> 02:16:56,081
Where are the
other-Are there other boys?

1596
02:16:56,166 --> 02:16:58,167
- I don't know.
- Are there any other boys?

1597
02:16:58,251 --> 02:17:00,711
- I don't know.
- OK.

1598
02:17:00,795 --> 02:17:02,796
Drover?

1599
02:17:04,799 --> 02:17:07,760
- Nullah.
- Drover!

1600
02:17:09,888 --> 02:17:12,723
Drover!

1601
02:17:12,807 --> 02:17:15,267
I knew you'd come.
I sing you to me.

1602
02:17:20,398 --> 02:17:22,983
- Magarri!
- Hey, little fella.

1603
02:17:29,616 --> 02:17:31,951
Mrs. Boss come too?

1604
02:17:32,035 --> 02:17:34,245
Where's Mrs. Boss?

1605
02:17:34,329 --> 02:17:36,330
We...

1606
02:17:36,414 --> 02:17:39,667
We can't say her name anymore,
little mate.

1607
02:17:43,004 --> 02:17:45,172
All right?

1608
02:17:45,257 --> 02:17:48,342
Hey. Now you listen to me.
I need your help.

1609
02:17:48,426 --> 02:17:50,469
I'm gonna get these fellas
off the island.

1610
02:17:50,553 --> 02:17:52,846
You're gonna have to be strong.
Can you do that?

1611
02:17:52,973 --> 02:17:54,974
Good boy.

1612
02:17:56,226 --> 02:17:59,228
All right. Go and get your
little mates down there.

1613
02:17:59,354 --> 02:18:02,106
Come over here.
Let's go. Come with me. It's OK.

1614
02:18:02,190 --> 02:18:03,055
Come on.

1615
02:18:03,080 --> 02:18:05,675
We're gonna get you all
off this island, all right?

1616
02:18:05,735 --> 02:18:08,028
All right.
Boys, we're gonna have to swim.

1617
02:18:08,113 --> 02:18:11,865
We have to be quiet,
like a turtle. OK?

1618
02:18:11,950 --> 02:18:15,202
Now, gonna take you home on a ship.
It's over there. You see it?

1619
02:18:25,547 --> 02:18:27,840
Let's go, boys! Let's go!

1620
02:18:27,924 --> 02:18:29,883
Quick, quick, quick!

1621
02:18:30,885 --> 02:18:32,845
Ivan.

1622
02:18:34,139 --> 02:18:36,640
Ivan. Swim the big boys
down to the sloop. Right.

1623
02:18:36,725 --> 02:18:40,019
Use the current and drift it
down to the end of the wharf. Go.

1624
02:18:40,103 --> 02:18:42,938
Come on, boys. Quick.

1625
02:18:43,023 --> 02:18:45,190
Run! Run!

1626
02:18:45,275 --> 02:18:47,693
Quick, quick!

1627
02:18:47,777 --> 02:18:49,737
Let's go.

1628
02:19:01,374 --> 02:19:03,917
Crikey.

1629
02:19:09,632 --> 02:19:12,718
Hey.

1630
02:19:14,888 --> 02:19:17,431
- I take this mob walkabout.
- You'll never make it.

1631
02:19:17,515 --> 02:19:19,475
Well, you gotta make it!

1632
02:19:19,559 --> 02:19:22,227
You got family now.

1633
02:19:22,312 --> 02:19:24,563
You gotta drove
this mob home, Drover.

1634
02:19:30,153 --> 02:19:32,738
Good luck, brother.

1635
02:19:35,492 --> 02:19:37,409
Go, go.
That's it. Good boy.

1636
02:20:17,826 --> 02:20:18,826
Magarri.

1637
02:20:24,165 --> 02:20:26,959
Up the ladder, boys.
Quick. Hurry now.

1638
02:20:34,717 --> 02:20:36,343
Come on.

1639
02:21:19,888 --> 02:21:21,847
Drove'em home, Drover.

1640
02:22:08,728 --> 02:22:10,646
Sergeant, get the men
on the trucks.

1641
02:22:10,730 --> 02:22:13,607
We're evacuating
within 15 minutes.

1642
02:22:13,691 --> 02:22:17,945
We rendezvous with the main convoy
at 08:00 hours at Adelaide.

1643
02:22:18,947 --> 02:22:21,073
Start the truck, Sergeant Lapin.

1644
02:22:22,325 --> 02:22:25,410
If anyone is lagging,
use whatever force is necessary.

1645
02:22:25,495 --> 02:22:28,038
Every single man, Lapin.
And don't take no for an answer.

1646
02:22:28,122 --> 02:22:31,201
You won't have to
wait for us, Captain.

1647
02:22:31,226 --> 02:22:33,150
Move! Come on! Move!

1648
02:22:33,211 --> 02:22:36,338
Thanks for coming down,
Mr. Fletcher.

1649
02:22:36,422 --> 02:22:38,465
It's my awful duty
to inform you...

1650
02:22:38,550 --> 02:22:40,717
that your wife, Catherine-

1651
02:22:43,096 --> 02:22:45,389
My wife is dead?

1652
02:22:45,473 --> 02:22:49,518
It's a funny old world, isn't it?

1653
02:22:49,602 --> 02:22:51,562
Generous to a fault.

1654
02:22:51,646 --> 02:22:55,983
Did you know
that Lady Ashley insisted...

1655
02:22:56,067 --> 02:22:58,068
that my wife work her shift...

1656
02:23:00,572 --> 02:23:06,368
so that she could see some...
half-caste kid on the mission?

1657
02:23:06,452 --> 02:23:08,620
Now my wife's dead.

1658
02:23:10,540 --> 02:23:12,833
Now I've lost everything.

1659
02:23:24,304 --> 02:23:26,346
We have to go, Sarah.

1660
02:23:40,153 --> 02:23:43,739
Come on!
Come on, boys!

1661
02:23:46,159 --> 02:23:48,744
They'll be flying in here
and blowing us up any minute!

1662
02:23:48,828 --> 02:23:50,871
Get on the bloody trucks!

1663
02:24:08,556 --> 02:24:12,392
Sarah, please.
We have to go now.

1664
02:24:19,275 --> 02:24:21,777
My magic not good.

1665
02:24:21,861 --> 02:24:23,779
All the smoke.

1666
02:24:25,698 --> 02:24:27,908
But then he speak to me.

1667
02:24:28,034 --> 02:24:32,704
Grandfather.

1668
02:24:54,560 --> 02:24:57,104
Come on, love.
Don't muck about.

1669
02:25:06,072 --> 02:25:07,989
Can you hear that?

1670
02:25:09,450 --> 02:25:11,368
Music. Can you hear it?

1671
02:25:11,452 --> 02:25:13,704
Come on, boys.

1672
02:25:20,878 --> 02:25:22,879
Sing.

1673
02:25:26,676 --> 02:25:28,677
Sarah, please.
Can't you hear it?

1674
02:25:38,438 --> 02:25:40,647
It's children singing.

1675
02:26:03,337 --> 02:26:06,965
- Sarah! What's going on?
- Just give her another minute.

1676
02:26:33,618 --> 02:26:36,077
Mrs. Boss! Mrs. Boss!

1677
02:26:37,914 --> 02:26:40,874
Mrs. Boss!

1678
02:26:43,085 --> 02:26:51,085
Mrs. Boss! Mrs. Boss!

1679
02:26:57,183 --> 02:26:59,017
Nullah!

1680
02:26:59,101 --> 02:27:01,561
Mrs. Boss!

1681
02:27:01,687 --> 02:27:05,106
I can say your name!

1682
02:27:05,191 --> 02:27:09,236
Mrs. Boss. I sing you to me
like the first night I see you.

1683
02:27:09,320 --> 02:27:12,531
Them Japs nearly got us.
We had to swim'em.

1684
02:27:12,615 --> 02:27:16,284
Some of them little fellas
from the desert can't swim'em.

1685
02:27:16,369 --> 02:27:20,288
But the Drover take'em on
his back like a turtle.

1686
02:27:21,415 --> 02:27:24,751
What did you say?
What?

1687
02:27:24,836 --> 02:27:26,753
Drover.

1688
02:27:54,365 --> 02:27:57,117
You're alive! God!

1689
02:28:26,230 --> 02:28:28,815
Sarah, what's going on?
I can't hold the sergeant any longer!

1690
02:28:32,778 --> 02:28:35,864
Come on, boys!

1691
02:28:35,948 --> 02:28:38,909
My God.
It's the children from the mission.

1692
02:28:38,993 --> 02:28:41,073
The last convoy leaves
Darwin in a matter of minutes.

1693
02:28:41,097 --> 02:28:41,593
Come on!

1694
02:28:41,621 --> 02:28:43,496
In the truck!
Come on, boys!

1695
02:28:43,623 --> 02:28:45,624
To the truck. Follow Brother Frank.
Truck's waiting. Let's go.

1696
02:28:45,708 --> 02:28:47,388
Follow Brother Frank.
Follow Brother Frank.

1697
02:28:47,501 --> 02:28:49,501
That's it. That's it.
Come on, boys. Come on, boys.

1698
02:28:49,525 --> 02:28:51,755
- Let's go.
- Come on, boys.

1699
02:28:51,839 --> 02:28:55,175
Quick as you can to the end of the
wharf, and then straight on the truck.

1700
02:28:55,301 --> 02:28:58,219
Sarah.
Ivan!

1701
02:28:58,304 --> 02:29:00,513
Thank you!

1702
02:29:04,018 --> 02:29:06,436
Thank you.

1703
02:29:06,520 --> 02:29:08,939
I shall prepare your bill.

1704
02:29:13,986 --> 02:29:15,987
Where'd you come from?

1705
02:29:16,072 --> 02:29:19,532
The good Lord has delivered us, but
we could do with a ride, Sergeant.

1706
02:29:19,617 --> 02:29:21,952
Not Jesus Christ, but I'll give it
my best shot.

1707
02:29:22,036 --> 02:29:24,120
Come on, kids.
Come on. On the trucks.

1708
02:29:24,205 --> 02:29:26,915
I want a third in the front,
a third at the back.

1709
02:29:26,999 --> 02:29:29,876
Come on. Leg'em up. They're
little fellas. Come on.

1710
02:29:29,961 --> 02:29:32,879
Bring those little fellas up
to the front.

1711
02:29:32,964 --> 02:29:35,924
You cursed me, you little creamy.

1712
02:29:41,472 --> 02:29:44,140
When I said that no one
could get out there,

1713
02:29:44,225 --> 02:29:46,226
I'd forgotten about you, Drover.

1714
02:29:46,310 --> 02:29:50,230
That no matter.
We gonna go back Faraway Downs.

1715
02:29:51,941 --> 02:29:55,235
Yes, he's right. With the water up,
it's the safest place in the north.

1716
02:29:56,278 --> 02:29:58,446
These are, after all...

1717
02:29:58,531 --> 02:30:06,287
Extraordinary circumstances.

1718
02:30:06,372 --> 02:30:08,957
Thank you, Emmett.

1719
02:30:14,922 --> 02:30:17,382
I'll see you mob in Faraway Downs.

1720
02:30:26,225 --> 02:30:30,020
Here, fellas, make some room
for the kids, will ya?

1721
02:30:30,146 --> 02:30:32,439
Can you help me, please?
In you go.

1722
02:30:33,774 --> 02:30:35,900
Right-O! That's it.
They're all on.

1723
02:30:35,985 --> 02:30:38,778
Let's get out of here.
Come on. Let's go.

1724
02:30:40,281 --> 02:30:42,782
All right, kids, hold on.

1725
02:30:47,747 --> 02:30:49,956
Mr. Fletcher!

1726
02:30:51,333 --> 02:30:53,334
Mr. Fletcher.

1727
02:30:53,419 --> 02:30:55,545
Neil.

1728
02:30:55,629 --> 02:30:57,464
We gotta go.

1729
02:31:00,468 --> 02:31:03,428
Go and tell Callahan
there's looters everywhere.

1730
02:31:05,139 --> 02:31:08,308
Go and tell Callahan!

1731
02:31:14,065 --> 02:31:17,150
I've got the keys to the car upstairs.
Right-O.

1732
02:31:21,322 --> 02:31:23,156
Come on, Mrs. Boss.
Hurry up.

1733
02:31:36,295 --> 02:31:37,670
Nullah!

1734
02:31:42,051 --> 02:31:45,678
I got "gulapa" magic.
No one can hurt me.

1735
02:31:45,763 --> 02:31:48,014
- Nullah! No!
- No!

1736
02:31:55,648 --> 02:31:58,525
No! No!

1737
02:32:09,453 --> 02:32:12,413
Nullah!

1738
02:32:12,498 --> 02:32:16,042
Nullah, you all right, little man?
Nullah, please. Come on. Please.

1739
02:32:17,753 --> 02:32:19,712
Come on.

1740
02:32:22,049 --> 02:32:24,050
There. That's it.

1741
02:32:26,679 --> 02:32:29,347
No bullet. Me "Gulapa".

1742
02:33:04,925 --> 02:33:06,843
King George teach me...

1743
02:33:06,927 --> 02:33:11,055
the rain will fall,
the grass grow green...

1744
02:33:11,140 --> 02:33:14,809
and life, it begin again.

1745
02:33:20,566 --> 02:33:23,026
Let's go home.

1746
02:33:23,110 --> 02:33:25,153
There's no place like it.

1747
02:34:08,155 --> 02:34:10,865
One thing I know.

1748
02:34:10,950 --> 02:34:14,202
Why we tell story
is the most important of all.

1749
02:34:15,913 --> 02:34:18,748
That's how you keep them people
belong you...

1750
02:34:18,832 --> 02:34:21,417
always.

1751
02:35:27,818 --> 02:35:31,612
Mrs. Boss, I sing you to me.

1752
02:35:58,682 --> 02:36:00,600
Here.

1753
02:36:57,866 --> 02:37:00,493
And I will hear you.

1754
02:38:06,727 --> 02:38:10,605
♪ Sing and I will hear you

1755
02:38:10,689 --> 02:38:13,733
♪ No matter where you are

1756
02:38:14,860 --> 02:38:18,779
♪ A song to light
the darkest night

1757
02:38:18,864 --> 02:38:22,742
♪ And guide me from afar

1758
02:38:22,826 --> 02:38:26,037
♪ And I will never

1759
02:38:26,121 --> 02:38:29,457
♪ Be afraid

1760
02:38:29,541 --> 02:38:33,336
♪ Now I know you're somewhere

1761
02:38:33,420 --> 02:38:36,797
♪ You're everywhere to me

1762
02:38:39,593 --> 02:38:42,220
♪ The warming of the sun

1763
02:38:42,304 --> 02:38:47,225
♪ Upon the earth beneath my feet

1764
02:38:47,309 --> 02:38:50,895
♪ And when the rain falls down

1765
02:38:50,979 --> 02:38:54,982
♪ You tell the story

1766
02:38:55,067 --> 02:38:59,403
♪ And I will hear you

1767
02:38:59,488 --> 02:39:02,615
♪ Always near you

1768
02:39:02,699 --> 02:39:06,202
♪ By the Boab tree

1769
02:39:28,892 --> 02:39:33,479
♪ From the sunburnt plains
of far-off north Australia

1770
02:39:34,815 --> 02:39:39,110
♪ Came a fella born to ride
the wide, brown land

1771
02:39:40,612 --> 02:39:43,406
♪ He grew up running wild

1772
02:39:43,490 --> 02:39:46,284
♪ But soon by all
was styled

1773
02:39:46,368 --> 02:39:50,663
♪ As the country's greatest
ever-drovin' man

1774
02:39:52,249 --> 02:39:56,586
♪ Though his legend rode the
winds from Broome to Darwin

1775
02:39:57,963 --> 02:40:03,301
♪ They loved and loathed him
right from end to end

1776
02:40:03,385 --> 02:40:06,220
♪ For when the Drover
gave his heart

1777
02:40:06,305 --> 02:40:09,015
♪ To a girl
whose skin was dark

1778
02:40:09,099 --> 02:40:14,770
♪ From that day on
he was no white man's friend

1779
02:40:14,855 --> 02:40:17,565
♪ So goes the Drover's story

1780
02:40:17,649 --> 02:40:20,192
♪ You will hear it near and far

1781
02:40:20,277 --> 02:40:25,448
♪ And in the end
it's all he'll ever own

1782
02:40:25,532 --> 02:40:28,618
♪ It says the outcast
is a free man

1783
02:40:28,702 --> 02:40:31,370
♪ If he sleeps
under the stars

1784
02:40:31,455 --> 02:40:36,208
♪ Makes the blanket of the
southern skies his home

1785
02:41:09,910 --> 02:41:15,748
♪ But the Drover is a man
of constant shadows

1786
02:41:15,832 --> 02:41:20,961
♪ Haunted by his pain
his past and name

1787
02:41:21,046 --> 02:41:24,090
♪ For every mile he rides

1788
02:41:24,174 --> 02:41:26,509
♪ What he cannot hide

1789
02:41:26,593 --> 02:41:28,844
♪ Is the longing in his heart

1790
02:41:28,929 --> 02:41:32,014
♪ To love again

1791
02:41:32,099 --> 02:41:34,767
♪ So goes the Drover's story

1792
02:41:34,851 --> 02:41:37,353
♪ You'll hear it near and far

1793
02:41:37,437 --> 02:41:42,233
♪ And in the end
it's all he'll ever own

1794
02:41:42,317 --> 02:41:45,695
♪ It says the outcast
is a free man

1795
02:41:45,779 --> 02:41:48,364
♪ If he sleeps
under the stars

1796
02:41:48,448 --> 02:41:53,452
♪ Makes the blanket of the
southern skies his home

1797
02:41:56,707 --> 02:42:01,836
♪ And makes the blanket of the
southern skies his home

1798
02:42:05,048 --> 02:42:07,550
♪ His home ♪♪

1799
02:45:05,074 --> 02:45:08,574
Sub source used: AlexMaisa
Adaptation: miclar1

