1
00:00:02,200 --> 00:00:07,274
ANULAȚI MISIUNEA

2
00:00:17,265 --> 00:00:20,489
PLANETA MAIMUȚELOR

3
00:00:20,514 --> 00:00:27,514
<font color="#004000"><b>Traducerea și adaptarea</b></font>
<font color="#ff0000"><b>LuiGeluS</b></font>

4
00:01:17,874 --> 00:01:21,212
S01E01 - ESCAPE FROM TOMORROW

5
00:01:32,346 --> 00:01:34,281
Prinde-l, câine. Prinde-l !

6
00:01:34,349 --> 00:01:36,317
Prinde-l !

7
00:01:44,764 --> 00:01:47,028
Prinde-l, câine ! Prinde-l !

8
00:01:51,139 --> 00:01:54,576
Ce-ai găsit ? L-ai prins ?

9
00:01:58,683 --> 00:02:03,417
Bine, câine, este suficient,
Ajunge, ți-am spus !

10
00:02:03,488 --> 00:02:05,787
Este doar un om.

11
00:02:50,920 --> 00:02:52,855
Haide, câine.

12
00:05:41,338 --> 00:05:43,272
Deschide !

13
00:06:29,070 --> 00:06:31,005
Ce este, prefectule ?

14
00:06:32,475 --> 00:06:34,909
Nu știu.

15
00:06:34,978 --> 00:06:37,470
Țineți armele pregătite.

16
00:06:44,992 --> 00:06:47,826
Cred că ar trebui să intrăm.

17
00:06:47,896 --> 00:06:50,195
- Pot să merg și eu, tată ?
- Nu !

18
00:06:50,266 --> 00:06:53,202
- Dar eu am găsit-o, nu-i așa ?
- Am spus nu !

19
00:06:53,270 --> 00:06:56,206
Bine, hai, du-te, du-te !

20
00:07:07,289 --> 00:07:09,884
Este mort.

21
00:07:09,959 --> 00:07:11,894
Este un om !

22
00:07:11,962 --> 00:07:14,454
Am crezut că ți-am spus să rămâi afară !

23
00:07:14,532 --> 00:07:17,127
Și uite, mai sunt încă două.

24
00:07:17,203 --> 00:07:19,138
Mă întreb unde sunt ei ?

25
00:07:19,206 --> 00:07:21,140
O să-i găsim.

26
00:07:21,208 --> 00:07:24,441
Nu trebuie să scoți nici un cuvânt
despre aceasta, înțelegi. Arno ?

27
00:07:24,513 --> 00:07:26,538
De ce nu, tată ? E atât de interesant !

28
00:07:26,615 --> 00:07:29,050
Este periculos !

29
00:07:29,118 --> 00:07:31,610
Oamenii își cunosc locul.
Asta nu trebuie să se schimbe.

30
00:07:31,689 --> 00:07:35,149
Dacă află că alți oameni

31
00:07:35,228 --> 00:07:37,891
ar putea construi și zbura
cu o mașină ca asta,

32
00:07:37,965 --> 00:07:41,663
ar începe să se gândească
că sunt la fel de buni ca noi !

33
00:07:41,736 --> 00:07:45,298
Dar, tată, uite. Acești oameni
sunt mai buni decât noi.

34
00:07:47,344 --> 00:07:51,008
Nu trebuie să mai spui
un astfel de lucru din nou !

35
00:07:51,082 --> 00:07:54,383
Nici măcar să te gândești !

36
00:07:56,857 --> 00:07:59,291
Vreau ca acest corp să fie îngropat.

37
00:08:36,444 --> 00:08:38,379
Dacă călărești repede,

38
00:08:38,447 --> 00:08:41,440
ar trebui să ajungi în Central City
mâine dimineață.

39
00:08:41,518 --> 00:08:44,613
Dă acest mesaj consilierului șef Zaius.

40
00:08:44,689 --> 00:08:46,624
Grăbește-te !

41
00:08:46,692 --> 00:08:50,220
Vreau o căutare amănunțită
a celorlalți doi oameni !

42
00:08:55,637 --> 00:08:58,232
Arno, dă-te jos de pe chestia aceea !

43
00:09:23,375 --> 00:09:25,310
Atenție.

44
00:09:25,378 --> 00:09:27,313
Atenție !

45
00:10:05,065 --> 00:10:07,193
Nici un os rupt. Am verificat.

46
00:10:12,943 --> 00:10:15,606
Trebuie să o iei foarte încet.

47
00:10:15,680 --> 00:10:17,614
Pot ?

48
00:10:20,085 --> 00:10:23,021
Ce este acest loc ? Cum am ajuns aici ?

49
00:10:23,089 --> 00:10:26,185
Nu știu, de-abia m-am ridicat și eu.

50
00:10:26,261 --> 00:10:28,696
- Unde e Jonesy ?
- Nu știu nici asta.

51
00:10:28,765 --> 00:10:31,199
Încearcă din nou.

52
00:10:34,105 --> 00:10:37,701
E ca o mahmureală dar fără
plăcerea de a bea.

53
00:10:39,445 --> 00:10:42,905
Nu-mi mai amintesc ce s-a întâmplat.

54
00:10:42,984 --> 00:10:45,749
Ne apropiam de Alpha Centauri.

55
00:10:45,821 --> 00:10:49,986
Am dat peste niște turbulențe radioactive,
am pierdut controlul.

56
00:10:50,060 --> 00:10:54,260
I-am spus lui Jonesy să activeze
dispozitivul automat de localizare.

57
00:10:54,333 --> 00:10:56,268
A făcut-o ?

58
00:10:57,670 --> 00:11:00,538
Am aterizat undeva. Ar putea fi Pământul.

59
00:11:00,608 --> 00:11:03,009
Sau oricare dintre cele o mie de planete...

60
00:11:03,078 --> 00:11:05,570
Stai, stai.

61
00:11:05,648 --> 00:11:07,583
Vine cineva. Stai pe loc.

62
00:11:18,366 --> 00:11:21,393
V-am adus ceva de mâncare.

63
00:11:21,470 --> 00:11:23,405
Mâncare ?

64
00:11:26,243 --> 00:11:28,508
Mâncare ?

65
00:11:28,580 --> 00:11:30,514
Cine ești tu ?

66
00:11:32,184 --> 00:11:36,019
Farrow. Este pentru a mânca.

67
00:11:36,089 --> 00:11:39,025
Cum am ajuns aici ?
Suntem pe Pământ, nu-i așa ?

68
00:11:39,093 --> 00:11:41,028
Ia-o încet, Alan. Dă-i o șansă.

69
00:11:41,096 --> 00:11:44,533
- Acesta este Pământul, nu-i așa ?
- Pământ ? Ce este Pământul ?

70
00:11:44,601 --> 00:11:47,036
Cum se numește această planetă ?

71
00:11:47,104 --> 00:11:50,200
Aceasta este peștera mea secretă.
Nu are un nume.

72
00:11:50,276 --> 00:11:52,744
Mai era un bărbat. Ce s-a întâmplat cu el ?

73
00:11:52,812 --> 00:11:55,578
El era mort.

74
00:12:02,559 --> 00:12:05,927
Săracul Jonesy. Avea o soție și un copil.

75
00:12:05,997 --> 00:12:07,932
Da, și tu.

76
00:12:08,000 --> 00:12:10,162
Și ești, probabil, la fel de departe
de ei ca și el.

77
00:12:10,236 --> 00:12:12,171
Poate nu.

78
00:12:12,239 --> 00:12:15,175
Haide ! Uită-te la acest fruct.
Ai mai văzut vreodată așa ceva ?

79
00:12:15,243 --> 00:12:18,338
Și acest loc. Știi cum arată ?

80
00:12:18,414 --> 00:12:21,111
Ca un adăpost, vechi de câteva sute de ani.

81
00:12:21,185 --> 00:12:24,280
Nu erau adăposturi pe Pământ în urmă
câteva sute de ani.

82
00:12:24,356 --> 00:12:26,791
Știu, Pete.

83
00:12:26,859 --> 00:12:29,158
- Nava noastră este departe de aici ?
- Nu.

84
00:12:29,229 --> 00:12:31,562
Poți să ne duci acolo ?

85
00:12:31,633 --> 00:12:36,629
Nu sunteți în siguranță îmbrăcați așa,
dar i-am putea păcăli.

86
00:12:36,706 --> 00:12:39,767
Mă duc în Chalo și aduc niște haine.

87
00:12:39,844 --> 00:12:41,870
Ce este Chalo ?

88
00:12:41,947 --> 00:12:46,647
Chalo este satul în care se presupune
că trăiesc oamenii.

89
00:12:50,923 --> 00:12:54,360
Nu-mi place prefectul, așa că stau
de cele mai multe ori aici.

90
00:12:54,428 --> 00:12:58,526
Am găsit acest loc în urmă cu doi ani.

91
00:12:58,601 --> 00:13:02,402
Dar n-am spus nimănui despre asta,
așa că veți fi în siguranță aici.

92
00:13:02,472 --> 00:13:04,566
Siguranță ? De ce ?

93
00:13:04,642 --> 00:13:06,577
De maimuțe, desigur.

94
00:13:06,645 --> 00:13:09,740
Mă întorc cât pot de repede.

95
00:13:09,816 --> 00:13:12,012
Maimuțe ?

96
00:13:12,086 --> 00:13:14,954
Asta a spus omul.

97
00:13:15,023 --> 00:13:17,720
Sunt doi oameni străini.

98
00:13:17,794 --> 00:13:21,231
Și sunt nebuni !

99
00:13:21,298 --> 00:13:23,392
Nu-i ascultați.

100
00:13:23,468 --> 00:13:28,407
Raportați-ne unde se află...

101
00:13:28,475 --> 00:13:30,944
dacă îi vedeți.

102
00:13:31,012 --> 00:13:33,914
Mă gândeam când eram copil în Jersey City.

103
00:13:33,982 --> 00:13:36,747
Nu puteam vedea stelele.

104
00:13:36,820 --> 00:13:40,757
Obișnuiam să le visez.

105
00:13:40,825 --> 00:13:43,260
Să visez că sunt acolo sus cu ele.

106
00:13:45,832 --> 00:13:47,994
Sigur mi s-a îndeplinit dorința, nu-i așa ?

107
00:13:50,105 --> 00:13:53,872
Pete Burke, naufragiat
într-un adăpost vechi.

108
00:13:53,943 --> 00:13:59,713
Sunt câteva doamne cărora
le va fi dor de mine.

109
00:14:01,220 --> 00:14:04,884
Vom ajunge din nou acasă. În vreun fel.

110
00:14:04,958 --> 00:14:10,523
Haide, Alan. Aceasta este casa acum,
știi și tu asta.

111
00:14:10,599 --> 00:14:12,727
Cred că vreau să văd cum arată.

112
00:14:13,936 --> 00:14:17,032
Ai auzit ce a spus bătrânul.

113
00:14:17,108 --> 00:14:19,907
Sigur. Maimuțe.

114
00:14:24,584 --> 00:14:27,520
Uimitor, nu-i așa ? La fel ca pe Pământ.

115
00:14:36,535 --> 00:14:38,469
Ascultă.

116
00:14:42,609 --> 00:14:46,068
Am fi putut ateriza într-un loc și mai rău.

117
00:15:03,004 --> 00:15:05,438
Ei nu vor ajunge departe.

118
00:15:10,314 --> 00:15:13,751
Acestea au fost maimuțe, nu ?

119
00:15:13,819 --> 00:15:15,753
Gorile.

120
00:15:17,490 --> 00:15:19,925
Ce fel de planetă e asta ?

121
00:15:29,006 --> 00:15:31,441
Tu ești strălucit și amuzant, Galen.

122
00:15:31,509 --> 00:15:35,276
Dar nu este un motiv suficient pentru mine
ca să te accept ca asistent al meu ?

123
00:15:35,348 --> 00:15:40,913
Eu am încă o calificare, consilier Zaius.

124
00:15:40,990 --> 00:15:42,252
Ce, ce ?

125
00:15:42,324 --> 00:15:44,793
Tatăl meu este un foarte
vechi prieten al tău

126
00:15:44,861 --> 00:15:47,160
și îi datorezi o favoare.

127
00:15:50,736 --> 00:15:53,865
Voi vedea dacă stăpânul meu
are un răspuns pentru tine.

128
00:15:55,743 --> 00:15:57,678
Întotdeauna ești atât de direct ?

129
00:15:57,746 --> 00:16:00,409
Numai cu oameni pe care îi respect,
domnule.

130
00:16:00,483 --> 00:16:03,419
Da ?

131
00:16:03,487 --> 00:16:06,582
Mesaj, domnule, de la prefectul de Chalo.

132
00:16:06,658 --> 00:16:08,593
Chalo ?

133
00:16:08,661 --> 00:16:12,098
O mică așezare umană la aproximativ
30 de mile sud de aici.

134
00:16:12,165 --> 00:16:15,602
Prefectul este un văr de-al doilea
din partea mamei.

135
00:16:15,670 --> 00:16:17,605
Înțeleg.

136
00:16:17,673 --> 00:16:19,608
Ai prieteni peste tot ?

137
00:16:19,676 --> 00:16:23,044
- Încerc, domnule.
- Nu ești doar amuzant...

138
00:16:29,689 --> 00:16:31,783
Nu este posibil.

139
00:16:31,858 --> 00:16:34,191
Care este problema, domnule ?

140
00:16:39,202 --> 00:16:41,967
Ai avut vreodată un coșmar
care să se repete ?

141
00:16:42,039 --> 00:16:46,478
Nu contează cât de repede ai încercat
să scapi de distrugere.

142
00:16:46,546 --> 00:16:51,007
Reapare mereu direct în fața ta.

143
00:16:51,085 --> 00:16:53,748
Nu înțeleg, domnule.

144
00:16:53,822 --> 00:16:59,057
Oamenii sunt muncitori, fermieri
și servitori.

145
00:16:59,129 --> 00:17:02,327
Ei nu sunt tehnicieni,
aceasta este o pură fantezie.

146
00:17:02,400 --> 00:17:05,633
Distrugerea nu este fantezie, Galen !

147
00:17:07,173 --> 00:17:10,371
Mai ai multe de învățat.

148
00:17:13,281 --> 00:17:15,338
Maimuțele controlează întreaga planetă ?

149
00:17:15,373 --> 00:17:16,616
Nu înțeleg.

150
00:17:16,687 --> 00:17:18,952
Întreabă cine conduce guvernul ?

151
00:17:19,023 --> 00:17:20,226
Prefectul.

152
00:17:20,278 --> 00:17:22,619
Nu mă refer doar la sat,
mă refer la guvernul principal.

153
00:17:22,695 --> 00:17:26,097
Te referi la Consiliul Superior.
Ei sunt foarte importanți.

154
00:17:26,166 --> 00:17:28,465
Au trimis un mesager la Consiliul Superior
despre voi doi.

155
00:17:28,536 --> 00:17:30,471
Am auzit despre asta.

156
00:17:30,539 --> 00:17:33,373
Există oameni în Consiliul Superior ?

157
00:17:33,443 --> 00:17:36,311
Oamenii în Consiliul Superior ?

158
00:17:36,380 --> 00:17:39,817
Oamenii sunt un nimic.
Ei au fost întotdeauna un nimic.

159
00:17:39,885 --> 00:17:42,286
Cu excepția cărților de povești.

160
00:17:42,355 --> 00:17:44,290
Întotdeauna ?

161
00:17:44,358 --> 00:17:46,293
Cum ar putea fi altfel ?

162
00:17:46,361 --> 00:17:48,830
Maimuțele sunt mult mai
inteligente decât noi.

163
00:17:50,633 --> 00:17:54,264
Cu excepția voastră, cred.
Voi sunteți diferiți.

164
00:17:54,338 --> 00:17:56,602
De aceea vă caută.

165
00:17:56,674 --> 00:17:58,643
Ce vor face dacă ne vor găsi ?

166
00:17:58,710 --> 00:18:03,115
Vă omoară. Ei întotdeauna omoară oamenii.

167
00:18:03,184 --> 00:18:06,484
Aceasta este marea mică
lume unde am aterizat.

168
00:18:06,555 --> 00:18:10,323
Ei m-ar omorî dacă ar ști despre
cartea de povești.

169
00:18:10,394 --> 00:18:12,988
Ce carte ?

170
00:18:13,064 --> 00:18:14,998
Am găsit-o aici.

171
00:18:15,066 --> 00:18:17,001
Am găsit o mulțime de alte cărți.

172
00:18:17,069 --> 00:18:21,063
Dar eu nu pot citi.

173
00:18:21,141 --> 00:18:23,201
Așa că le-am folosit pentru foc.

174
00:18:23,277 --> 00:18:26,076
Dar am păstrat aceasta pentru că
are poze.

175
00:18:26,148 --> 00:18:28,549
Îmi place să mă uit la poze...

176
00:18:28,618 --> 00:18:31,053
chiar dacă sunt doar povești.

177
00:18:31,121 --> 00:18:33,647
- Lasă-mă să văd.
- Ai grijă, este foarte veche.

178
00:18:33,725 --> 00:18:35,660
Da, știu, o să am.

179
00:18:42,637 --> 00:18:45,836
Doamne, Pete.

180
00:18:45,909 --> 00:18:48,470
Doamne.

181
00:18:48,546 --> 00:18:51,812
Anul 2503 ?

182
00:18:51,884 --> 00:18:55,184
Această imagine a fost luată...

183
00:18:55,255 --> 00:18:57,952
la 500 de ani după ce am plecat !

184
00:18:58,025 --> 00:19:00,119
Nu mai putem merge acasă, Alan !

185
00:19:00,195 --> 00:19:03,131
Suntem pe Pământ. Suntem deja acolo !

186
00:19:06,203 --> 00:19:08,968
O altă navă, Zaius. Este greu de crezut.

187
00:19:09,040 --> 00:19:11,305
Poate șeful securității să-și permită
să nu-l creadă ?

188
00:19:11,377 --> 00:19:13,938
Cât de încredere este acest prefect ?
Îl cunoști ?

189
00:19:14,014 --> 00:19:16,813
- Galen îl cunoaște.
- Nu cred un cuvânt.

190
00:19:16,884 --> 00:19:19,311
Cum ar putea oamenii să
construiască o astfel de mașină ?

191
00:19:19,337 --> 00:19:21,108
Nici chiar noi nu putem să o facem.

192
00:19:21,155 --> 00:19:22,290
Cine e nebunul ăsta ?

193
00:19:22,358 --> 00:19:24,728
Galen va fi asistentul meu... poate.

194
00:19:24,795 --> 00:19:29,598
Au fost trei oameni. Unul este mort.
Ceilalți doi sunt încă în libertate.

195
00:19:29,669 --> 00:19:32,332
- Trebuie găsiți repede.
- Da, și uciși.

196
00:19:32,406 --> 00:19:36,366
Nu, aduși și interogați de
Consiliul Superior.

197
00:19:36,444 --> 00:19:39,539
Este o infecție. Unul nu pune întrebări,
altul vrea să se șteargă totul !

198
00:19:39,615 --> 00:19:44,645
- La fel cum am făcut înainte.
- Nu, până nu întrebăm sursa lor.

199
00:19:44,722 --> 00:19:49,491
Cu mai bine de zece ani în urmă,
o altă astfel de navă a aterizat.

200
00:19:49,562 --> 00:19:51,497
Oameni.

201
00:19:51,565 --> 00:19:54,558
Ei au spus că au venit 
de pe această lume...

202
00:19:54,636 --> 00:19:57,834
dar dintr-o altă perioadă de timp,
cu mult timp în urmă.

203
00:19:57,907 --> 00:20:01,503
Am auzit povești de genul ăsta,
dar am crezut că sunt doar povești.

204
00:20:01,578 --> 00:20:03,513
N-am crezut că într-adevăr s-a întâmplat.

205
00:20:03,581 --> 00:20:06,142
Asta este ceea ce am vrut
ca toată lumea să creadă.

206
00:20:06,218 --> 00:20:08,779
Au fost oameni, Galen.

207
00:20:08,855 --> 00:20:10,790
Ei se numeau...

208
00:20:10,858 --> 00:20:13,987
Care era cuvântul, Urko ?

209
00:20:14,062 --> 00:20:19,259
Astronauți.

210
00:20:19,336 --> 00:20:22,329
Da.

211
00:20:22,407 --> 00:20:24,342
Cum arătau ?

212
00:20:24,410 --> 00:20:29,179
Ei aveau o mai mare înțelegere
și capabilitate decât oamenii noștri.

213
00:20:29,250 --> 00:20:34,188
Și aveau sentimente de independență
și libertate.

214
00:20:34,257 --> 00:20:37,386
Oamenii ? Asta este fascinant.

215
00:20:37,461 --> 00:20:40,431
Nu fascinant, Galen, ilegal !

216
00:20:40,499 --> 00:20:44,300
Ei i-ar fi încurajat pe oamenii noștri
să fie la fel de ilegali.

217
00:20:44,370 --> 00:20:46,805
Dar pericolul a fost eliminat.
Au fost uciși.

218
00:20:46,874 --> 00:20:48,570
Înainte de a putea fi interogați !

219
00:20:48,643 --> 00:20:52,671
Treaba mea este protecția, 
nu să adun informații inutile !

220
00:20:52,748 --> 00:20:56,151
Nu există informații inutile.

221
00:20:56,220 --> 00:20:59,713
Trebuie să învățăm cum gândesc ei, Urko.

222
00:20:59,792 --> 00:21:02,728
Ce îi face diferiți de oamenii
pe care îi cunoaștem.

223
00:21:02,796 --> 00:21:05,197
După ce vom afla cum să ne ocupăm de ei...

224
00:21:05,266 --> 00:21:09,602
și de cei care vor mai veni...

225
00:21:09,672 --> 00:21:12,038
atunci pot fi uciși.

226
00:21:22,508 --> 00:21:25,946
Vei merge și vei avea grijă ca nimic
nu se întâmple acestor...

227
00:21:26,013 --> 00:21:28,447
astronauți.

228
00:21:28,516 --> 00:21:31,351
Nu am încredere în Urko.

229
00:21:31,421 --> 00:21:34,858
El nu mă va asculta, d-le.

230
00:21:34,925 --> 00:21:39,694
Tu duci autoritatea mea atunci când
mergi ca reprezentant al meu.

231
00:21:39,765 --> 00:21:41,699
Da, domnule.

232
00:21:43,103 --> 00:21:46,801
Am remarcat o anumită lipsă de entuziasm.

233
00:21:46,874 --> 00:21:50,903
O să ai șansa de a-l vizita pe vărul
de-al doilea al mamei tale.

234
00:21:50,980 --> 00:21:55,179
Ca să spun adevărul, niciodată
nu l-am plăcut prea mult.

235
00:21:55,252 --> 00:21:58,313
Acești... acești astronauți...

236
00:21:58,390 --> 00:22:01,156
Sunt ei cu adevărat diferiți față
de oamenii pe care îi știm ?

237
00:22:01,228 --> 00:22:03,662
Absolut !

238
00:22:03,731 --> 00:22:05,927
Și sunt o amenințare.

239
00:22:06,000 --> 00:22:10,769
Cu toate acestea, îi vreau vii.

240
00:22:10,841 --> 00:22:12,776
Pentru moment.

241
00:22:15,414 --> 00:22:18,680
Este păcat că trebuie să-i ucidem.

242
00:22:18,752 --> 00:22:21,620
Ei fac să sune atât de interesant.

243
00:22:28,164 --> 00:22:30,929
- Pete, te-ai trezit ?
- Da.

244
00:22:31,001 --> 00:22:34,666
Trebuie să fi trecut printr-o gaură neagră.

245
00:22:34,740 --> 00:22:38,837
Am putea fi cu 500 de ani în viitor.

246
00:22:38,912 --> 00:22:40,972
Ori 5000.

247
00:22:41,048 --> 00:22:42,983
Toată lumea moartă...

248
00:22:43,051 --> 00:22:44,986
soția mea...

249
00:22:47,190 --> 00:22:49,125
fiul meu.

250
00:22:49,193 --> 00:22:52,824
Alan, nu e nimic ce putem face.

251
00:22:52,899 --> 00:22:55,367
El a spus că ne duce la navă dimineață.

252
00:22:55,434 --> 00:22:59,270
Dacă cronometrul mai funcționează,
vom ști în ce an suntem.

253
00:22:59,340 --> 00:23:03,277
Ce ne-am făcut noi nouă ?

254
00:23:12,091 --> 00:23:15,027
Curierul este îngrijorat.

255
00:23:18,033 --> 00:23:21,231
- Nu ești ?
- Nu.

256
00:23:21,304 --> 00:23:23,637
Nu, doar confuz.

257
00:23:23,707 --> 00:23:27,804
Întotdeauna am crezut că oamenii
erau animale lipsite de importanță.

258
00:23:27,879 --> 00:23:31,612
Asta sunt. Trage un pui de somn.

259
00:23:31,685 --> 00:23:35,281
Vreau să plecăm mâine dimineață devreme.

260
00:23:47,840 --> 00:23:50,537
Pe aici.

261
00:23:52,614 --> 00:23:54,548
Nu este departe.

262
00:23:54,616 --> 00:23:56,642
De ce ai luat cartea ?

263
00:23:56,719 --> 00:24:00,156
Doar nu credeai că o voi lăsa
în urmă, nu-i așa ?

264
00:24:00,223 --> 00:24:02,715
Stai puțin.

265
00:24:02,793 --> 00:24:06,492
Maimuțele nu te caută.
Nu trebuie să mergi cu noi.

266
00:24:06,566 --> 00:24:09,229
Suntem prieteni, nu-i așa ?

267
00:24:09,303 --> 00:24:11,237
Haideți.

268
00:24:27,260 --> 00:24:29,320
Voi scăpa de el.

269
00:24:29,397 --> 00:24:31,832
Farrow, nu !

270
00:24:34,771 --> 00:24:36,706
Stai !

271
00:24:36,774 --> 00:24:40,575
Cei doi oameni. Tocmai i-am văzut
fugind pe acolo.

272
00:24:40,645 --> 00:24:43,444
Haide. Îți voi arăta.

273
00:24:45,986 --> 00:24:48,615
Haide, cei doi oameni.

274
00:24:48,690 --> 00:24:50,625
Îi poți prinde !

275
00:25:31,515 --> 00:25:34,614
Anul 3085 ?

276
00:25:34,686 --> 00:25:37,121
Mai mult de o mie de ani în viitor.

277
00:25:39,026 --> 00:25:40,960
Minunat.

278
00:25:41,028 --> 00:25:44,022
Poate mai mult. Aceasta este data la care
s-a oprit să mai funcționeze.

279
00:25:45,367 --> 00:25:49,305
Trebuie doar să găsim...

280
00:25:56,549 --> 00:26:01,381
Fugiți ! Fugiți !

281
00:26:03,192 --> 00:26:05,126
Farrow !

282
00:26:05,194 --> 00:26:07,629
- Fugiți... fugiți.
- Farrow !

283
00:26:37,605 --> 00:26:39,540
O să-l lăsați pe bătrân acolo ?

284
00:26:39,608 --> 00:26:41,873
Terminați repede. Avem un drum
lung de făcut.

285
00:26:41,945 --> 00:26:43,914
N-ai auzit ? Va muri ! Nu poți...

286
00:26:46,551 --> 00:26:49,276
Bătrânul a încercat să ne salveze viețile.
Nu-l poți lăsa...

287
00:26:49,353 --> 00:26:51,954
Am obosit să vă ascult, oamenilor.

288
00:26:52,025 --> 00:26:55,484
Urko ! Nu !

289
00:26:59,001 --> 00:27:00,936
Gata, să plecăm.

290
00:27:03,007 --> 00:27:05,943
Ascultă, poți să te uiți la
prietenul nostru ?

291
00:27:14,456 --> 00:27:16,391
Este mort.

292
00:27:16,459 --> 00:27:18,894
Mișcați-vă !

293
00:28:22,249 --> 00:28:24,184
Cum merge ?

294
00:28:24,252 --> 00:28:27,051
Încă câteva secunde.

295
00:28:33,998 --> 00:28:35,933
Bine, întoarce-te.

296
00:28:46,548 --> 00:28:48,483
Bună.

297
00:28:54,526 --> 00:28:57,155
Știți, ați fi putut fi uciși acolo...

298
00:28:57,230 --> 00:28:59,164
cu grija voastră pentru bătrân.

299
00:28:59,232 --> 00:29:01,531
A fost un prieten.

300
00:29:01,602 --> 00:29:03,537
Este un prieten atât de important
pentru voi ?

301
00:29:03,605 --> 00:29:05,972
Da.

302
00:29:08,045 --> 00:29:10,606
Sunteți foarte neobișnuiți pentru
niște oameni.

303
00:29:10,682 --> 00:29:13,379
Suntem și foarte obosiți.
Am vrea să dormim.

304
00:29:13,452 --> 00:29:15,545
Da, foarte obosiți.

305
00:29:25,501 --> 00:29:30,236
Este adevărat că sunteți din această
lume dar dintr-un alt timp ?

306
00:29:30,308 --> 00:29:33,073
Da.

307
00:29:35,282 --> 00:29:37,581
Cum este posibil acest lucru ?

308
00:29:37,652 --> 00:29:39,586
Pur și simplu s-a întâmplat.
Nu știu.

309
00:29:39,654 --> 00:29:42,146
Putem vorbi despre acest lucru altă dată ?
Mâine ?

310
00:29:42,224 --> 00:29:47,163
Am găsit această carte... lângă navă.

311
00:29:47,231 --> 00:29:51,226
Are imagini și arată oameni...

312
00:29:51,304 --> 00:29:55,366
construind lucruri și conducând
mașini ciudate.

313
00:29:55,442 --> 00:29:58,207
Este adevărat. Au făcut-o.

314
00:30:00,783 --> 00:30:03,844
- Această carte nu poate fi adevărată.
- Ba da, este.

315
00:30:03,920 --> 00:30:08,950
Oamenii au construit orașe mari,
mașini care merg peste mări, prin aer.

316
00:30:10,630 --> 00:30:12,929
Și...

317
00:30:13,000 --> 00:30:16,596
voi țineați maimuțele în cuști ?

318
00:30:20,443 --> 00:30:22,435
De ce ?

319
00:30:23,915 --> 00:30:28,717
Maimuțele erau considerate
animale sălbatice în acele zile.

320
00:30:28,788 --> 00:30:31,656
Ele nu era atât de inteligente ca tine.

321
00:30:31,726 --> 00:30:33,660
Nu este adevărat.

322
00:30:33,728 --> 00:30:37,062
- Îmi pare rău, amice, dar așa e.
- Nu este adevărat.

323
00:30:37,133 --> 00:30:40,103
Nu, sunt numai minciuni !

324
00:30:40,171 --> 00:30:43,767
Maimuțele au condus întotdeauna lumea.
Întotdeauna !

325
00:30:49,149 --> 00:30:54,214
Verifică frânghiile.
Asigură-te că nu pot scăpa.

326
00:30:58,562 --> 00:31:03,365
Stăpânul meu va fi supărat pe mine
pentru că ți-am permis să vezi asta.

327
00:31:03,435 --> 00:31:06,076
Eu voi fi supărat dacă nu o faci.

328
00:31:14,555 --> 00:31:17,548
Dușmanii statului trebuie să fie
pedepsiți cu moartea !

329
00:31:17,625 --> 00:31:20,810
Reamintesc Consiliului Superior
ca aceasta este legea noastră.

330
00:31:20,836 --> 00:31:22,453
Legea trebuie să fie respectată.

331
00:31:22,499 --> 00:31:25,867
Ce ne face dușmani ? Nu am făcut nimic.

332
00:31:25,937 --> 00:31:28,168
Ambițiile voastre.
Gândurile voastre sunt dușmanii.

333
00:31:28,240 --> 00:31:30,732
Care este numele tău, prietene ?
Hitler ? Stalin ? Mussolini ?

334
00:31:30,810 --> 00:31:32,176
Liniște !

335
00:31:32,246 --> 00:31:35,273
Credeți că oamenii și maimuțele
sunt egale ?

336
00:31:35,350 --> 00:31:38,514
- În această lume sau în a noastră ?
- În orice lume !

337
00:31:38,588 --> 00:31:40,580
Nu știu despre orice lume,

338
00:31:40,657 --> 00:31:44,389
dar eu cred că toate creaturile inteligente

339
00:31:44,462 --> 00:31:47,591
ar trebui să învețe să trăiască și
să lucreze unii cu alții ca egali.

340
00:31:47,666 --> 00:31:49,260
Liniște !

341
00:31:49,336 --> 00:31:52,534
Ei s-au condamnat singuri !

342
00:31:52,607 --> 00:31:55,908
Vrei ca această erezie să infecteze
și restul oamenilor ?

343
00:31:55,979 --> 00:32:01,613
Cu siguranță nu. Și prin interogarea lor,
vom învăța cum să evităm aceasta.

344
00:32:01,686 --> 00:32:03,881
Vei învăța să eviți distrugerea ?

345
00:32:03,955 --> 00:32:07,484
Ce distrugere ? Nu intenționăm
să distrugem nimic.

346
00:32:07,561 --> 00:32:09,419
Tu ești om, nu-i așa ?

347
00:32:09,445 --> 00:32:11,850
O maimuță ar fi creat un astfel 
de instrument ?

348
00:32:11,899 --> 00:32:15,837
Urko ! Nu aveai dreptul să iei asta.

349
00:32:18,876 --> 00:32:23,281
Acesta este un pericol real !
Acesta este pericolul !

350
00:32:26,754 --> 00:32:28,689
Foarte bine, Urko.

351
00:32:28,757 --> 00:32:31,625
Obiectul pe care l-ai furat
din cabinetul meu

352
00:32:31,694 --> 00:32:36,291
a oferit o imagine dramatică,

353
00:32:36,366 --> 00:32:40,168
dovedind importanța păstrării
celor doi oameni în viață

354
00:32:40,239 --> 00:32:45,304
până când vom afla cum se creează
astfel de mijloace de distrugere !

355
00:32:45,379 --> 00:32:47,541
Ca să putem preveni,

356
00:32:47,616 --> 00:32:50,780
dacă în viitor, mai sunt și alții ca ei.

357
00:32:50,853 --> 00:32:53,015
- Da, sunt de acord.
- Este adevărat.

358
00:32:53,090 --> 00:32:58,290
- Interogați-i mai mult !
- Sunt sigur că marele Urko

359
00:32:58,364 --> 00:33:00,855
nu se poate împăca cu această decizie.

360
00:33:07,476 --> 00:33:12,643
Eu nu mă împac cu nimic care îi
păstrează pe acești doi oameni în viață.

361
00:33:33,277 --> 00:33:36,976
Știi ce mă aștept să faci.

362
00:33:37,050 --> 00:33:38,984
După căderea întunericului.

363
00:33:43,925 --> 00:33:47,886
- Zaius ?
- Da ?

364
00:33:47,965 --> 00:33:53,405
A existat vreodată un moment în care
oamenii au controlat lumea

365
00:33:53,472 --> 00:33:58,207
și maimuțele era ținute
în spatele gratiilor ?

366
00:33:58,279 --> 00:34:01,147
Am spus că mai ai multe de învățat,

367
00:34:01,216 --> 00:34:05,517
dar asta nu include erezia.

368
00:34:05,588 --> 00:34:09,583
Poate, au avut dreptate, Zaius.

369
00:34:09,661 --> 00:34:12,426
Poate că lumea ar fi mai bună...

370
00:34:12,498 --> 00:34:15,297
dacă nici o creatură nu
o controlează pe alta,

371
00:34:15,369 --> 00:34:18,806
dacă toți am lucra împreună ca egali.

372
00:34:18,873 --> 00:34:22,332
Ai putea face închisoare pentru asta.

373
00:34:22,411 --> 00:34:24,903
Zaius.

374
00:34:24,981 --> 00:34:27,678
Nu mi-ai răspuns la întrebare.

375
00:34:29,121 --> 00:34:31,784
N-am auzit întrebarea !

376
00:34:54,856 --> 00:34:57,793
- Ullman ?
- Da, d-le ?

377
00:34:57,861 --> 00:35:02,561
Cum este... să fii om ?

378
00:35:02,633 --> 00:35:06,002
Ca... ce, d-le ?

379
00:35:07,073 --> 00:35:10,407
Nu contează.

380
00:35:11,479 --> 00:35:13,413
Da, domnule.

381
00:35:17,888 --> 00:35:21,347
Tot ceea ce am văzut în acea carte

382
00:35:21,425 --> 00:35:23,792
a fost adevărat, nu-i așa ?

383
00:35:23,862 --> 00:35:26,559
Ți-am spus că a fost.

384
00:35:26,633 --> 00:35:29,569
Este atât de greu de crezut.

385
00:35:29,637 --> 00:35:31,367
Poți spune asta încă o dată.

386
00:35:31,439 --> 00:35:36,378
Am fost întotdeauna învățat
să cred că oamenii...

387
00:35:36,446 --> 00:35:38,847
Adică, este pur și simplu...

388
00:35:40,518 --> 00:35:43,716
De unde veniți voi, toți oamenii sunt

389
00:35:43,789 --> 00:35:46,588
la fel de inteligenți ca voi ?

390
00:35:46,660 --> 00:35:49,289
Acum, cred că sunt de două
ori mai inteligenți.

391
00:35:50,632 --> 00:35:52,863
Spune-mi, sunt oameni în lumea asta

392
00:35:52,936 --> 00:35:54,928
care construiesc lucruri, mașini, orice ?

393
00:35:55,005 --> 00:35:56,939
Nu.

394
00:35:57,007 --> 00:35:59,442
Dar grenade ?

395
00:35:59,511 --> 00:36:01,446
Acel lucru pe care Urko a explodat-o.

396
00:36:01,514 --> 00:36:05,782
- Cine știe de unde a venit ?
- Zaius, presupune, dar de ce ?

397
00:36:05,853 --> 00:36:08,652
Este o întrebare bună. Ce mai contează ?

398
00:36:08,724 --> 00:36:12,252
M-am gândit, înregistrările zborului nostru
sunt încă la bordul navei.

399
00:36:12,329 --> 00:36:15,663
Tot ceea ce s-a întâmplat din momentul
plecării de acasă până când am aterizat

400
00:36:15,733 --> 00:36:18,202
aici pe Pământ se înregistrează
pe un disc magnetic.

401
00:36:18,270 --> 00:36:21,502
Tot ce trebuie să facem este să-l rulăm
prin intermediul unui calculator.

402
00:36:21,574 --> 00:36:25,273
Să analizăm ce a mers prost, să inversăm
procesul și ne putem întoarce înapoi acasă.

403
00:36:25,347 --> 00:36:27,942
- Ai înnebunit.
- Ce este un calculator ?

404
00:36:28,017 --> 00:36:31,283
Poate că oamenii care au făcut
grenada sunt încă pe Pământ.

405
00:36:31,355 --> 00:36:33,722
- Poate că au cunoștințe necesare pentru...
- Pentru ce ?

406
00:36:33,791 --> 00:36:36,158
Să construiască o navă spațială
și un calculator ?

407
00:36:36,228 --> 00:36:40,165
Da ! Poate.

408
00:36:40,233 --> 00:36:42,930
Ce este un calculator ?

409
00:36:43,004 --> 00:36:46,840
Galen, ai vrea să vizitezi perioada
noastră de timp, nu-i așa ?

410
00:36:46,909 --> 00:36:50,744
Nu știu...

411
00:36:50,814 --> 00:36:54,616
Ar fi interesant, dar nu cred că vreau.

412
00:36:54,687 --> 00:37:00,389
- Ajută-ne să ieșim de aici.
- Ce ? Desigur, nu !

413
00:37:00,461 --> 00:37:03,397
Doar pentru că vă găsesc
interesanți când vorbiți

414
00:37:03,465 --> 00:37:06,458
nu înseamnă că sunt dispus
să comit o trădare.

415
00:37:06,536 --> 00:37:09,995
Bine, în regulă.

416
00:37:13,111 --> 00:37:16,240
Îmi pare rău.

417
00:37:16,317 --> 00:37:20,379
Aș vrea să vorbesc cu voi mai multe
despre această carte.

418
00:37:20,455 --> 00:37:23,425
Poate că aș putea reveni mai târziu
în seara asta.

419
00:37:23,492 --> 00:37:27,760
Ești oaspetele nostru.

420
00:37:27,832 --> 00:37:30,324
Mulțumesc.

421
00:37:30,402 --> 00:37:33,304
Deschide.

422
00:37:33,373 --> 00:37:35,433
Îmi pare rău.

423
00:37:49,161 --> 00:37:51,095
Bună încercare.

424
00:37:51,163 --> 00:37:54,099
Da.

425
00:37:54,167 --> 00:37:57,229
Bună încercare.

426
00:38:07,018 --> 00:38:09,954
Este vorba de timp.

427
00:38:54,551 --> 00:38:57,112
Încă mi-e foame.

428
00:38:59,925 --> 00:39:02,224
Am spus că mi-e foame !

429
00:39:12,942 --> 00:39:14,877
Este o capcană.

430
00:39:14,945 --> 00:39:17,141
Oricum suntem morți.

431
00:39:39,293 --> 00:39:41,353
Atenție !

432
00:40:23,620 --> 00:40:25,748
Care sunt acuzațiile ?

433
00:40:25,823 --> 00:40:28,258
Uciderea locotenentului meu, trădare.

434
00:40:28,326 --> 00:40:30,740
Complicitate la evadarea
celor doi oameni.

435
00:40:30,766 --> 00:40:31,919
E adevărat ?

436
00:40:31,964 --> 00:40:35,566
N-am vrut să-l omor pe locotenent.

437
00:40:35,637 --> 00:40:39,836
Dar ei au plănuit evadarea.
Ei au plănuit să-i ucidă pe oameni.

438
00:40:39,908 --> 00:40:42,343
- E adevărat ?
- Categoric nu.

439
00:40:42,412 --> 00:40:46,748
Dacă ai știut de un astfel de plan,
de ce nu mi l-ai raportat ?

440
00:40:46,818 --> 00:40:50,050
- Nu am avut timp.
- Este un mincinos și un eretic !

441
00:40:50,123 --> 00:40:53,925
Am găsit această carte unde a scăpat-o.

442
00:41:01,739 --> 00:41:06,109
Îți dai seama că posesia
unei astfel de cărți

443
00:41:06,178 --> 00:41:08,272
se pedepsește cu moartea ?

444
00:41:08,348 --> 00:41:10,180
De ce, Zaius ?

445
00:41:11,652 --> 00:41:14,554
De ce trebuie ca adevărul
să fie împotriva legii ?

446
00:41:21,766 --> 00:41:25,601
Îmi pare rău, Galen, nu pot face
nimic pentru tine.

447
00:41:39,623 --> 00:41:42,992
Știi unde trăiește o maimuță numită Zaius ?

448
00:41:43,062 --> 00:41:45,395
- Știi ?
- Eu încă mai cred că ai înnebunit.

449
00:41:45,466 --> 00:41:50,234
Ne duci acolo ? Da ?

450
00:41:58,784 --> 00:42:00,843
Vrei ceva de mâncare, d-le ?

451
00:42:00,919 --> 00:42:06,553
Nu. Du-te la culcare, Ullman.
Voi citi un pic.

452
00:42:23,785 --> 00:42:28,314
Stai ! Nu încerca să pleci sau voi arunca
acest lucru care te va sfârteca.

453
00:42:28,390 --> 00:42:30,916
Fii cooperant și te vom lega.
Te vor găsi așa dimineață.

454
00:42:30,994 --> 00:42:32,963
- Ce vrei ?
- De unde ai asta ?

455
00:42:33,030 --> 00:42:34,965
- De la un om !
- Cine ?

456
00:42:35,033 --> 00:42:38,492
Nu a trăit suficient să-mi spună
numele lui.

457
00:42:38,571 --> 00:42:42,202
- De unde a venit el ?
- Nu știu.

458
00:42:42,277 --> 00:42:47,272
- Te avertizez.
- Știu, sau mă vei distruge.

459
00:42:47,349 --> 00:42:50,183
Ca și specia ta care a distrus
o dată lumea sa.

460
00:42:50,253 --> 00:42:55,386
- Ce vrei să spui ?
- Știința și mașinile voastre.

461
00:42:55,461 --> 00:43:00,059
Foarte puțini cunosc istoria.
Și foarte puțini o vor ști vreodată.

462
00:43:00,134 --> 00:43:04,232
Și orașele voastre ! Moarte și distrugere !

463
00:43:04,307 --> 00:43:06,241
Nu vă vrem !

464
00:43:07,945 --> 00:43:11,211
Nu vrem nici măcar să știm de voi.

465
00:43:11,282 --> 00:43:14,913
Doamne.

466
00:43:14,988 --> 00:43:19,517
Da. Ai spus-o singur.

467
00:43:19,594 --> 00:43:22,223
Așa cum ai face-o din nou.

468
00:43:23,800 --> 00:43:28,033
Acel om a fost prins încercând
să se furișeze în oraș.

469
00:43:28,105 --> 00:43:31,543
Și, da, l-am ucis,

470
00:43:31,611 --> 00:43:36,174
așa cum o să vă ucid și pe voi într-o zi.

471
00:43:36,250 --> 00:43:38,742
Trebuie să-l omor pe săracul Galen.

472
00:43:38,820 --> 00:43:43,759
- Galen ?
- Infecția care ați adus-o este fatală.

473
00:44:00,616 --> 00:44:02,585
Bine. Acum.

474
00:44:02,653 --> 00:44:06,090
Sunteți nebuni ?
Ați fi putut ieși din oraș până acum.

475
00:44:06,157 --> 00:44:08,752
Ne-a salvat viața.
Te aștepți să-l lăsăm să moară ?

476
00:44:08,827 --> 00:44:12,890
- Sunteți ciudați, voi, oamenii.
- Destul ! Acum.

477
00:44:22,847 --> 00:44:26,579
- Din nou.
- Încă mai puteți scăpa.

478
00:44:26,652 --> 00:44:29,884
Din nou.

479
00:44:29,957 --> 00:44:32,722
Consilier Zaius ! Deschide ușa !

480
00:44:32,794 --> 00:44:35,491
Bine. Înapoi. Înapoi !

481
00:44:39,971 --> 00:44:42,532
Am nevoie de ajutor.

482
00:44:56,499 --> 00:45:00,904
- Alan, nici o cheie !
- Uită-te din nou.

483
00:45:00,972 --> 00:45:04,909
Cine este ? Ce se întâmplă ?

484
00:45:06,813 --> 00:45:09,578
- Cine are cheile de la celula ta ?
- Ce faceți aici ?

485
00:45:09,650 --> 00:45:12,586
- Cheile ? Cine le are ?
- Urko, presupun.

486
00:45:12,654 --> 00:45:16,751
- Ce faceți aici ?
- Nici o cheie, Al.

487
00:45:16,826 --> 00:45:19,318
Bine. Du-te în colțul cel
mai îndepărtat al celulei.

488
00:45:19,397 --> 00:45:21,696
Pe podea, cu fața în jos și
cu mâinile deasupra capului.

489
00:45:21,767 --> 00:45:24,464
- De ce ?
- Nu contează de ce. Doar fă-o.

490
00:46:06,895 --> 00:46:09,262
Pot să îți dai seama ?

491
00:46:09,332 --> 00:46:12,791
Chiar crede că înregistrările zborului
ne vor duce acasă.

492
00:46:12,870 --> 00:46:16,136
- Cât mai durează ?
- Cinci, zece minute poate.

493
00:46:16,208 --> 00:46:18,200
Când ai de gând să renunți la acel vis ?

494
00:46:18,277 --> 00:46:20,405
Când o să-mi văd familia.

495
00:46:20,481 --> 00:46:23,974
Ei ne vor căuta aici.
Sunt surprins că nu au venit deja.

496
00:46:24,052 --> 00:46:27,489
A trecut o săptămână, Galen.
Probabil s-au oprit din căutare.

497
00:46:27,557 --> 00:46:31,392
Zaius ? Urko ?

498
00:46:31,462 --> 00:46:35,229
Nu se vor opri niciodată.

499
00:46:35,300 --> 00:46:37,360
Niciodată !

500
00:46:51,389 --> 00:46:53,324
Te simți bine ?

501
00:46:55,128 --> 00:46:57,927
Îmi pare rău.

502
00:46:57,999 --> 00:47:03,598
Vezi tu... Și eu am avut o familie.

503
00:47:03,673 --> 00:47:06,438
Am avut și prieteni.

504
00:47:06,510 --> 00:47:10,675
Încă mai ai prieteni.

505
00:47:10,749 --> 00:47:14,312
Știu, eu doar...

506
00:47:14,388 --> 00:47:18,450
- Ce ?
- Cai. Cai. Doar maimuțele au cai.

507
00:47:18,526 --> 00:47:22,464
Vin, Alan ! Nu mai avem timp !

508
00:47:22,532 --> 00:47:25,502
Doar... doar să desfac asta.

509
00:47:28,040 --> 00:47:30,100
Iată-l.

510
00:47:30,176 --> 00:47:33,271
Haide, Alan ! Să mergem !

511
00:47:53,074 --> 00:47:56,602
Verificați dacă au fost aici,
apoi aveți grijă de navă !

512
00:48:13,836 --> 00:48:15,770
Nava ?

513
00:48:15,838 --> 00:48:17,773
Mă tem că da.

514
00:48:22,547 --> 00:48:26,644
Bine. Pe unde, Galen ? E lumea ta.

515
00:48:26,719 --> 00:48:29,120
Este și a voastră, acum.

516
00:48:33,696 --> 00:48:35,690
Mulțumesc, băieți.

517
00:48:41,000 --> 00:48:43,993
Bine.

518
00:48:44,071 --> 00:48:46,005
Să începem să mergem.

519
00:49:10,602 --> 00:49:20,987
<font color="#004000"><b>Traducerea și adaptarea</b></font> 
<font color="#ff0000"><b>LuiGeluS</b></font>

