﻿1
00:00:05,048 --> 00:00:07,884
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:02:22,435 --> 00:02:25,605
-Kann ich helfen?
-Nein, es geht schon. Danke.

3
00:02:25,813 --> 00:02:27,523
-Ok.
-Hier entlang?

4
00:02:27,607 --> 00:02:30,318
Ja, sie sagte nur: "Über die Straße."

5
00:03:02,683 --> 00:03:04,143
Hier ist Ihre Bestellung.

6
00:03:04,977 --> 00:03:05,812
Danke.

7
00:04:23,055 --> 00:04:26,809
GEBEN SIE IHR PASSWORT EIN

8
00:04:42,575 --> 00:04:44,076
War noch was offen?

9
00:04:45,870 --> 00:04:49,373
Ja, ich habe ihm eine Zahnbürste
und ein paar Dinge besorgt.

10
00:04:51,292 --> 00:04:53,044
Was hat er da draußen gemacht?

11
00:04:55,379 --> 00:04:56,589
Geschlafen.

12
00:04:59,759 --> 00:05:04,555
Es ist wirklich seltsam,
dass er einfach so auftaucht.

13
00:05:05,139 --> 00:05:08,017
Denkst du, er ist wirklich Dannys Sohn?

14
00:05:09,060 --> 00:05:10,144
Ich weiß es nicht.

15
00:05:12,021 --> 00:05:14,315
Ich dachte nie an Danny, als er fort war,

16
00:05:14,398 --> 00:05:18,486
aber natürlich hatte er irgendwo
ein eigenes Leben.

17
00:05:20,112 --> 00:05:23,199
-Ja.
-Wer weiß, was noch auf uns wartet?

18
00:05:36,128 --> 00:05:37,588
Wir wissen nichts über ihn.

19
00:05:38,005 --> 00:05:40,049
Lassen wir ihn einfach hierbleiben?

20
00:05:40,132 --> 00:05:43,636
Fürs Erste schon, bis Dad entscheidet,
was zu tun ist.

21
00:05:43,719 --> 00:05:46,264
-Warum ist er hier?
-Das wissen wir noch nicht.

22
00:05:47,181 --> 00:05:49,559
Und warum ist er so komisch?

23
00:05:50,560 --> 00:05:51,644
In Ordnung.

24
00:05:56,732 --> 00:05:57,817
Wo ist er?

25
00:05:58,317 --> 00:06:00,987
Er hat sein Frühstück
mit in den Garten genommen.

26
00:06:02,655 --> 00:06:04,532
Ist er wirklich unser Cousin?

27
00:06:06,576 --> 00:06:08,035
Schon möglich.

28
00:06:08,578 --> 00:06:10,913
Bis wir mehr wissen,

29
00:06:10,997 --> 00:06:13,291
erwähnen wir es anderen gegenüber nicht.

30
00:06:26,721 --> 00:06:28,806
-Morgen.
-Ich muss los.

31
00:06:33,769 --> 00:06:34,979
Gut geschlafen?

32
00:06:37,106 --> 00:06:38,899
Ja, ich schätze schon.

33
00:06:41,277 --> 00:06:42,111
Gut.

34
00:06:45,865 --> 00:06:47,867
Wir beide müssen uns unterhalten.

35
00:06:49,577 --> 00:06:50,578
Worüber?

36
00:06:50,703 --> 00:06:54,248
Warum du hier bist.
Wir sprachen gestern viel über deinen Dad.

37
00:06:54,332 --> 00:06:58,002
Ich wüsste gern
ein bisschen mehr über dich.

38
00:07:03,049 --> 00:07:04,842
Hast du Angst vor mir?

39
00:07:07,178 --> 00:07:08,304
Ob ich Angst habe?

40
00:07:09,847 --> 00:07:13,559
Als ich gestern Abend kam, sah es aus,
als hättest du Angst vor mir.

41
00:07:14,769 --> 00:07:17,730
Nein, Nolan, ich habe keine Angst vor dir.

42
00:07:17,813 --> 00:07:19,649
Ich bin nur...

43
00:07:19,732 --> 00:07:21,859
Ich bin neugierig, was du hier willst.

44
00:07:24,362 --> 00:07:27,949
Mein Dad ist tot.
Ich kann sonst nirgendwo hin.

45
00:07:47,259 --> 00:07:48,386
Was ist das?

46
00:07:48,469 --> 00:07:50,680
Du fragtest nach der Nummer meiner Mom.

47
00:07:50,763 --> 00:07:53,140
Das ist die letzte, die sie mir gab.
Funktioniert nicht.

48
00:07:56,560 --> 00:07:58,604
Evangeline Radosevich?
Das ist ihr Nachname?

49
00:07:58,688 --> 00:08:02,441
Sagt sie jedenfalls.
Wer kann das bei ihr schon wissen?

50
00:08:06,612 --> 00:08:10,574
Wie wäre es, wenn ich versuche,
sie zu finden, und mal mit ihr rede?

51
00:08:10,658 --> 00:08:12,118
Viel Glück dabei.

52
00:08:17,665 --> 00:08:19,250
Hör zu, ich muss los,

53
00:08:19,333 --> 00:08:21,919
aber ich möchte,
dass du heute hierbleibst.

54
00:08:22,003 --> 00:08:25,798
Und wenn ich zurück bin,
dann reden wir. Ja?

55
00:08:27,800 --> 00:08:29,343
Kann's kaum erwarten.

56
00:08:46,235 --> 00:08:49,071
Hey, Freddie,
das Boot gefällt Ihnen doch, oder?

57
00:08:49,155 --> 00:08:50,781
Mir brachte es immer Glück.

58
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
Machen Sie mir ein Angebot.

59
00:08:55,327 --> 00:08:56,579
-Was?
-Einen Preis.

60
00:08:58,122 --> 00:08:58,956
Wirklich?

61
00:08:59,040 --> 00:09:01,625
-Was ist fair, was meinen Sie?
-Scheiße.

62
00:09:03,377 --> 00:09:04,628
Ich könnte...

63
00:09:04,712 --> 00:09:07,339
Ich könnte vielleicht acht Riesen
zusammenkratzen.

64
00:09:08,299 --> 00:09:09,842
Bis wann?

65
00:09:09,925 --> 00:09:11,594
Die Hälfte bis Ende des Monats.

66
00:09:11,677 --> 00:09:15,056
Scheiße.
Kriegen Sie es nicht früher zusammen?

67
00:09:16,432 --> 00:09:18,517
Nein, tut mir leid. Danke für das Angebot.

68
00:09:18,601 --> 00:09:20,895
Nein, ist schon gut.

69
00:09:20,978 --> 00:09:24,732
Ende des Monats reicht auch.
Nehmen Sie's nur. Es gehört Ihnen.

70
00:09:26,150 --> 00:09:29,195
-Danke, Kev.
-Aber fahren Sie's gleich weg.

71
00:09:30,154 --> 00:09:32,239
Und legen Sie damit nie wieder hier an.

72
00:10:10,402 --> 00:10:12,279
Ist er das?

73
00:10:13,405 --> 00:10:16,575
Ist das der Mann,
der Rayburn die Ware gebracht hat?

74
00:10:16,659 --> 00:10:21,247
Er ist ein Laufbursche.
Er weiß überhaupt nichts.

75
00:10:23,124 --> 00:10:24,250
Er kennt Sie.

76
00:10:28,546 --> 00:10:32,341
Wollen Sie das wirklich mit jedem machen,
der für mich arbeitet?

77
00:10:32,424 --> 00:10:34,593
Ich hab hier nicht das Sagen.

78
00:10:35,553 --> 00:10:38,389
-Erzählen Sie mir etwas über Carlos Mejia.
-Wer soll das sein?

79
00:10:39,265 --> 00:10:41,976
Er hat mit Danny Rayburn
Ware über das Hotel geschleust.

80
00:10:42,059 --> 00:10:43,477
Wo kann ich ihn finden?

81
00:10:45,146 --> 00:10:46,438
Ich habe keine Ahnung.

82
00:10:52,194 --> 00:10:55,990
Was können Sie mir über Rayburns Freund
Eric O'Bannon sagen?

83
00:10:57,366 --> 00:10:59,618
Es heißt, er habe die Stadt verlassen.

84
00:11:02,496 --> 00:11:03,706
Sind Sie sicher?

85
00:11:03,789 --> 00:11:05,958
Wie soll ich mir sicher sein?

86
00:11:06,792 --> 00:11:08,586
Achten Sie auf Ihren Ton.

87
00:11:08,669 --> 00:11:12,548
Unsere Freunde sind Geschäftsleute,
und Sie sind sehr schlecht fürs Geschäft.

88
00:11:13,299 --> 00:11:17,052
Sagen Sie denen,
diese ganze Sache wird vorbeigehen.

89
00:11:17,553 --> 00:11:20,973
Der Staub wird sich legen,
und sobald er das getan hat,

90
00:11:21,056 --> 00:11:24,351
werden wir da weitermachen,
wo wir aufgehört haben.

91
00:11:26,645 --> 00:11:28,022
Das werden wir sehen.

92
00:11:31,609 --> 00:11:33,611
José Munoz, vermisst.

93
00:11:34,945 --> 00:11:36,906
Rafi Quintana, vermisst.

94
00:11:37,698 --> 00:11:39,450
Eric O'Bannon, vermisst.

95
00:11:39,533 --> 00:11:41,327
Ralph Lawler, verstorben.

96
00:11:42,995 --> 00:11:44,538
Daniel Rayburn, verstorben.

97
00:11:45,873 --> 00:11:49,460
Wir sitzen auf Drogen von diesem Mann
im Wert von über $2 Millionen.

98
00:11:50,294 --> 00:11:53,964
Und diese Sondereinheit kann offenbar
keinen einzigen seiner Leute finden?

99
00:11:54,298 --> 00:11:57,676
-Wollen Sie mir das sagen, Sheriff?
-Nicht nur wir suchen sie.

100
00:11:58,469 --> 00:12:00,512
Lowrys Auftraggeber räumen gerade auf.

101
00:12:00,888 --> 00:12:02,514
Außer Lowry, ist auf jeden,

102
00:12:02,598 --> 00:12:05,184
der von denen noch atmet,
ein Killer angesetzt.

103
00:12:05,267 --> 00:12:07,519
Wir haben den Laden
und die Boote überprüft.

104
00:12:07,603 --> 00:12:09,980
Wir kommen so lange, bis wir etwas finden.

105
00:12:10,064 --> 00:12:13,275
-Wo ist der Beschluss für sein Haus?
-Wir arbeiten daran.

106
00:12:13,359 --> 00:12:14,652
Was dauert da so lange?

107
00:12:14,735 --> 00:12:17,446
Wir tun alles,
um den Beschluss zu bekommen.

108
00:12:17,529 --> 00:12:20,115
Gibt's was, das ihn mit dem Mord
an Danny in Verbindung bringt?

109
00:12:22,952 --> 00:12:23,786
Detective?

110
00:12:26,330 --> 00:12:27,206
Detective.

111
00:12:29,959 --> 00:12:32,336
Lowry hält sich bedeckt.
Er weiß, er wird beobachtet.

112
00:12:33,003 --> 00:12:35,381
Hören Sie, es ist doch so...

113
00:12:35,547 --> 00:12:38,509
Ob wir Lowry wegen Drogenhandels
oder Menschenhandels kriegen...

114
00:12:38,592 --> 00:12:42,554
-Wir schließen den Mordfall ab.
-Wir verstehen Sie, Detective.

115
00:12:42,638 --> 00:12:44,431
Für eine Anklage brauchen wir mehr.

116
00:12:44,723 --> 00:12:47,351
Es war Lowry,
und wir alle wissen es, verdammt.

117
00:12:48,352 --> 00:12:49,687
Hören Sie, darf ich?

118
00:12:52,815 --> 00:12:56,193
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis er einen Fehler macht.

119
00:13:02,700 --> 00:13:03,742
Miss Rayburn?

120
00:13:05,077 --> 00:13:05,911
Miss Rayburn.

121
00:13:07,496 --> 00:13:09,873
Es tut mir leid, dass ich Sie wecke.

122
00:13:14,003 --> 00:13:17,381
-Scheiße.
-Ich wollte Sie nicht stören.

123
00:13:17,464 --> 00:13:19,800
Aber ein Mann
von der Islamorada Allied Bank rief an.

124
00:13:20,676 --> 00:13:21,969
Worum geht es?

125
00:13:22,052 --> 00:13:24,179
Er hatte eine Frage
zum Konto Ihres Vaters.

126
00:13:25,264 --> 00:13:26,348
Meines Vaters?

127
00:13:27,057 --> 00:13:29,893
Ich bin nicht mehr die Familienanwältin.
Er sollte Mom fragen.

128
00:13:29,977 --> 00:13:33,480
Er wollte ausdrücklich mit Ihnen sprechen.
Er sagte, es sei dringend.

129
00:13:33,564 --> 00:13:36,483
Ok, danke, Alice.
Würden Sie mir bitte einen Kaffee bringen?

130
00:13:36,567 --> 00:13:38,444
-Natürlich, Ms. Rayburn.
-Danke.

131
00:13:44,366 --> 00:13:46,577
Oh, gut.
Ich dachte schon, ich käme zu spät.

132
00:13:46,660 --> 00:13:51,457
Kommen Sie auch, so wie alle anderen.
Das Privileg der Partner.

133
00:13:57,838 --> 00:13:59,131
Wie geht es Ihnen?

134
00:13:59,214 --> 00:14:01,050
Mir geht's gut. Danke.

135
00:14:03,635 --> 00:14:06,805
-Haben Sie heute Zeit für ein Dinner?
-Ja. Sicher.

136
00:14:06,930 --> 00:14:08,974
Ich soll Mandanten unterhalten.

137
00:14:09,058 --> 00:14:11,226
-Dabei wäre ich lieber nicht allein.
-Natürlich.

138
00:14:11,310 --> 00:14:12,144
Wunderbar.

139
00:14:12,978 --> 00:14:16,648
-...eine Akte über die Transaktion?
-Hoffentlich. Ich werde mich bemühen...

140
00:14:16,732 --> 00:14:18,567
FLORIDA-STRAFREGISTER

141
00:14:28,911 --> 00:14:29,912
<i>Hallo.</i>

142
00:14:29,995 --> 00:14:31,497
Evangeline Radosevich, bitte.

143
00:14:31,705 --> 00:14:33,582
<i>Hier gibt es niemanden, der so heißt.</i>

144
00:14:33,665 --> 00:14:36,502
Entschuldigen Sie, ist das Ihr Zuhause?

145
00:14:36,585 --> 00:14:37,419
<i>Ja.</i>

146
00:14:37,503 --> 00:14:41,673
Können Sie mir sagen,
ob Evangeline Radosevich dort gewohnt hat?

147
00:14:41,757 --> 00:14:45,552
<i>-Weiß nicht. Ich bin erst eingezogen.</i>
-Sagt Ihnen der Name vielleicht etwas?

148
00:14:45,636 --> 00:14:47,471
<i>Nein, noch nie von ihr gehört.</i>

149
00:14:48,347 --> 00:14:50,849
Ich danke Ihnen vielmals. Danke.

150
00:14:52,476 --> 00:14:53,602
Hast du kurz Zeit?

151
00:14:54,311 --> 00:14:55,521
Ja, natürlich.

152
00:14:59,525 --> 00:15:00,776
Danke.

153
00:15:00,859 --> 00:15:04,279
Ich weiß es zu schätzen,
dass du mich vorhin unterstützt hast.

154
00:15:04,363 --> 00:15:09,827
Ich weiß, du hast deine Zweifel
an meiner Theorie zum Fall, also danke.

155
00:15:11,829 --> 00:15:13,122
Anfangs schon, ja.

156
00:15:14,248 --> 00:15:15,082
Aber...

157
00:15:17,209 --> 00:15:20,504
Du hast recht.
Ich sehe kein anderes Szenario.

158
00:15:21,422 --> 00:15:23,841
Ja, aber etwas stört mich daran.

159
00:15:23,924 --> 00:15:27,886
Bist du dir sicher,
dass Danny zur Pier-Widmung wollte?

160
00:15:29,430 --> 00:15:31,807
Das hat er mir jedenfalls gesagt. Warum?

161
00:15:31,890 --> 00:15:34,977
Ich weiß,
aber nach allem, was vorgefallen war,

162
00:15:35,060 --> 00:15:37,938
denkst du wirklich,
Danny wollte sich zu Hause stellen?

163
00:15:38,021 --> 00:15:41,233
Ich meine, wann hat Danny sich je
einer Sache gestellt?

164
00:15:41,316 --> 00:15:44,611
Daran dachte ich auch, aber denk dran:
Er klaute Lowrys Drogen.

165
00:15:44,695 --> 00:15:46,864
Wer hätte sonst Grund, ihn umzubringen?

166
00:15:46,947 --> 00:15:50,868
Wer weiß? Vielleicht gibt es ja
noch jemanden mit einem Motiv.

167
00:15:56,165 --> 00:15:57,791
Ich sehe nur Lowry.

168
00:16:00,294 --> 00:16:02,379
Ich werde auch anderen Spuren nachgehen.

169
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
Warte mal.

170
00:16:07,843 --> 00:16:09,761
Aguirre setzte uns das FBI vor die Nase.

171
00:16:09,845 --> 00:16:12,973
Ich weiß.
Ich werde nur ein bisschen herumstochern.

172
00:16:14,516 --> 00:16:18,228
Er war dein Bruder, John.
Ich meine, jemand sollte etwas tun.

173
00:16:25,360 --> 00:16:26,361
Danke.

174
00:16:32,993 --> 00:16:34,786
Und was Lowry betrifft...

175
00:16:34,870 --> 00:16:36,997
Erst konzentrieren wir uns
auf Eric O'Bannon.

176
00:16:37,080 --> 00:16:39,291
Haben wir den,
kriegen wir unsere Antworten.

177
00:16:39,374 --> 00:16:42,211
Und bis dahin grabe ich weiter.

178
00:17:01,897 --> 00:17:05,359
<i>-Noch ein Glas Rosé.</i>
<i>-Du bekommst noch einen Kater.</i>

179
00:17:05,609 --> 00:17:08,904
<i>Von Rosé hat noch nie jemand</i>
<i>einen Kater bekommen.</i>

180
00:17:10,030 --> 00:17:12,741
<i>Schatz, dein Handy leuchtet</i>
<i>wie ein Weihnachtsbaum.</i>

181
00:17:12,824 --> 00:17:16,370
<i>Ach, das Online-Dating hält mich auf Trab.</i>

182
00:17:17,538 --> 00:17:20,374
<i>Du Glückliche. Wer ist denn dran?</i>

183
00:17:21,166 --> 00:17:22,000
<i>Mal sehen.</i>

184
00:17:27,047 --> 00:17:27,923
Nein!

185
00:17:48,944 --> 00:17:50,821
Du liebe Scheiße.

186
00:18:07,713 --> 00:18:10,882
Dein Scheißbruder hat nicht versucht,
ihn aufzuhalten?

187
00:18:16,221 --> 00:18:18,557
Parkt er noch immer da draußen?

188
00:18:19,016 --> 00:18:21,101
John, ist er noch da?

189
00:18:29,401 --> 00:18:30,402
Er ist weg.

190
00:18:32,112 --> 00:18:33,822
Was hast du jetzt vor?

191
00:19:01,016 --> 00:19:02,017
Also...

192
00:19:18,158 --> 00:19:20,994
-Brauchst du was?
-Ach, hey, Mann.

193
00:19:21,703 --> 00:19:25,624
Ich frage mich, ob wir von dem alten Zeug
was herrichten können.

194
00:19:26,750 --> 00:19:29,127
Was meinst du?
Ein bisschen Geld damit machen?

195
00:19:30,712 --> 00:19:33,423
Für den Wohnwagen da
bekommt man locker $7, $8.

196
00:19:33,507 --> 00:19:36,051
Ja, das war eine saublöde Idee.

197
00:19:36,134 --> 00:19:38,053
Du drehst doch nicht durch?

198
00:19:39,930 --> 00:19:42,557
Durchdrehen? Nein, mir geht's gut.

199
00:19:43,892 --> 00:19:46,478
Treibst du noch die neue Marina voran?

200
00:19:46,561 --> 00:19:49,731
-Wie läuft's damit? Ist alles koscher?
-Das wird schon.

201
00:19:50,399 --> 00:19:51,233
Wie?

202
00:19:52,192 --> 00:19:54,444
Seit dein Bruder gestorben ist...

203
00:19:56,905 --> 00:19:57,823
Was?

204
00:20:00,575 --> 00:20:01,410
Na ja....

205
00:20:02,953 --> 00:20:06,498
Ich verstehe das. Es tut mir leid.
Aber seitdem bist du aus dem Lot.

206
00:20:06,581 --> 00:20:08,458
-Wir haben Kunden verloren.
-Jake...

207
00:20:08,542 --> 00:20:10,377
-Wenn du's nicht schaffst...
-Jake...

208
00:20:10,460 --> 00:20:13,338
Wenn du's gerade nicht schaffst,
wenn du Zeit brauchst,

209
00:20:13,422 --> 00:20:15,924
dann stelle einfach jemanden ein.

210
00:20:16,508 --> 00:20:17,676
Du stehst neben dir.

211
00:20:17,759 --> 00:20:20,887
Hör zu... danke, dass du mir das sagst.

212
00:20:21,596 --> 00:20:24,641
Aber ich versuche hier,
ein Imperium aufzubauen.

213
00:20:24,725 --> 00:20:27,394
Und ich werde euch einfache Leute
nicht vergessen.

214
00:20:29,438 --> 00:20:32,482
Keine Bange, du wirst schon bezahlt!

215
00:20:40,532 --> 00:20:43,368
Du hast nicht noch mal
mit dem Jungen gesprochen?

216
00:20:43,452 --> 00:20:44,870
Nein, noch nicht.

217
00:20:45,787 --> 00:20:48,081
Ich konnte ihn nicht finden.

218
00:20:50,834 --> 00:20:53,044
Die Kinder kommen heute zum Abendessen.

219
00:20:53,128 --> 00:20:56,965
John soll uns über die Ermittlungen
auf den neuesten Stand bringen.

220
00:21:05,015 --> 00:21:07,559
Was du mir gesagt hast über das...

221
00:21:09,144 --> 00:21:11,521
...was du da in Miami gefunden hast...

222
00:21:16,610 --> 00:21:17,444
Ja?

223
00:21:19,070 --> 00:21:20,781
Das ist eine Menge zu verarbeiten.

224
00:21:23,074 --> 00:21:24,326
Das glaube ich gern.

225
00:21:25,911 --> 00:21:29,206
John hat mich angelogen,
das verstehe ich, aber ich...

226
00:21:31,917 --> 00:21:34,628
Ich komme einfach nicht dahinter, warum.

227
00:21:36,505 --> 00:21:39,341
Möchtest du, dass ich versuche,
es herauszufinden?

228
00:21:44,054 --> 00:21:46,473
Danke, dass Sie mich informieren.

229
00:21:46,556 --> 00:21:48,558
Sie verdienen es.

230
00:21:51,228 --> 00:21:54,940
Ich höre,
Sie bewerben sich für meinen Job.

231
00:21:55,023 --> 00:21:57,609
Ist das wahr? Sie wollen Sheriff werden?

232
00:21:58,860 --> 00:22:01,363
Frank,
sehe ich für Sie aus wie ein Politiker?

233
00:22:01,780 --> 00:22:05,534
Nun, das ist eine ausweichende Antwort.
Also ja. Ich schätze, das tun Sie.

234
00:22:09,079 --> 00:22:11,665
Ich dachte,
ich hätte so gut wie gewonnen.

235
00:22:11,748 --> 00:22:15,710
Wer könnte es schon mit mir aufnehmen?
Plekanic ist ein beschissener Cowboy.

236
00:22:16,253 --> 00:22:19,381
Davis ist ein Bürokrat. Aber Sie?

237
00:22:22,467 --> 00:22:24,177
Sie machen mich nervös.

238
00:22:27,514 --> 00:22:29,599
Ich habe noch nichts entschieden.

239
00:22:30,725 --> 00:22:33,853
Ich mag Sie, John.
Wir beide kennen uns schon lange.

240
00:22:33,937 --> 00:22:37,482
Aber dieser Job ist viel komplizierter,
als Bösewichte wegzusperren.

241
00:22:37,566 --> 00:22:41,570
-Das verstehe ich durchaus.
-Nein, tun Sie nicht. Wie auch?

242
00:22:47,242 --> 00:22:48,827
Ich sage Ihnen das als Freund.

243
00:22:50,161 --> 00:22:53,373
Wenn Sie kandidieren,
zeige ich es Ihnen richtig.

244
00:23:02,924 --> 00:23:03,758
Hey.

245
00:23:05,343 --> 00:23:07,804
Das mit Ihrem Bruder tut mir leid.

246
00:23:07,887 --> 00:23:11,600
Ich wünschte, ich könnte mehr tun,
aber das FBI ist zuständig.

247
00:23:34,539 --> 00:23:36,541
Oh Mann. Was denn?

248
00:23:37,709 --> 00:23:41,713
Ich kenne Leute,
die haben die Blätter genommen und...

249
00:23:41,796 --> 00:23:43,048
Janey.

250
00:23:44,257 --> 00:23:47,594
-Zieh dich um fürs Abendessen.
-Ich sitz bloß ein bisschen rum.

251
00:23:47,677 --> 00:23:51,598
Ich will nicht zu spät zu Oma kommen.
Geh dich bitte umziehen.

252
00:23:53,933 --> 00:23:55,143
-Ich erzähl's dir später.
-Ja.

253
00:23:55,226 --> 00:23:56,853
-Danke.
-Ja, ja.

254
00:24:12,369 --> 00:24:13,953
Deine Mutter ist schwer zu finden.

255
00:24:14,496 --> 00:24:18,500
Flieht man lebenslang vor Inkassofirmen,
wird man gut darin.

256
00:24:19,542 --> 00:24:20,377
Ja.

257
00:24:25,382 --> 00:24:26,758
Du fragtest, was ich will.

258
00:24:32,472 --> 00:24:33,890
Das stimmt.

259
00:24:36,184 --> 00:24:37,686
Ich schätze, vor allem...

260
00:24:41,106 --> 00:24:43,316
Ich wollte euch einfach kennenlernen.

261
00:24:43,400 --> 00:24:46,736
Sehen, ob die Rayburns wirklich real sind

262
00:24:46,820 --> 00:24:49,823
oder bloß noch so eine Lüge,
die mein Dad mir erzählt hat.

263
00:24:51,533 --> 00:24:55,578
Du kannst nicht in das Leben anderer
kommen und erwarten, dass sie sich freuen,

264
00:24:55,662 --> 00:24:58,206
vor allem,
wenn sie so wenig über dich wissen.

265
00:24:58,289 --> 00:25:01,710
Ich habe meine Mom
seit einem Jahr nicht gesprochen.

266
00:25:01,793 --> 00:25:04,921
Ich weiß nicht,
wo sie lebt oder ob sie lebt.

267
00:25:05,714 --> 00:25:09,217
Vor ein paar Monaten
nahm mein Dad Kontakt mit mir auf

268
00:25:09,300 --> 00:25:11,469
und fing an, mir Geld zu schicken.

269
00:25:13,680 --> 00:25:15,181
Wohin schickte er dir Geld?

270
00:25:15,807 --> 00:25:19,352
Da ich keine eigene Adresse hatte,
schickte er es an seine.

271
00:25:20,019 --> 00:25:21,020
In Miami.

272
00:25:24,441 --> 00:25:26,151
Du kennst die Wohnung in Miami?

273
00:25:26,234 --> 00:25:28,695
Ja, ich hing da manchmal mit ihm ab.

274
00:25:31,156 --> 00:25:32,574
Wusstest du davon?

275
00:25:34,159 --> 00:25:35,034
Ja.

276
00:25:37,120 --> 00:25:38,788
Warst du mal dort?

277
00:25:41,833 --> 00:25:42,751
Einmal.

278
00:25:45,920 --> 00:25:47,589
Nur einmal?

279
00:25:50,175 --> 00:25:51,009
Ja.

280
00:25:53,636 --> 00:25:56,556
Ich habe gehört,
dort hat man die ganzen Drogen gefunden.

281
00:25:56,639 --> 00:25:58,975
In der Wohnung in Miami.

282
00:26:00,769 --> 00:26:02,854
Weißt du irgendetwas darüber, Nolan?

283
00:26:04,522 --> 00:26:05,356
Nein.

284
00:26:06,858 --> 00:26:08,193
Na ja...

285
00:26:09,611 --> 00:26:13,531
Vielleicht sahst du was,
als du dort warst im September.

286
00:26:13,615 --> 00:26:14,449
Nein.

287
00:26:15,700 --> 00:26:17,660
Ich habe nichts gesehen.

288
00:26:19,037 --> 00:26:21,873
Ich war im September gar nicht in Miami.

289
00:26:24,667 --> 00:26:27,837
Jedenfalls kam plötzlich kein Geld
mehr von meinem Dad.

290
00:26:30,381 --> 00:26:32,842
Und dann erfuhr ich, dass er tot ist.

291
00:26:35,386 --> 00:26:36,304
Ja.

292
00:26:40,558 --> 00:26:42,602
Woher weißt du, dass er Dannys Sohn ist?

293
00:26:42,685 --> 00:26:46,981
-Ich weiß es nicht, aber ich glaube ihm.
<i>-Ok, und was heißt das jetzt?</i>

294
00:26:47,857 --> 00:26:50,568
<i>Ich bin nicht sicher.</i>
<i>Ich fand, ihr solltet es wissen.</i>

295
00:26:50,652 --> 00:26:54,239
Herrgott noch mal,
Danny war ein verdammter Vater?

296
00:26:54,322 --> 00:26:57,450
<i>Hör zu, es klingt, als hätten sie</i>
<i>keine sehr enge Beziehung gehabt.</i>

297
00:26:57,534 --> 00:26:58,743
Trotzdem, John...

298
00:26:58,827 --> 00:27:01,037
Trotzdem was, Kevin? Das ändert nichts.

299
00:27:01,120 --> 00:27:02,580
<i>Ach nein?</i>
<i>Wie kannst du das sagen?</i>

300
00:27:02,664 --> 00:27:04,082
Er hatte einen Vater und wir...

301
00:27:04,165 --> 00:27:07,252
<i>Kevin, Meg hat recht.</i>
<i>Das ändert gar nichts.</i>

302
00:27:07,335 --> 00:27:10,421
<i>Ich fand nur, ihr solltet es wissen. </i>
<i>Das ist alles.</i>

303
00:27:11,089 --> 00:27:13,633
Bringst du ihn dann heute mit ins Inn?

304
00:27:13,716 --> 00:27:16,719
Nein, ich bringe ihn nicht mit.
Sagt Mom nichts.

305
00:27:16,803 --> 00:27:20,014
-Es gibt zu viele Fragen.
-Wie gehen die Ermittlungen voran?

306
00:27:20,932 --> 00:27:22,767
Da geht noch nichts voran.

307
00:27:23,268 --> 00:27:26,187
<i>Ich erzähle euch alles heute Abend.</i>
<i>Ich muss los.</i>

308
00:27:29,482 --> 00:27:31,359
Miss Rayburn,
die Islamorada Bank rief an...

309
00:27:31,442 --> 00:27:35,655
-Ich sagte, ich rufe zurück, verdammt.
-Tut mir leid, ich richte es aus.

310
00:27:35,738 --> 00:27:39,158
-Außerdem wollte ich Sie...
-Was?

311
00:27:39,784 --> 00:27:43,371
Ich wollte Sie an Ihr Abendessen
mit Miss Chaffee heute Abend erinnern.

312
00:27:44,497 --> 00:27:45,331
Danke.

313
00:28:04,601 --> 00:28:07,812
-Einfach unglaublich, nicht?
-Man sieht jedes Detail...

314
00:28:10,857 --> 00:28:13,651
Ich kann gar nicht glauben,
dass das wirklich passiert.

315
00:28:20,074 --> 00:28:21,910
Du wirkst nicht glücklich.

316
00:28:21,993 --> 00:28:26,205
Was? Nein. Nein, das ist unglaublich.
Ich freue mich wahnsinnig.

317
00:28:26,289 --> 00:28:30,877
Nein, tust du nicht. Ich kann sehen,
dass du etwas anderes fühlst.

318
00:28:30,960 --> 00:28:34,631
-Du sagst nichts, also muss ich raten.
-Du musst nicht raten, Belle.

319
00:28:34,714 --> 00:28:36,925
Tja, dann musst du dich mitteilen.

320
00:28:38,635 --> 00:28:41,721
Wir haben darüber gesprochen.
Das war letztes Mal unser Problem.

321
00:28:41,804 --> 00:28:46,267
Du kannst nicht immer wie so ein Stein
übers Wasser springen, Kevin.

322
00:28:46,351 --> 00:28:50,271
Ich möchte mich ja mitteilen, wirklich.

323
00:28:50,355 --> 00:28:51,898
Ist das so?

324
00:28:54,359 --> 00:28:56,945
Denn über Danny
willst du ja noch immer nicht reden.

325
00:29:01,616 --> 00:29:03,952
Und das halte ich nicht für gesund.

326
00:29:04,535 --> 00:29:07,121
Aber ich kann dir einfach nicht helfen...

327
00:29:08,790 --> 00:29:11,292
...wenn ich nicht weiß,
was mit dir los ist.

328
00:29:17,382 --> 00:29:21,219
Ich möchte dir ja alles erzählen,
wirklich, aber ich...

329
00:29:27,058 --> 00:29:29,394
Was es auch ist, Kev, sag es mir einfach.

330
00:29:29,477 --> 00:29:31,062
Ich bin für dich da.

331
00:29:33,481 --> 00:29:34,899
Sag es mir einfach.

332
00:29:39,237 --> 00:29:41,781
Was es auch ist, ich bin für dich da.

333
00:29:42,949 --> 00:29:44,659
Ich hab's vermasselt.

334
00:29:50,081 --> 00:29:52,583
Ich stecke bis zum Hals in der Scheiße.

335
00:30:14,022 --> 00:30:15,481
Ich bin pleite.

336
00:30:16,941 --> 00:30:18,401
Es ist die Bank.

337
00:30:21,362 --> 00:30:25,867
Es gibt Probleme beim Kauf
der neuen Marina.

338
00:30:27,577 --> 00:30:32,457
Ich dachte, deine Familie wollte
den Kredit mit dem Hotel absichern.

339
00:30:32,540 --> 00:30:33,416
Ja, den neuen,

340
00:30:33,499 --> 00:30:35,209
aber auf der alten liegt eine Hypothek.

341
00:30:35,293 --> 00:30:39,714
Die Zinsen fressen mich auf.
Das Geschäft läuft nicht, totale Flaute.

342
00:30:39,797 --> 00:30:43,134
Es ist zyklisch, abhängig vom Wetter
und von den Jahreszeiten.

343
00:30:43,217 --> 00:30:45,053
Das juckt die Bank nicht.

344
00:30:46,304 --> 00:30:51,809
Ich habe ein Quartal, um mich zu erholen,
oder sie pfänden das Grundstück, wer weiß.

345
00:30:51,893 --> 00:30:54,520
Das bereitet dir also Sorgen?

346
00:30:55,271 --> 00:30:57,440
Finanzielle Probleme?

347
00:30:58,399 --> 00:30:59,233
Ja.

348
00:31:02,278 --> 00:31:03,863
Geld ist Geld, Kev.

349
00:31:06,324 --> 00:31:07,742
Das stehen wir durch.

350
00:31:08,659 --> 00:31:11,287
Wie soll ich helfen,
wenn ich nicht weiß, was los ist?

351
00:31:13,414 --> 00:31:15,333
Tja, jetzt weißt du es.

352
00:31:30,473 --> 00:31:31,516
Hallo.

353
00:31:34,477 --> 00:31:35,603
Hi.

354
00:31:35,686 --> 00:31:38,314
-Wir trafen uns auf Roberts Beerdigung.
-Ja.

355
00:31:38,398 --> 00:31:40,024
-Aber ich...
-Diana.

356
00:31:40,108 --> 00:31:41,109
-Diana.
-Johns Frau.

357
00:31:41,192 --> 00:31:44,320
Aber ja, natürlich.
Freut mich, Sie zu sehen.

358
00:31:44,404 --> 00:31:46,114
Ich freue mich auch, Sie zu sehen.

359
00:31:46,197 --> 00:31:49,200
-Grüßen Sie John von mir.
-Das werde ich.

360
00:31:49,283 --> 00:31:52,537
-Also dann, schönen Abend noch.
-Ihnen auch.

361
00:32:21,315 --> 00:32:22,442
Brauchst du das?

362
00:32:22,525 --> 00:32:26,571
-Du hast sie gefunden! Die liebt Sally.
-Ein bisschen welk, aber...

363
00:32:26,654 --> 00:32:28,364
Kannst du das nehmen? Danke.

364
00:32:28,448 --> 00:32:31,659
Wusstest du,
dass Lenny Potts gerade hier wohnt?

365
00:32:31,742 --> 00:32:35,163
-Nein, tut er nicht.
-Doch.

366
00:32:35,246 --> 00:32:37,999
Er kann vom Hotel anscheinend
nicht genug kriegen.

367
00:32:38,833 --> 00:32:40,251
Das ist toll.

368
00:32:41,669 --> 00:32:44,255
-Ich brauche etwas Wasser, bitte.
-Ok.

369
00:32:44,338 --> 00:32:48,259
Mutter, setz dich. Bitte setz dich.
Ich verhungere gleich.

370
00:32:48,342 --> 00:32:50,136
-Haben wir alles?
-Ja.

371
00:32:50,219 --> 00:32:51,762
Ok.

372
00:33:06,277 --> 00:33:09,405
Auf keinen Fall.
Ich kenne dich nicht mehr, Mom.

373
00:33:23,628 --> 00:33:25,838
-Das hast du gehört.
-Du kannst ein Halbes haben.

374
00:33:25,922 --> 00:33:27,465
Ok, das reicht mir.

375
00:33:51,948 --> 00:33:55,243
Also dieser Mann,
über den du immer redest, Lowry...

376
00:33:55,326 --> 00:33:57,620
-Wayne Lowry.
-Wayne Lowry.

377
00:33:58,412 --> 00:34:00,873
Meg, bist du das? Kannst du mich hören?

378
00:34:01,207 --> 00:34:02,625
<i>Ja, ich bin noch hier.</i>

379
00:34:03,292 --> 00:34:04,919
Tut mir leid, ich höre dir zu.

380
00:34:05,002 --> 00:34:07,421
Dieser Wayne Lowry,
ist der ein Verdächtiger?

381
00:34:07,505 --> 00:34:08,965
Er steckt dahinter.

382
00:34:09,840 --> 00:34:10,716
Er steckt dahinter.

383
00:34:11,384 --> 00:34:13,094
Er hat Danny nicht selbst getötet,

384
00:34:13,177 --> 00:34:15,805
aber wir glauben,
er hat jemanden damit beauftragt.

385
00:34:15,888 --> 00:34:19,100
-Warum sucht ihr denjenigen nicht?
-Das tun wir.

386
00:34:19,767 --> 00:34:22,478
Diese Richtung der Ermittlungen
wurde auf Eis gelegt.

387
00:34:22,562 --> 00:34:24,313
Es ist kompliziert.

388
00:34:24,981 --> 00:34:28,234
Das Drogendezernat hat Wayne Lowry
wegen Schmuggel im Visier.

389
00:34:28,693 --> 00:34:30,820
Es ist derselbe Ring,
bei dem Danny war.

390
00:34:31,612 --> 00:34:34,699
Meinst du damit die Drogen,
die man in Miami gefunden hat?

391
00:34:35,950 --> 00:34:39,245
Die Theorie ist immer noch, dass Danny
Wayne Lowry die Drogen gestohlen hat,

392
00:34:39,328 --> 00:34:41,247
und so...

393
00:34:41,998 --> 00:34:46,377
Und Wayne Lowry hatte...
Lowry schickte Danny einen Auftrags...

394
00:34:46,460 --> 00:34:48,337
Hey, Meg, ich kann die Sirene hören.

395
00:34:49,088 --> 00:34:51,841
Entschuldige.
Tut mir leid, ich stelle auf stumm.

396
00:34:53,467 --> 00:34:56,554
Wir konzentrieren uns
wegen des Mordes weiter auf Lowry.

397
00:34:56,637 --> 00:34:59,932
Es wird einfacher sein,
ihn wegen der Drogen dranzukriegen.

398
00:35:03,519 --> 00:35:08,816
Es erscheint mir nicht richtig, John,
den Mord an Danny einfach zu vergessen.

399
00:35:09,567 --> 00:35:12,403
<i>Keiner vergisst den Mord an Danny.</i>

400
00:35:13,195 --> 00:35:14,905
Wir kriegen diesen Kerl.

401
00:35:15,740 --> 00:35:16,907
Versprochen.

402
00:35:28,919 --> 00:35:29,754
Danke.

403
00:35:31,088 --> 00:35:33,299
-Hey.
-Auf die Minute pünktlich.

404
00:35:35,176 --> 00:35:36,636
Danke, dass Sie mitgekommen sind.

405
00:35:37,720 --> 00:35:39,597
Ja, nichts zu danken.

406
00:35:40,514 --> 00:35:41,515
Danke.

407
00:36:10,336 --> 00:36:13,881
Diese Kurse in gemischten Kampfkünsten
zahlen sich aus. Das arme Steak.

408
00:36:13,964 --> 00:36:16,676
-Sie trainieren wohl viel, was?
-Sport?

409
00:36:16,759 --> 00:36:19,387
Ja, Sie wirken sehr schlank.

410
00:36:19,470 --> 00:36:21,847
-Sie sehen klasse aus, Miss Florida Girl.
-Danke.

411
00:36:22,264 --> 00:36:25,476
-Sie ist das Seniorenbuffet gewohnt.
-In Florida trinkt man Dinner.

412
00:36:26,018 --> 00:36:28,604
-Ist das so?
-Ja, so ist das auf den Keys.

413
00:36:28,688 --> 00:36:31,315
Ein Hurrikan
fegt den Ort von der Landkarte.

414
00:36:31,399 --> 00:36:36,362
-Dissen Sie nicht meinen Heimatstaat.
-Oh, ich dachte, es heißt "Flori-dumm".

415
00:36:37,279 --> 00:36:39,907
Die Kennzeichen sagen's.
Wir sind der Sonnenscheinstaat.

416
00:36:39,990 --> 00:36:43,661
Im Ernst? Dort gibt es doch nichts
außer Jai Alai und Alligator-Wrestling.

417
00:36:43,744 --> 00:36:45,663
-Das ist nicht wahr.
-Was noch?

418
00:36:45,746 --> 00:36:47,331
Crystal Meth.

419
00:36:47,415 --> 00:36:50,751
Wissen Sie,
was mir dort unten am besten gefällt?

420
00:36:50,835 --> 00:36:51,752
Die Hahnenkämpfe.

421
00:36:54,505 --> 00:36:56,674
Finden Sie nicht auch, Susannah?

422
00:36:56,757 --> 00:36:59,552
Ja. Da habe ich Meg kennengelernt.

423
00:36:59,635 --> 00:37:00,594
Ja.

424
00:37:00,678 --> 00:37:03,389
-Klingt, als ob Sie's vermissen.
-Keine Sekunde.

425
00:37:04,181 --> 00:37:07,435
Aber es ist schwer,
hier gutes Crystal Meth zu bekommen.

426
00:37:08,519 --> 00:37:09,937
-Noch eine Runde?
-Wissen Sie was?

427
00:37:10,020 --> 00:37:13,899
Einen Kaffee vielleicht, dann können wir
Ihnen etwas über unsere Kanzlei erzählen.

428
00:37:13,983 --> 00:37:18,154
-Heute Abend lernen wir uns nur kennen.
-Also, Sie haben den Mann gehört.

429
00:37:18,237 --> 00:37:22,158
-Bringen Sie allen noch mal das Gleiche?
-Für mich einen Espresso, bitte.

430
00:37:22,241 --> 00:37:24,160
Nach dem zweiten Drink
zitiere ich Deliktrecht.

431
00:37:24,243 --> 00:37:25,286
Nicht schön.

432
00:37:26,912 --> 00:37:28,664
Unsere Dessertkarte?

433
00:37:28,748 --> 00:37:30,166
-Ja.
-Unbedingt.

434
00:37:30,458 --> 00:37:31,375
Danke.

435
00:37:33,669 --> 00:37:34,587
Mal sehen.

436
00:37:36,672 --> 00:37:40,968
-Macht der Küchenchef die alle selbst?
-Ja, Sir. Alle sind hausgemacht.

437
00:37:41,427 --> 00:37:42,303
Was empfehlen Sie?

438
00:37:42,386 --> 00:37:45,014
Alle sind ausgezeichnet.
Möchten Sie ein Dessert, Miss?

439
00:37:47,308 --> 00:37:51,187
Nein.
Wissen Sie was, ich bin gleich wieder da.

440
00:38:54,875 --> 00:38:57,169
Die letzte Flasche aus Dads Vorrat.

441
00:38:57,753 --> 00:39:00,172
John, ich bin müde.

442
00:39:06,637 --> 00:39:09,014
Ich bin nicht wegen des Whiskys hier.

443
00:39:09,974 --> 00:39:10,808
Ich...

444
00:39:15,187 --> 00:39:17,815
Ich würde gern deine Meinung hören.

445
00:39:19,650 --> 00:39:20,651
Frag.

446
00:39:23,445 --> 00:39:25,990
Ich denke darüber nach,
als Sheriff zu kandidieren.

447
00:39:28,993 --> 00:39:31,996
Ich möchte wissen,
was du darüber denkst, denn es wäre...

448
00:39:34,081 --> 00:39:36,667
...eine sehr öffentliche Kampagne.

449
00:39:37,668 --> 00:39:39,461
Ich möchte, dass du mitentscheidest.

450
00:39:40,671 --> 00:39:43,340
Meinst du, die wollen dich,
nach all dem mit Danny?

451
00:39:44,133 --> 00:39:45,885
Sie sind zu mir gekommen.

452
00:39:45,968 --> 00:39:48,304
Ich glaube, das wird kein Problem.

453
00:39:55,978 --> 00:39:58,564
Die Drogen,
die man in Dannys Wohnung in Miami fand...

454
00:40:01,775 --> 00:40:05,029
Wäre es möglich,
dass ein anderer sie dort versteckt hat?

455
00:40:11,327 --> 00:40:15,831
Das passt nicht zu dem, woran wir arbeiten
und was wir bisher wissen.

456
00:40:17,958 --> 00:40:21,378
Aber ja, möglich ist es. Warum?

457
00:40:23,005 --> 00:40:25,591
Seit wann weißt du,
dass er mit Drogen dealte?

458
00:40:25,674 --> 00:40:29,428
Ich wurde misstrauisch,
als er irgendwann so viel Geld hatte.

459
00:40:30,012 --> 00:40:34,183
Ich wusste ja,
dass er es nicht hier verdient haben kann.

460
00:40:37,603 --> 00:40:39,313
Du hast nie ein Wort gesagt.

461
00:40:40,356 --> 00:40:42,358
Nein, habe ich nicht.

462
00:40:44,944 --> 00:40:47,363
Wenn ich alles gewusst hätte...

463
00:40:48,614 --> 00:40:50,699
...dann hätte ich ihm helfen können.

464
00:40:50,783 --> 00:40:52,743
Aber ich hatte keine Ahnung.

465
00:40:56,914 --> 00:40:59,708
Weil du wolltest,
dass ich keine Ahnung habe.

466
00:41:01,627 --> 00:41:02,836
Es tut mir leid.

467
00:41:07,091 --> 00:41:09,760
Das war falsch, tut mir leid.
Ich hätte was sagen sollen.

468
00:41:12,513 --> 00:41:15,015
Vielleicht solltest du jetzt etwas sagen.

469
00:41:19,520 --> 00:41:21,981
Was verschweigst du mir sonst noch?

470
00:41:25,359 --> 00:41:27,069
Was meinst du denn?

471
00:41:27,861 --> 00:41:32,032
Wenn es etwas gibt, was ich wissen sollte,
dann sag's mir.

472
00:41:32,116 --> 00:41:34,243
Jetzt hast du die Chance dazu.

473
00:41:54,221 --> 00:41:55,139
In Ordnung.

474
00:42:02,730 --> 00:42:05,816
Ich verspreche, was immer ich
bei der Ermittlung herausfinde,

475
00:42:05,899 --> 00:42:09,778
du wirst es als Erste erfahren,
das verspreche ich dir.

476
00:42:10,738 --> 00:42:15,075
Aber was Danny getan hat, Mom,
was das angeht, musst du verstehen...

477
00:42:15,951 --> 00:42:20,414
Die Leute, mit denen er zu tun hatte,
das waren schlechte Menschen.

478
00:42:20,497 --> 00:42:21,331
Sie...

479
00:42:23,375 --> 00:42:25,419
Da kommt nichts Gutes bei raus.

480
00:42:58,285 --> 00:42:59,495
Was soll das?

481
00:43:02,289 --> 00:43:03,123
-Hey, Mann.
-Hey.

482
00:43:03,207 --> 00:43:04,666
-Ist 'ne Weile her.
-Stimmt.

483
00:43:04,750 --> 00:43:05,876
-Hey.
-Geht's dir gut?

484
00:43:05,959 --> 00:43:07,377
Ja, mir geht's gut.

485
00:43:07,461 --> 00:43:12,424
-Und dir?
-Ja, etwas durcheinander, aber was gibt's?

486
00:43:12,508 --> 00:43:14,009
Würdest du kurz mitkommen?

487
00:43:14,593 --> 00:43:16,303
-Mit... Du meinst jetzt?
-Ja.

488
00:43:16,386 --> 00:43:17,638
Wieso denn? Warum?

489
00:43:17,721 --> 00:43:19,723
Komm mit, ich erklär's dir unterwegs.

490
00:43:19,807 --> 00:43:21,016
Zehn Minuten.

491
00:43:21,100 --> 00:43:23,602
Ja, in Ordnung.
Ich geh nur mal pissen, warte.

492
00:43:29,024 --> 00:43:31,235
Bleib ganz ruhig.

493
00:43:32,402 --> 00:43:33,487
Du hast...

494
00:43:40,035 --> 00:43:41,620
Ok, komm runter.

495
00:43:50,337 --> 00:43:51,213
Meg!

496
00:43:52,631 --> 00:43:54,091
Hi, guten Morgen.

497
00:43:54,258 --> 00:43:56,260
Hey, geht es Ihnen gut?

498
00:43:56,552 --> 00:43:58,011
Ja, sicher. Wieso?

499
00:43:58,095 --> 00:44:01,140
Weil das, was gestern Abend passiert ist,
nicht cool war.

500
00:44:01,932 --> 00:44:04,768
Ja, ich weiß.
Wo ich herkomme, wird viel getrunken.

501
00:44:04,852 --> 00:44:07,855
Es war zwar nicht cool,
aber die Mandanten mochten Sie.

502
00:44:09,064 --> 00:44:12,109
Ja. Unter uns, die sind
zwei Studentenverbindungs-Knalltüten.

503
00:44:12,192 --> 00:44:13,360
Das wusste ich.

504
00:44:13,443 --> 00:44:16,822
Tja, Knalltüten stehen offenbar
auf betrunkene Frauen.

505
00:44:16,905 --> 00:44:18,574
Das war mein Plan.

506
00:44:18,657 --> 00:44:22,035
Clever, aber hören Sie,
das ändert nichts an der Tatsache,

507
00:44:22,119 --> 00:44:24,705
dass Ihr Benehmen
absolut inakzeptabel war.

508
00:44:24,788 --> 00:44:27,541
Das hätte uns die Mandanten
kosten können.

509
00:44:28,834 --> 00:44:30,210
Feuern Sie mich?

510
00:44:31,670 --> 00:44:33,630
Vielleicht war der Job keine gute Idee.

511
00:44:33,714 --> 00:44:35,299
Doch, auf jeden Fall.

512
00:44:35,674 --> 00:44:40,179
Ich bin nicht sicher, ob Sie's hinkriegen.
Sie haben neulich im Büro übernachtet.

513
00:44:40,262 --> 00:44:43,682
Nein, ich bin eingeschlafen.
Ich habe bis spätnachts gearbeitet.

514
00:44:43,765 --> 00:44:46,602
Ich weiß Ihren Einsatz zu schätzen,
aber Sie arbeiten zu hart.

515
00:44:46,685 --> 00:44:49,104
-Zu viele Überstunden.
-Nein, das gefällt mir.

516
00:44:49,688 --> 00:44:51,398
Sie sollten
das Wochenende freinehmen.

517
00:44:51,481 --> 00:44:54,484
Besuchen Sie Ihre Familie oder Freunde.
Spannen Sie aus.

518
00:44:54,568 --> 00:44:56,445
Das brauche ich gerade nicht.

519
00:44:56,528 --> 00:44:58,989
Ich muss die eidesstattliche Aussage
von Pell vorbereiten.

520
00:44:59,573 --> 00:45:02,534
Das ist keine Strafe,
ich tue Ihnen einen Gefallen.

521
00:45:02,618 --> 00:45:06,121
Nehmen Sie sich das Wochenende frei.
Sie werden mir dafür danken.

522
00:45:09,708 --> 00:45:11,460
Es ist gleich dort drüben.

523
00:45:12,252 --> 00:45:13,545
Du lieber Himmel.

524
00:45:16,506 --> 00:45:17,507
Lass dir Zeit.

525
00:45:19,092 --> 00:45:20,761
Tja, zehn Meter lang.

526
00:45:21,428 --> 00:45:23,430
Fiberglasrumpf, wie man sieht.

527
00:45:25,182 --> 00:45:26,934
Welches Modell, ist schwer zu sagen.

528
00:45:27,017 --> 00:45:31,688
Vielleicht Mitte der '80er
oder frühe '90er?

529
00:45:31,772 --> 00:45:35,859
Ein Bertram oder vielleicht auch
ein Albemarle, ich weiß nicht.

530
00:45:35,943 --> 00:45:37,778
-Hast du es schon mal gesehen?
-Ich? Nein.

531
00:45:37,861 --> 00:45:41,239
Dieses Boot hab ich noch nie gesehen.
Bei mir lag das nie.

532
00:45:43,825 --> 00:45:44,952
Wonach suchst du?

533
00:45:45,035 --> 00:45:48,288
Ich versuche, ein Gefühl dafür zu kriegen,
was passiert ist.

534
00:45:51,458 --> 00:45:53,752
Habt ihr für so was
keine Spurensicherung?

535
00:45:53,835 --> 00:45:58,548
Doch, klar, aber ich wollte es mal
aus einem anderen Blickwinkel betrachten.

536
00:45:58,632 --> 00:46:01,259
Die könnten was übersehen haben.
Man weiß ja nie.

537
00:46:04,638 --> 00:46:07,224
-Hältst du das für eine gute Idee?
-Wie meinst du das?

538
00:46:07,808 --> 00:46:12,396
Na, wenn man eine Leiche loswerden will,
ist das der beste Weg?

539
00:46:12,479 --> 00:46:13,689
Das weiß ich nicht.

540
00:46:13,772 --> 00:46:16,692
Danny hat man gefunden,
also wohl eher nicht.

541
00:46:16,775 --> 00:46:18,902
Ich bin kein verdammter Bulle.
Was weiß ich?

542
00:46:18,986 --> 00:46:21,363
Nein, aber du kennst dich mit Booten aus.

543
00:46:22,447 --> 00:46:26,785
Könnte das ein Unfall gewesen sein...
oder ein Motorbrand?

544
00:46:29,371 --> 00:46:31,164
Ich finde, deine Theorie klingt gut.

545
00:46:32,332 --> 00:46:36,420
So was habe ich nur einmal gesehen,
ein Versicherungsbetrug.

546
00:46:36,503 --> 00:46:41,842
Ein Trottel in Tampa hat sein Boot
wegen der Versicherungskohle angezündet.

547
00:46:41,925 --> 00:46:44,302
Was anderes fällt mir dazu nicht ein.

548
00:46:44,386 --> 00:46:45,846
Versicherungsbetrug?

549
00:46:46,888 --> 00:46:50,600
-Du denkst, jemand hat das inszeniert?
-Inszeniert?

550
00:46:50,684 --> 00:46:53,520
-Das habe ich nicht gesagt.
-Du sagtest Versicherungsbetrug.

551
00:46:53,603 --> 00:46:55,439
Ich weiß nicht, was du von mir willst.

552
00:46:55,522 --> 00:46:57,315
-Was meinst du?
-Ich bin kein Detektiv.

553
00:46:57,607 --> 00:47:00,777
-Du tauchst auf, bringst mich her...
-Ok, ok, wir können aufhören.

554
00:47:00,861 --> 00:47:02,571
Mein Bruder wurde umgebracht!

555
00:47:02,654 --> 00:47:04,531
-Kevin...
-Kapierst du das?

556
00:47:05,407 --> 00:47:09,786
Ich will doch nur rausfinden,
was wirklich mit Danny passiert ist.

557
00:47:11,329 --> 00:47:13,582
Ok, dann finde es raus.

558
00:47:13,665 --> 00:47:17,044
Mach deinen Job.
Aber lass mich da raus, verdammt.

559
00:47:43,904 --> 00:47:46,114
ZU VERKAUFEN
VOM EIGENTÜMER

560
00:48:01,671 --> 00:48:03,256
Versicherungsbetrug?

561
00:48:04,508 --> 00:48:05,884
Warum hast du das gesagt?

562
00:48:06,885 --> 00:48:08,178
Weil er gefragt hat.

563
00:48:08,261 --> 00:48:10,388
Warum sagst du was?
Du hättest anrufen sollen.

564
00:48:10,472 --> 00:48:12,599
Wie denn? Er stand neben mir.

565
00:48:12,682 --> 00:48:15,685
Wir sollen uns normal verhalten.
Das hast du zu mir gesagt.

566
00:48:15,769 --> 00:48:20,732
Und normal ist,
mitzufahren und keine Fragen zu stellen.

567
00:48:20,816 --> 00:48:21,691
Das tat ich.

568
00:48:21,775 --> 00:48:24,861
Aber du hättest ihm nicht deine Theorien
erzählen müssen.

569
00:48:24,945 --> 00:48:26,988
Was ist hier eigentlich los, verdammt?

570
00:48:28,031 --> 00:48:31,034
Du sagtest, es sei eine Frage der Zeit,
bis ihr Lowry verhaftet.

571
00:48:31,118 --> 00:48:34,704
-Hast du das nicht gesagt?
-Es... Es ist nur eine Frage der Zeit.

572
00:48:34,788 --> 00:48:38,125
Ich dachte,
wir hätten diese Scheiße hinter uns, John.

573
00:48:39,334 --> 00:48:40,502
Setz dich hin.

574
00:48:42,212 --> 00:48:46,675
Setz dich hin, Kevin.
Du wirst mir jetzt zuhören.

575
00:48:46,758 --> 00:48:50,053
Diese Scheiße haben wir nie hinter uns.
Verstehst du mich?

576
00:48:50,137 --> 00:48:52,389
Und daran gewöhnst du dich besser.

577
00:48:52,472 --> 00:48:55,016
Wenn über Danny geredet wird,
musst du schlau sein.

578
00:48:55,100 --> 00:48:58,937
Du wirst möglichst wenig sagen,
du wirst möglichst wenig tun,

579
00:48:59,020 --> 00:49:00,981
denn alles läuft, wie es soll.

580
00:49:01,064 --> 00:49:03,191
Aber es könnte auch ganz anders laufen.

581
00:49:03,275 --> 00:49:05,819
Jeder könnte dir jederzeit Fragen stellen.

582
00:49:05,902 --> 00:49:07,988
Mom, Marco, das FBI, ganz egal.

583
00:49:08,071 --> 00:49:12,784
Du musst auf alles vorbereitet sein.
Hast du mich verstanden? Immer.

584
00:49:13,952 --> 00:49:16,454
-Du machst mir Angst.
-Du musst keine Angst haben.

585
00:49:16,538 --> 00:49:18,331
Du musst nur schlau sein.

586
00:49:18,915 --> 00:49:20,709
Du musst nur schlau sein.

587
00:49:21,877 --> 00:49:23,211
Sonst nichts.

588
00:49:28,550 --> 00:49:30,719
Was, wenn uns jemand gesehen hat?

589
00:49:31,761 --> 00:49:34,639
-Wo gesehen hat?
-In Miami. In Dannys Wohnung.

590
00:49:34,723 --> 00:49:38,101
Uns hat keiner gesehen, Kevin.
Deine Angst ist unbegründet.

591
00:49:38,185 --> 00:49:41,605
Der Einzige, den sie überwachen,
ist Wayne Lowry.

592
00:49:41,688 --> 00:49:43,690
-Das ist alles.
-Was ist mit Marco?

593
00:49:43,982 --> 00:49:46,443
Marco tritt Wasser.
Ich habe ein Auge auf ihn.

594
00:49:46,526 --> 00:49:48,945
Was er findet, zeigt er mir.
Ich weiß alles.

595
00:49:49,029 --> 00:49:50,989
-Dann ist da noch der Junge.
-Keine Sorge.

596
00:49:51,072 --> 00:49:53,491
-Was will er hier?
-Um den Jungen kümmere ich mich.

597
00:49:53,575 --> 00:49:56,536
Verdammt, Mann,
mach dir keine Sorgen wegen dem Jungen!

598
00:49:57,370 --> 00:49:59,831
Ich werde mich um den Jungen kümmern.

599
00:49:59,915 --> 00:50:03,418
Du musst dich nur um deine Frau
und dein Kind kümmern.

600
00:50:03,501 --> 00:50:07,130
Alles andere läuft.
Komm her. Alles ist gut.

601
00:50:23,813 --> 00:50:25,774
Hey, Mann, fühlst du dich...

602
00:50:30,946 --> 00:50:33,865
-Was?
-Na ja, fühlst du dich...

603
00:50:34,407 --> 00:50:35,825
Fühlst du dich schuldig?

604
00:50:37,911 --> 00:50:39,371
Irgendwie?

605
00:50:39,454 --> 00:50:41,248
So darfst du nicht denken.

606
00:50:45,961 --> 00:50:48,588
Neulich wollte ich es Belle
unbedingt erzählen.

607
00:50:49,839 --> 00:50:51,383
Verstehst du?

608
00:50:52,884 --> 00:50:55,178
Das wäre wirklich eine dumme Idee.

609
00:50:57,681 --> 00:50:59,474
Ja, wäre es, das weiß ich.

610
00:50:59,557 --> 00:51:03,436
Ich sagte nicht, dass ich es getan hätte.
Ich sagte, ich wollte es.

611
00:51:03,520 --> 00:51:04,521
Das sage ich dir,

612
00:51:04,604 --> 00:51:08,316
weil du der Einzige bist,
mit dem ich darüber reden kann.

613
00:51:13,530 --> 00:51:16,116
Denn wir mussten es doch tun, richtig?

614
00:51:16,616 --> 00:51:17,492
Richtig?

615
00:51:20,662 --> 00:51:22,080
Wir hatten keine Wahl.

616
00:51:24,165 --> 00:51:25,542
Ja, Kevin.

617
00:51:27,377 --> 00:51:28,795
Wir mussten es tun.

618
00:51:41,558 --> 00:51:42,767
Ja, Marco.

619
00:51:44,811 --> 00:51:46,021
Ich bin gleich da.

620
00:51:55,530 --> 00:51:58,658
Soll er den ganzen Tag
mit eurer Pizza vor der Tür stehen?

621
00:52:00,744 --> 00:52:03,246
Na gut, ihr macht den Abwasch.

622
00:52:10,920 --> 00:52:14,507
Monroe County Sheriff's Department.
Wir haben einen Durchsuchungsbeschluss.

623
00:52:14,591 --> 00:52:18,219
-Treten Sie zur Seite, Sir.
-Das ist doch reine Schikane.

624
00:52:18,303 --> 00:52:19,512
Ich rufe meinen Anwalt an.

625
00:52:19,596 --> 00:52:23,016
Tun Sie das.
Wir fangen inzwischen schon mal an.

626
00:52:27,020 --> 00:52:30,857
Hey, Jungs. Kommt her.
Geht nach oben und ruft eure Eltern an.

627
00:52:30,940 --> 00:52:34,778
Sie sollen herkommen und euch abholen.
Gehen wir. Ab nach oben.

628
00:52:34,861 --> 00:52:38,281
Gehen wir. Kommt mit.

629
00:52:42,994 --> 00:52:45,997
Sie haben keine Ahnung,
was Sie damit anzetteln, Detective.

630
00:52:51,711 --> 00:52:53,505
-Hier Meg Rayburn.
<i>-Hi, Miss Rayburn.</i>

631
00:52:53,588 --> 00:52:56,299
Tut mir leid, dass ich erst jetzt anrufe.
Worum geht es?

632
00:52:56,966 --> 00:52:58,802
Wir lösen Konten Ihres Vaters auf.

633
00:52:58,885 --> 00:53:01,471
Dabei stießen wir auf eine Zahlung.

634
00:53:01,554 --> 00:53:03,431
<i>Was für eine Zahlung?</i>

635
00:53:03,515 --> 00:53:06,226
Es geht um einen monatlichen Scheck
vom Privatkonto Ihres Vaters.

636
00:53:06,601 --> 00:53:09,229
Darüber weiß ich nichts.
Da fragen Sie besser meine Mutter.

637
00:53:09,312 --> 00:53:11,564
<i>Ich fürchte, das kann ich nicht,</i>
<i>Miss Rayburn.</i>

638
00:53:11,981 --> 00:53:15,860
Ihr Vater gab uns klare Anweisungen.
Dieses Konto soll vertraulich bleiben.

639
00:53:16,778 --> 00:53:18,655
Hat jemand aus der Familie Zugang?

640
00:53:18,738 --> 00:53:21,116
<i>Laut unseren Unterlagen nicht, nein.</i>

641
00:53:21,199 --> 00:53:22,617
Warum rufen Sie mich an?

642
00:53:22,700 --> 00:53:25,328
<i>Ihr Vater hat Sie</i>
<i>zur Treuhänderin bestimmt.</i>

643
00:53:25,412 --> 00:53:28,289
Telefonisch kann ich Ihnen
nicht mehr sagen,

644
00:53:28,373 --> 00:53:31,167
aber wie wäre es,
wenn ich einen Online-Zugang einrichte?

645
00:53:31,251 --> 00:53:34,254
-Und Sie sehen es sich selbst an?
<i>-Ok, ja. Sicher.</i>

646
00:53:34,337 --> 00:53:35,839
Da er verstorben ist,

647
00:53:35,922 --> 00:53:38,550
müssen Sie entscheiden,
wie Sie damit weiter verfahren wollen.

648
00:53:39,592 --> 00:53:43,096
Ich nehme an, das hängt davon ab,
wem er das Geld geschickt hat.

649
00:53:46,141 --> 00:53:50,019
John, die Durchsuchung läuft noch,
aber bis jetzt ist das Haus sauber.

650
00:53:55,525 --> 00:53:56,818
Da muss ich rangehen.

651
00:53:58,736 --> 00:53:59,571
Ja.

652
00:53:59,904 --> 00:54:03,324
<i>-Spreche ich mit Detective John Rayburn?</i>
-Ja, am Apparat.

653
00:54:03,867 --> 00:54:06,786
Ich rufe aus dem Heim
in Dade County in Miami an.

654
00:54:06,870 --> 00:54:10,582
-Haben Sie wegen Nolan Rayburn angerufen?
-Ja, das war ich.

655
00:54:10,874 --> 00:54:14,919
<i>Tja, er war ein paar Mal hier registriert.</i>
<i>Wie kann ich Ihnen helfen?</i>

656
00:54:15,753 --> 00:54:17,130
Können Sie mir sagen,

657
00:54:17,213 --> 00:54:21,468
ob er irgendwann im September
in Miami war?

658
00:54:22,552 --> 00:54:23,720
Mal sehen.

659
00:54:24,762 --> 00:54:27,474
-Letzten September?
-Ja.

660
00:54:30,768 --> 00:54:34,564
Ja, da war er fast eine Woche hier.

661
00:54:35,482 --> 00:54:36,774
<i>Sonst noch etwas?</i>

662
00:54:39,194 --> 00:54:41,362
Nein, das war's schon. Vielen Dank.

663
00:55:14,646 --> 00:55:16,564
GELDKONTEN
ROBERT RAYBURN

664
00:55:21,694 --> 00:55:26,282
EMPFÄNGERIN
RADOSEVICH, EVANGELINE

665
00:56:05,071 --> 00:56:05,905
Ich bin's.

666
00:56:13,663 --> 00:56:15,081
John belügt mich.

667
00:56:45,194 --> 00:56:46,029
Hallo.

668
00:56:49,824 --> 00:56:51,326
Wer ist da?

669
00:57:11,429 --> 00:57:12,597
Was wollen Sie?

670
00:57:12,680 --> 00:57:16,476
Ich mochte Ihren Bruder nicht,
aber ich habe ihn nicht umgebracht.

671
00:57:18,394 --> 00:57:21,773
Der Scheißkerl mag zwar tot sein,

672
00:57:21,856 --> 00:57:25,151
aber er macht mir noch immer
das Leben zur Hölle.

673
00:57:25,234 --> 00:57:29,447
Aber ich weiß, dass Sie auch
ein schwieriges Verhältnis zu ihm hatten.

674
00:57:29,948 --> 00:57:32,158
Sie haben nicht geantwortet.
Was wollen Sie?

675
00:57:34,869 --> 00:57:36,871
Sie müssen etwas für mich tun.

676
00:57:39,666 --> 00:57:41,084
Muss ich das?

677
00:57:41,876 --> 00:57:45,463
Sie sollen dafür sorgen,
dass diese Ermittlungen aufhören.

678
00:57:50,051 --> 00:57:52,220
Ich glaube nicht, dass ich das tue.

679
00:57:52,845 --> 00:57:54,347
Ich denke doch.

680
00:58:13,866 --> 00:58:15,368
<i>Hey, John.</i>

681
00:58:16,452 --> 00:58:19,497
<i>Ich möchte dir meinen Freund</i>
<i>Wayne Lowry vorstellen.</i>

682
00:58:21,040 --> 00:58:26,546
<i>Ich habe ihm Dinge erzählt, die dir</i>
<i>das Leben sehr schwer machen könnten.</i>

683
00:58:36,800 --> 00:58:42,700
Subtitles by
www.addic7ed.com

