1
00:01:15,799 --> 00:01:17,834
Kom op. We moeten opschieten.

2
00:01:38,990 --> 00:01:40,057
Hebbes.

3
00:02:03,182 --> 00:02:05,850
Hoofd. Vleugel. Staart. Ribben.

4
00:02:06,252 --> 00:02:07,752
Kroonjuwelen.

5
00:02:12,758 --> 00:02:14,994
Ik vlieg.
Nee, ik kan nog steeds niet vliegen.

6
00:02:20,328 --> 00:02:22,052
Adem in.

7
00:02:25,639 --> 00:02:26,739
Verdomde vis.

8
00:02:27,674 --> 00:02:28,708
En er overheen.

9
00:02:36,783 --> 00:02:43,189
Ik ben gewoon een clown.
Dat is luidruchtig.

10
00:02:43,725 --> 00:02:46,226
Erg angstaanjagend, kom hier.
Dan niet.

11
00:02:47,094 --> 00:02:48,128
Vrolijke Broeddag.

12
00:02:48,496 --> 00:02:53,434
Vriend, je moet wel teleurgesteld zijn in jezelf,
dat je zo laat bent.

13
00:02:53,701 --> 00:02:57,738
Nee, ik ben niet laat. Kijk naar de tijd.
De opdracht stond voor 12:00 uur.

14
00:03:00,308 --> 00:03:04,011
Nu ben je te laat.
Waar ben je geweest?

15
00:03:04,346 --> 00:03:07,615
Grappig dat je het vraagt.
- Mr Feest. Wat is dat?

16
00:03:07,850 --> 00:03:13,054
Ik viel op de doos.
De eekhoorn is op onze kosten.

17
00:03:13,356 --> 00:03:16,324
Ik probeerde mijn lichaam tussen
de grond en de doos te doen maar...

18
00:03:16,559 --> 00:03:18,726
Ik denk dat ik iets gekneusd heb.
Zie je iets daar?

19
00:03:19,495 --> 00:03:23,231
Hoor je dat, schat? De clown die hier
een uur geleden moest zijn...

20
00:03:23,466 --> 00:03:27,936
viel op de taart voor mijn kind.
Dus is zijn feest verpest.

21
00:03:28,512 --> 00:03:34,910
Verzin de volgende keer geen verhaal,
maar neem je verantwoordelijkheden.

22
00:03:35,144 --> 00:03:36,579
Het was geen verhaal.

23
00:03:36,946 --> 00:03:41,268
Ik stond te laat op en viel op de doos.

24
00:03:41,288 --> 00:03:44,516
Het was geen verhaal. Ik verdronk bijna.

25
00:03:44,536 --> 00:03:47,523
Waarom beslissen we dit niet
en zeggen dat de taart jouw schuld is.

26
00:03:53,330 --> 00:03:54,898
Sorry, het is mijn schuld?

27
00:03:55,465 --> 00:03:56,866
Wie anders?

28
00:03:59,269 --> 00:04:04,974
Ik weet niet of je dit leuk gaat vinden.
Maar aangezien je het vroeg...

29
00:04:05,243 --> 00:04:10,365
maar in plaats dat de taart mijn schuld is,
zoals je zei, is hij voor jou.

30
00:04:10,366 --> 00:04:13,769
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Angry Birds (2016)

31
00:04:13,985 --> 00:04:16,586
Dus je wilt een verhaal horen?
Ik sloofde me uit...

32
00:04:16,822 --> 00:04:21,626
letterlijk, voor de glutenvrije taart.
Wat zijn eigenlijk gluten?

33
00:04:21,860 --> 00:04:25,360
Bestaan gluten eigenlijk wel?
- Wie ben jij?

34
00:04:25,364 --> 00:04:26,431
Wegwezen hier.

35
00:04:26,432 --> 00:04:29,099
Nu al? Maar jij bent de enige
die taart heeft.

36
00:04:31,036 --> 00:04:34,305
Dat is lekker. Wil er iemand taart
van hun vader of man?

37
00:04:34,440 --> 00:04:36,707
Wie wil een bord als je ook
een gezicht kunt gebruiken.

38
00:04:37,944 --> 00:04:39,945
Bijna vergeten.

39
00:04:40,012 --> 00:04:43,949
Ik moet een klein klanttevredenheidsonderzoek doen
voordat ik weg ga.

40
00:04:44,216 --> 00:04:47,285
Dus op schaal van één tot drie sterren,
wat geeft u voor mijn act?

41
00:04:47,487 --> 00:04:50,356
En vergeet niet, de eekhoorn was gratis.

42
00:04:54,861 --> 00:04:58,030
Sorry hiervoor.

43
00:04:58,631 --> 00:05:01,467
Mijn schuld.

44
00:05:13,347 --> 00:05:17,384
Gefeliciteerd.
Het is een jongen.

45
00:05:23,117 --> 00:05:26,620
<b>Vertaling: Nightfalls ~ Controle: FuBre</b>

46
00:05:47,533 --> 00:05:49,075
Hé, wenkbrauw.

47
00:05:55,135 --> 00:05:57,003
Wenkbrauwen.

48
00:07:06,765 --> 00:07:12,370
Edelachtbare, onze familie heeft altijd
kinderen op de normale manier uitgebroed.

49
00:07:12,604 --> 00:07:15,773
Het risico op een mislukkeling is te groot.

50
00:07:16,308 --> 00:07:21,446
Er zou muziek zijn en het nest zou gevuld
zijn met vers gesneden bloemen.

51
00:07:21,890 --> 00:07:25,342
En de eerste twee gezichten die hij zou zien...

52
00:07:25,362 --> 00:07:29,214
waren de liefdevolle gezichten
van zijn moeder en vader.

53
00:07:31,357 --> 00:07:33,792
We kunnen dat moment nooit terug krijgen.

54
00:07:34,126 --> 00:07:37,729
Mevrouw, ik wilde niet dat uw baby
mijn gezicht als eerste zou zien.

55
00:07:38,265 --> 00:07:41,633
Waar hebben we het over?
Hij herkent me waarschijnlijk niet eens.

56
00:07:42,202 --> 00:07:46,572
Papa.
- Hou je mond.

57
00:07:49,142 --> 00:07:54,514
Dames en heren, ben ik een gepassioneerde vogel?
Ja. Zo schuldig als mogelijk.

58
00:07:54,848 --> 00:08:00,253
Het was een kwaliteitstaart.
Ik deed mijn best om daar op tijd te komen.

59
00:08:00,821 --> 00:08:04,391
En hij wilde het niet eens proberen.

60
00:08:04,758 --> 00:08:08,929
Mr Red. Wij zijn een vrolijke vogelgemeenschap.

61
00:08:09,497 --> 00:08:15,368
Onder de bescherming van de Machtige Adelaar,
werken we, spelen we, lachen we...

62
00:08:15,904 --> 00:08:19,907
we hebben lief en we leven ons leven
zonder conflicten.

63
00:08:20,174 --> 00:08:22,410
We houden blijkbaar ook van onze eigen stem.

64
00:08:22,611 --> 00:08:25,779
Waarschijnlijk heb je nooit de grap gehoord:
'Waarom vliegen vogels niet?'

65
00:08:26,114 --> 00:08:30,184
Ik zal je zeggen waarom.
Waar zouden we heen willen?

66
00:08:32,922 --> 00:08:37,792
Dat is geen goeie grap.
- Wat zou ik jou nu voor straf moeten geven?

67
00:08:38,060 --> 00:08:42,531
Er schijnt een terugkomend probleem te zijn.
Woede.

68
00:08:43,065 --> 00:08:45,434
Ik heb geen woedeprobleem.
Jij hebt een woedeprobleem.

69
00:08:47,303 --> 00:08:53,242
Woede is als onkruid die groeit in onze tuin.

70
00:08:53,543 --> 00:08:56,879
En wat doe je als je onkruid vindt?

71
00:08:56,913 --> 00:08:59,025
Ik heb geen idee,
maar je gaat het me nu vertellen.

72
00:08:59,215 --> 00:09:01,216
Je trekt het eruit.

73
00:09:02,919 --> 00:09:06,856
Mr Red, toen u uw huis verhuisde
naar buiten het dorp...

74
00:09:07,123 --> 00:09:09,892
merkte je dat niemand
je probeerde tegen te houden?

75
00:09:10,294 --> 00:09:16,399
Vogels kunnen naar je glimlachen op straat,
maar dat betekent niet dat ze je ook mogen.

76
00:09:18,902 --> 00:09:20,570
Ik heb een vraag voor jou.

77
00:09:20,637 --> 00:09:24,307
Ben je er van op de hoogte dat die mantel
die je draagt niemand voor de gek houdt?

78
00:09:24,575 --> 00:09:28,411
We zien je allemaal op staat huppelen,
edelachtbare.

79
00:09:28,713 --> 00:09:32,348
En je bent, even denken,
maar een paar cm groot.

80
00:09:38,123 --> 00:09:39,523
Papa.

81
00:09:39,591 --> 00:09:44,795
Mr Red, gezien de ernst van de zaken
heb ik geen andere keuze...

82
00:09:44,815 --> 00:09:49,266
dan de maximale straf te eisen
die mogelijk is in de wet.

83
00:09:49,668 --> 00:09:55,006
Woedebeheersingsklas.
- Pluk mijn veren.

84
00:09:58,311 --> 00:10:01,213
Verse wormen. Vandaag gevangen.
Hé, Red, hoe gaat het?

85
00:10:01,514 --> 00:10:02,547
Verschrikkelijk.

86
00:10:03,116 --> 00:10:06,318
Hé, Red, goed je te zien.
- Ik zou willen dat ik hetzelfde kon zeggen.

87
00:10:09,989 --> 00:10:10,990
Dank je.

88
00:10:15,795 --> 00:10:16,895
Kom maar.

89
00:10:20,800 --> 00:10:22,368
Niet rennen.

90
00:10:24,404 --> 00:10:28,574
Kom op.
- Hoe gaat het met slapen?

91
00:10:30,410 --> 00:10:32,345
Ooit gedacht aan anticonceptie?

92
00:10:33,848 --> 00:10:36,015
Links, rechts, links, rechts.
Zo gaat het goed.

93
00:10:51,925 --> 00:10:55,628
Zo gaat het goed.
- Neem uw tijd, mevrouw.

94
00:10:56,537 --> 00:10:58,505
Daar gaan we.

95
00:11:01,042 --> 00:11:05,713
Zo gaat het goed. Ik ben er bijna.
- Meen je dit?

96
00:11:09,184 --> 00:11:11,452
<b>Knuffelverkoper.</b>
- Nee.

97
00:11:28,771 --> 00:11:31,340
Kraanvogelpositie.

98
00:11:35,214 --> 00:11:39,074
Grote Machtige Adelaar.
Verdediger van ons huis.

99
00:11:39,154 --> 00:11:44,686
Hé, Red, is er één van jou?
- Ja, als vogels vliegen.

100
00:11:44,706 --> 00:11:47,047
De Machtige Adelaar is een legende.

101
00:11:51,829 --> 00:11:54,731
<b>Welkom, Angry Birds.</b>

102
00:11:57,868 --> 00:12:00,703
<b>Wees vrolijk.
Lachen.</b>

103
00:12:32,204 --> 00:12:34,071
Vind je dat grappig?
Dit is grappig.

104
00:12:56,863 --> 00:12:57,930
Wat?

105
00:13:17,817 --> 00:13:23,122
Niet kijken, Bobby.
De woede kan besmettelijk zijn. Kom op.

106
00:13:23,691 --> 00:13:25,086
Hij begon.

107
00:13:28,128 --> 00:13:29,396
Zo.

108
00:13:43,111 --> 00:13:46,146
Moet je dit zien.
Dit gaat vreselijk worden.

109
00:13:48,884 --> 00:13:55,373
Ik neem aan dat dit kunst is.
Dit is afval en dat is exotisch.

110
00:13:58,594 --> 00:14:00,528
Bevrijde de woede... wat?

111
00:14:01,230 --> 00:14:04,933
Welkom bij de 'Oneindige Aanvaardingsgroep'.

112
00:14:04,953 --> 00:14:10,839
Ik ben Matilda en ik ben super opgewonden
om deze reis met jou te gaan maken.

113
00:14:11,540 --> 00:14:16,612
Je gaat een leuke tijd hebben.
Ik ben zo grappig, dat zegt iedereen over mij.

114
00:14:16,913 --> 00:14:22,184
Hé, jongens. Zeg Red eens gedag.
- Hallo, Red.

115
00:14:22,752 --> 00:14:24,886
Hallo vogels die ik nooit
goed zal leren kennen.

116
00:14:25,122 --> 00:14:27,256
Iemand heeft niet begrepen
dat we op tijd beginnen.

117
00:14:27,490 --> 00:14:30,238
Je bent laat.
Gebeurt niet meer. Mijn naam is Chuck.

118
00:14:30,239 --> 00:14:32,895
We zijn verkeerd begonnen.
Ik vind je aardig. Dat kan ik zien.

119
00:14:33,530 --> 00:14:39,469
Red, wil jij jouw verhaal met ons delen?
- Nee, niet echt.

120
00:14:39,737 --> 00:14:44,874
De rechter vertelde over een boosheidsperiode
tijdens een kinderverjaardag.

121
00:14:45,276 --> 00:14:47,058
Hoe lang duurt deze les eigenlijk?

122
00:14:47,278 --> 00:14:50,013
Zo lang als jij het maakt.
- Echt?

123
00:14:50,448 --> 00:14:53,250
Heren, aangenaam kennis te maken.

124
00:14:54,185 --> 00:14:57,402
En je bijna te kennen,
het leukste is dat ik jullie niet ga leren kennen.

125
00:14:58,111 --> 00:15:04,061
Dus ik ga stiekem weg langs
die creepy beelden en...

126
00:15:05,029 --> 00:15:08,031
Terug komen jij.
- Ik kan ook gaan zitten.

127
00:15:08,300 --> 00:15:13,204
Met andere woorden, jij blijft hier,
totdat ik de rechtbank kan vertellen...

128
00:15:13,224 --> 00:15:16,240
dat jouw woedeproblemen zijn opgelost.

129
00:15:17,943 --> 00:15:20,979
Vervloekt.
- Chuck, deel jouw verhaal met Red.

130
00:15:21,213 --> 00:15:23,081
Ik hoor hier niet te zijn.

131
00:15:23,348 --> 00:15:26,150
Een snelheidsovertreding.
De rechter zei dat ik te snel ging...

132
00:15:26,151 --> 00:15:29,220
dus ik zei: "Edelachtbare,
om eerlijk te zijn, ja, ik was te snel."

133
00:15:29,455 --> 00:15:31,223
Ik ben niet boos, ik ben eerlijk, dus...

134
00:15:31,491 --> 00:15:35,794
zou ik niet in de eerlijkheidsklas moeten zitten?
Want ik moet mijn eerlijkheid reguleren.

135
00:15:36,997 --> 00:15:41,533
Het enige probleem is dat het een ander verhaal is
dan dat je de vorige keer vertelde.

136
00:16:07,594 --> 00:16:09,095
Ik betaal de drankjes.

137
00:16:17,405 --> 00:16:20,607
Chuck?
- Oké, het was misschien geen ijs.

138
00:16:20,875 --> 00:16:25,412
Dank je, Chuck, we snappen het.
En dit is Terence.

139
00:16:27,850 --> 00:16:31,886
Meer angstaanjagend.
- Er staat hier in je kleine dossier...

140
00:16:45,101 --> 00:16:49,637
Terence heeft een incident meegemaakt.

141
00:16:50,006 --> 00:16:55,343
Bomb is twee weken geleden begonnen.
Vertel ons jouw verhaal, Bomb.

142
00:16:56,312 --> 00:16:59,481
Soms als ik boos word...

143
00:16:59,883 --> 00:17:04,052
kan ik ontploffen.

144
00:17:04,554 --> 00:17:06,922
Dat je dus boos wordt, bedoel je?

145
00:17:07,224 --> 00:17:12,461
Nee, ik ontplof letterlijk als een bom.

146
00:17:17,367 --> 00:17:18,601
Vandaar de naam.

147
00:17:21,839 --> 00:17:23,239
Verrassing.

148
00:17:27,445 --> 00:17:29,979
Sorry. Mijn schuld.

149
00:17:33,284 --> 00:17:34,484
Doe het.

150
00:17:34,519 --> 00:17:37,087
Dat kan niet.
Ik ontplofte net voor dat de klas begon.

151
00:17:37,355 --> 00:17:40,925
Ik wil hier eigenlijk niet zijn,
maar dit maakt het iets interessanter.

152
00:17:41,192 --> 00:17:43,661
Ontplof alsjeblieft.
- Je kunt het niet doen, wel dan?

153
00:17:43,929 --> 00:17:47,231
Ik kan het wel,
maar ik heb rugpijn vandaag, dus...

154
00:17:47,566 --> 00:17:49,199
het moet een andere keer.

155
00:17:49,535 --> 00:17:52,503
Doe het.
- Het is niet de juiste plek en tijd, vriend.

156
00:17:52,738 --> 00:17:54,305
Die gasten zijn gek, toch?

157
00:17:57,243 --> 00:17:59,577
Spreek je telepathisch of doe je gewoon...

158
00:18:02,314 --> 00:18:05,750
Goed gesprek.
Leuk met je te praten.

159
00:18:07,019 --> 00:18:11,389
Vandaag beheersen we onze woede
door beweging.

160
00:18:12,024 --> 00:18:15,527
De eerste positie is de danspositie.

161
00:18:16,195 --> 00:18:17,896
Goed gedaan, Terence.

162
00:18:18,097 --> 00:18:22,201
Adelaar, pauw, krijger, berg, boom,
konijn, vis, lotus, duif...

163
00:18:22,435 --> 00:18:24,169
en natuurlijk,
neerwaartse hond.

164
00:18:26,439 --> 00:18:29,909
Sorry, hippiedame.
Het lijkt dat de ontplofgast moet overgeven.

165
00:18:30,210 --> 00:18:33,613
En heb jij dit al eens gedaan?
- Ja, maar meestal niet gratis.

166
00:18:34,481 --> 00:18:37,116
Ik dacht het niet.
- En hoe gaat het hier, Bomb?

167
00:18:37,384 --> 00:18:39,719
Geweldig. Ik strek mijn benen uit.

168
00:18:40,454 --> 00:18:45,358
Onthoud wel om te ademen.
Door de veren heen. Je hele lichaam.

169
00:18:45,926 --> 00:18:49,029
Namaste.
Bomb?

170
00:18:53,334 --> 00:18:54,668
Geweldig.

171
00:18:56,477 --> 00:18:59,083
Ik weet niet wat er gebeurde.
Ik deed de pose en..

172
00:18:59,103 --> 00:19:04,077
voelde me helemaal zen, Mathilda vond
het geweldig en ik verloor mijn controle.

173
00:19:04,145 --> 00:19:07,414
Het kwam er gewoon ineens uit.
- Dus waar gaan we heen?

174
00:19:07,682 --> 00:19:09,950
Sorry, wij?
- Ja, wij.

175
00:19:10,218 --> 00:19:13,254
Er is een nieuwe vrolijkheidstentoonstelling
in het vrolijkheidsmuseum.

176
00:19:13,555 --> 00:19:14,989
En ik wil het graag zien.

177
00:19:15,891 --> 00:19:20,995
Ik heb iets.
- Iets? Als een ziekte?

178
00:19:21,329 --> 00:19:24,265
Is het de vogelgriep? Kippenpokken?
Hartkwaal?

179
00:19:24,500 --> 00:19:29,036
Nee, met iets bedoel ik dat ik niet het verlangen
heb om met jullie om te gaan.

180
00:19:31,107 --> 00:19:35,143
Misschien is dat wel beter inderdaad.
Want ik heb ook iets.

181
00:19:35,711 --> 00:19:40,382
Hoe kon ik het vergeten? Zelfs als jij ja
zou zeggen, had ik niet meegekund.

182
00:19:41,150 --> 00:19:43,018
Ik ben ook druk.

183
00:19:44,287 --> 00:19:50,092
Ik heb een zakenaanbod, deal die...

184
00:19:50,794 --> 00:19:52,495
Bomb, je bent hier niet goed in.

185
00:19:52,796 --> 00:19:55,498
Het is schattig tot op zekere hoogte,
maar nu is het zielig.

186
00:19:57,034 --> 00:19:58,667
Het is iemand die ik ken.

187
00:19:59,403 --> 00:20:05,474
Hij opent een nieuwe, luxe klasreünie.

188
00:20:06,143 --> 00:20:08,645
Oké, mooi.

189
00:20:09,714 --> 00:20:12,449
Ik denk dat het alleen wij zijn.
Wil je iets gaan eten?

190
00:20:12,950 --> 00:20:16,520
Hoe zit het dan met die reünie?
Waar iedereen een zakendeal doet.

191
00:20:17,522 --> 00:20:21,925
Nee, Chuck, ik loog.
Het spijt me dat ik je in de maling nam.

192
00:20:27,498 --> 00:20:28,899
Nee betekent nee.

193
00:20:36,107 --> 00:20:39,377
Kom hier.

194
00:20:51,190 --> 00:20:52,590
Ik voelde hem pikken.

195
00:21:06,790 --> 00:21:07,973
<b>De Machtige Adelaar.</b>

196
00:21:11,484 --> 00:21:14,659
Dit is de legendarische Machtige Adelaar.

197
00:21:14,679 --> 00:21:19,643
Onze beschermer en held,
maar niemand heeft hem in jaren gezien.

198
00:21:19,787 --> 00:21:24,757
De Machtige Adelaar is vermist.
- Wanneer komt de Machtige Adelaar terug?

199
00:21:25,092 --> 00:21:28,395
Wenkbrauw, hebben jouw ouders niet verteld
dat de Machtige Adelaar niet echt is?

200
00:21:29,563 --> 00:21:33,166
Hij weet dat niet. Hij heeft geen ouders.

201
00:21:34,202 --> 00:21:35,668
En ook geen vrienden.

202
00:22:25,155 --> 00:22:26,521
Eureka.

203
00:22:31,327 --> 00:22:33,763
Zeg maar dag tegen papa.
- Doei.

204
00:22:33,997 --> 00:22:37,099
Doei, lieve kinderen.
- Fijne dag.

205
00:22:37,734 --> 00:22:40,035
Goedemorgen.
- Goedemorgen, Edelachtbare.

206
00:22:41,605 --> 00:22:45,175
Alstublieft.
- Gezondheid.

207
00:22:52,149 --> 00:22:54,150
Doei. Papa maakt het diner.

208
00:22:54,586 --> 00:22:58,789
Als mijn naam Bobby was,
zou je dan vragen naar mijn hobby?

209
00:22:59,090 --> 00:23:02,893
En als mijn naam Judas was,
zou je dan vragen was mijn gemoed is?

210
00:23:03,328 --> 00:23:06,430
Ik lach, ik huil, ik heb lief, ik haat.

211
00:23:07,099 --> 00:23:12,904
ik doe zoveel meer dan ontploffen.
Denk erover na.

212
00:23:13,671 --> 00:23:17,975
Dat was prachtig.
Je laat me zelfs huilen.

213
00:23:17,995 --> 00:23:20,745
Ja, dat was mooie symboliek.

214
00:23:21,514 --> 00:23:24,882
Red, waarom laat je jouw gedicht niet horen?
- Ik heb geen gedicht.

215
00:23:25,183 --> 00:23:28,953
Waarom niet?
- Omdat ik er geen geschreven heb.

216
00:23:30,823 --> 00:23:32,324
En is er een reden?

217
00:23:32,591 --> 00:23:35,928
Ik wilde het gaan doen,
maar toen dacht ik erover na en ik realiseerde...

218
00:23:36,195 --> 00:23:39,197
dat het zonde van mijn tijd was.
Dus ik heb het niet gedaan.

219
00:23:40,166 --> 00:23:46,605
Haal diep adem.
En we zijn weer terug in het nu.

220
00:23:46,840 --> 00:23:49,375
Chuck, jij hebt al de hele tijd je hand op.

221
00:23:50,943 --> 00:23:53,945
Mijn gedicht gaat over een haatmisdaad.

222
00:24:00,253 --> 00:24:02,454
Veel psycho's daarbuiten.

223
00:24:02,856 --> 00:24:06,993
Wat heb ik je misdaan?

224
00:24:07,294 --> 00:24:10,229
Ik heb je gemaakt uit liefde,
maar wacht, het is te laat.

225
00:24:10,498 --> 00:24:16,736
Nu zie ik jouw toekomst.
Iemand heeft jou kapot gemaakt door haat.

226
00:24:19,040 --> 00:24:21,441
Wat heeft hem zo minachtend gemaakt?

227
00:24:21,843 --> 00:24:24,677
Je vrolijke glimlach? Je lachende ogen?

228
00:24:25,680 --> 00:24:28,782
Je ziel was puur, je hart was eerlijk.

229
00:24:29,050 --> 00:24:33,020
Maar iemand haatte dat, maar wie?

230
00:24:39,494 --> 00:24:40,728
Terence.

231
00:24:44,333 --> 00:24:45,699
Die heb ik verdiend.

232
00:24:46,735 --> 00:24:52,707
Willie is heengegaan naar een hogere bestemming.
Iedereen in een kring.

233
00:24:53,509 --> 00:24:55,944
Laten we allemaal afscheid nemen.

234
00:24:56,211 --> 00:24:58,012
Laat mij erbij. Ik wil ook afscheid nemen.

235
00:25:00,483 --> 00:25:02,951
Ik rouw wel van hier achter.
Dat is prima.

236
00:25:03,052 --> 00:25:05,887
Als er iets was waar Wille een hekel aan had,
dan was het afscheid.

237
00:25:05,921 --> 00:25:07,222
Wat is daar aan de hand?

238
00:25:08,758 --> 00:25:13,362
De klas is voorbij.
- Erg sentimenteel.

239
00:25:14,731 --> 00:25:15,898
Waar gaat iedereen heen?

240
00:25:16,166 --> 00:25:19,368
Er komt iets aan.
- De laatste op het strand is een verrot ei.

241
00:25:25,642 --> 00:25:26,742
Wat?

242
00:25:30,814 --> 00:25:34,566
Alweer?
- Kom naar het strand toe.

243
00:25:37,488 --> 00:25:38,521
Wat?

244
00:25:46,931 --> 00:25:48,865
Ik wilde je niet fotobommen, sorry.

245
00:25:51,336 --> 00:25:54,279
Wat is dat?
- Het lijkt op een UVV.

246
00:25:54,299 --> 00:25:56,373
Een onbekend varend voorwerp.

247
00:25:56,875 --> 00:26:00,477
Papa.
Nee, ik ben niet jouw vader.

248
00:26:03,256 --> 00:26:06,400
Waar gaat het heen?
- Geen idee, maar het stopt niet.

249
00:26:10,423 --> 00:26:11,723
Mijn huis.

250
00:26:12,958 --> 00:26:14,659
Rustig aan. Stop.

251
00:26:35,649 --> 00:26:37,883
Ik heb vijf jaar over dat huis gedaan.

252
00:26:38,185 --> 00:26:42,588
Het is zo vervelend als je iets gebouwd hebt
en iemand anders vernietigt het.

253
00:26:44,458 --> 00:26:49,528
Dames en heren, we hebben een hele
speciale gast voor u.

254
00:26:50,330 --> 00:26:56,035
Hij is een groene varende machine.
En hij laat je graag weten dat hij niet slecht is.

255
00:26:56,437 --> 00:27:00,940
Klap je veren op elkaar voor Leonard.

256
00:27:02,810 --> 00:27:06,346
Enorm bedankt. Stop maar met klappen.

257
00:27:07,182 --> 00:27:12,687
Gegroet vanaf mijn wereld.
De wereld van de varkens.

258
00:27:13,054 --> 00:27:16,957
Wat is een varken?
- Ik ben een varken.

259
00:27:22,097 --> 00:27:24,199
Ongelofelijk.

260
00:27:26,402 --> 00:27:28,636
Waar gaan we heen?
Verkeerde kant.

261
00:27:31,540 --> 00:27:36,845
We hebben dit 100 keer geoefend.
Geef het aan mij. We doen het opnieuw.

262
00:27:41,551 --> 00:27:44,820
Mijn naam is Leonard, maar mijn vrienden
noemen mij Chuckles.

263
00:27:45,722 --> 00:27:48,190
Erg aardig. Dank u.

264
00:27:48,491 --> 00:27:50,092
We hebben geen kwade bedoelingen.

265
00:27:50,460 --> 00:27:53,729
We zagen jullie eiland aan de overkant
van de zee en dachten:

266
00:27:54,497 --> 00:27:55,798
"Wat zijn die aan het doen?"

267
00:27:56,233 --> 00:28:01,503
Maar er is geen andere plek dan hier.
- Die is er wel en wij komen er vandaan.

268
00:28:01,872 --> 00:28:04,206
We noemen het Piggy Eiland.

269
00:28:04,508 --> 00:28:09,379
P.I.G.G.Y eiland.

270
00:28:09,480 --> 00:28:11,013
Wat is daar nog meer?

271
00:28:11,315 --> 00:28:14,117
Mijn eerste officier Ross en ik
hebben overal gevaren.

272
00:28:14,218 --> 00:28:18,188
Eén dappere ziel tegen de zee.
En Ross.

273
00:28:18,522 --> 00:28:22,392
Zijn jullie hier gekomen om al onze huizen
kapot te maken of alleen die van mij?

274
00:28:24,262 --> 00:28:28,432
Wil er iemand een fruitmand?
Wees maar niet bang.

275
00:28:28,800 --> 00:28:32,135
Mijn partner en ik vragen om de eer
van uw vriendelijkheid.

276
00:28:32,437 --> 00:28:33,637
Ross, laat ze zien hoe.

277
00:28:38,614 --> 00:28:43,195
Hallo, vrienden.
Jij bent geen knuffelaar.

278
00:28:45,184 --> 00:28:51,089
Welkom op Vogeleiland.
Verwelkom onze nieuwe vrienden, de Varkens.

279
00:28:51,457 --> 00:28:54,693
Laten we een feest vieren.
- Tik hem aan.

280
00:28:57,330 --> 00:28:58,763
Laten we de vleugels schudden.

281
00:28:58,831 --> 00:29:01,466
We willen de varkens eren
met een speciaal optreden.

282
00:29:07,473 --> 00:29:08,974
Schud je billen.

283
00:29:09,275 --> 00:29:13,546
Ze hebben geen veren?
Ze lopen gewoon rond, zichzelf te presenteren.

284
00:29:13,814 --> 00:29:17,082
Ik zie alles hangen.
- Dat deel bewonder ik echt.

285
00:29:17,217 --> 00:29:20,986
We willen graag onze speciale gasten
verwelkomen, de varkens.

286
00:29:22,856 --> 00:29:25,758
Bedankt voor jullie vriendelijkheid
en gastvrijheid.

287
00:29:26,027 --> 00:29:28,663
Onze koning stuurt zijn hartelijke groeten.
- Koning?

288
00:29:28,862 --> 00:29:33,767
Jullie hebben met ons de wonderen gedeeld
van jullie kleine simpele eiland.

289
00:29:33,868 --> 00:29:35,168
Laat de poster zakken.

290
00:29:37,705 --> 00:29:42,153
Nu willen we graag wat nederige wonderen
van onze wereld laten zien.

291
00:29:42,474 --> 00:29:45,011
Nederig mijn vogelkont.
- Taalgebruik.

292
00:29:45,280 --> 00:29:50,117
Over 100 jaar zullen ze zich afvragen
hoe de vriendschap...

293
00:29:50,385 --> 00:29:53,387
tussen de vogels en de varkens begon.
- Wie maakt het wat uit?

294
00:29:54,755 --> 00:29:57,658
Ze zetten de avond in vlam.

295
00:30:06,568 --> 00:30:09,470
Ze hebben meer dingen kapot gemaakt
waar wij hard aan gewerkt hebben.

296
00:30:09,505 --> 00:30:13,374
Maar er is meer.
Is de zwaartekracht in de war?

297
00:30:13,642 --> 00:30:17,846
Nee, nog beter.
Jullie vrienden, de varkens, presenteren jullie...

298
00:30:18,848 --> 00:30:21,249
een trampoline.

299
00:30:22,318 --> 00:30:26,121
Dat zijn mijn assistenten.
Oinky en John Ham.

300
00:30:26,489 --> 00:30:29,425
Wacht even. Ik dacht dat er maar twee
van die knakkers waren.

301
00:30:29,759 --> 00:30:33,094
Kijk die varkens eens springen.

302
00:30:33,930 --> 00:30:37,933
Maar dat is niet alles.
Dingen gooien werd een stukken makkelijker.

303
00:30:38,235 --> 00:30:42,338
Zeg hallo tegen de katapult.

304
00:30:45,475 --> 00:30:49,512
Moe van het verplaatsen van dingen?
Je zou willen dat het er gewoon was?

305
00:30:50,814 --> 00:30:53,716
Nu kan dat.
Bedienden, doe mij een plezier.

306
00:30:53,984 --> 00:30:55,352
Neem de rest van de avond vrij.

307
00:30:55,586 --> 00:30:58,155
Als je de avond vrij hebt,
waarom maak je mijn huis dan niet?

308
00:30:58,289 --> 00:30:59,389
Dat is dezelfde gast.

309
00:31:00,491 --> 00:31:04,361
De katapult doet het allemaal
in drie makkelijke stappen.

310
00:31:04,662 --> 00:31:08,864
Klaar? Richten. Vuur.
- Ik heb het.

311
00:31:11,443 --> 00:31:13,656
Vers vliegend fruit.
- Ik wil het.

312
00:31:13,676 --> 00:31:17,107
Jongens, het is hetzelfde fruit
dat voor je ligt op een schaal.

313
00:31:20,979 --> 00:31:25,116
En nu ons laatste cadeau.
- Hou je mond en repareer mijn huis.

314
00:31:25,650 --> 00:31:26,817
We kennen hem niet.

315
00:31:27,853 --> 00:31:31,956
Ik ben op zoek naar een vrijwilliger
uit het publiek.

316
00:31:33,292 --> 00:31:36,027
Wie zal ik kiezen?

317
00:31:36,295 --> 00:31:38,897
Wat zeg je van die rooie daar
met die enorme wenkbrauwen?

318
00:31:39,932 --> 00:31:43,602
Ik? Nee.

319
00:31:44,003 --> 00:31:47,106
Ja, jij, meneer.
Kom hier, het is uw geluksdag.

320
00:31:47,473 --> 00:31:50,542
Waarom kies je niet iemand
die zijn vleugel opsteekt?

321
00:31:51,277 --> 00:31:53,178
Kom op, Red.
Heb wat plezier.

322
00:31:53,914 --> 00:31:55,948
Gaan.

323
00:31:56,182 --> 00:31:59,552
Hij is verlegen.
Hoor je dat, ze roepen om jou.

324
00:31:59,753 --> 00:32:03,122
Je neemt me in de maling.
- De rode vogel met die wenkbrauwen.

325
00:32:03,142 --> 00:32:06,447
Ik was dichterbij gaan zitten
als ik wist dat ik mee ging doen met de show.

326
00:32:06,467 --> 00:32:09,632
Oké, en nu?
- Kom op, geef hem een applaus.

327
00:32:10,175 --> 00:32:12,730
Deze kant op, kom op.
Ontspan, adem diep in.

328
00:32:12,750 --> 00:32:14,891
Klaar?
- Wie? Ik? Ik ben klaar, ja.

329
00:32:14,911 --> 00:32:16,388
Richten.
- Waarop richten?

330
00:32:16,408 --> 00:32:17,637
Allemaal tegelijk.

331
00:32:17,657 --> 00:32:20,064
Vuur.

332
00:32:21,341 --> 00:32:23,393
Wie zegt dat vogels niet kunnen vliegen?

333
00:32:23,413 --> 00:32:25,438
Dit lijkt behoorlijk onnatuurlijk.

334
00:32:25,458 --> 00:32:27,923
Ik hoop dat hij het goed maakt.

335
00:32:35,859 --> 00:32:38,227
Geen zorgen. Het gaat prima.

336
00:32:38,247 --> 00:32:39,844
Bedankt voor de lift.

337
00:32:39,864 --> 00:32:42,645
Ik zou willen dat ze dat tien minuten
geleden gedaan hadden.

338
00:32:47,283 --> 00:32:49,631
Ik weet dat je hun boot wilt verkennen.

339
00:32:49,651 --> 00:32:54,162
Wat? Nee, dat wil ik niet.
Oké, je hebt gelijk.

340
00:32:54,570 --> 00:33:00,916
Bomb is onderweg.
- Kom op. Laten we gaan.

341
00:33:00,937 --> 00:33:03,503
En onthoud, stil zijn.

342
00:33:09,206 --> 00:33:13,937
Dit is een indrukwekkend schip.
- Fluisteren. Kom op.

343
00:33:17,823 --> 00:33:18,950
Varkensfitness.

344
00:33:23,758 --> 00:33:26,127
<b>Vijftig tinten groen</b>

345
00:33:32,491 --> 00:33:34,421
Heel raar.

346
00:33:38,890 --> 00:33:41,081
Wie zijn die gekken?

347
00:33:47,045 --> 00:33:50,377
Wat doe je, we proberen hier rond te sluipen.
We hebben deze plek niet gehuurd.

348
00:33:50,397 --> 00:33:54,411
Kun je dit huren dan?
- Geef dat aan mij.

349
00:33:59,124 --> 00:34:00,777
Jongens.

350
00:34:03,142 --> 00:34:06,216
Hier liggen nog meer dingen.

351
00:34:11,247 --> 00:34:12,971
We verstopten ons.

352
00:34:15,928 --> 00:34:18,119
Als ik 'hey' zeg, zeggen jullie 'ho'.

353
00:34:22,646 --> 00:34:24,431
Er zijn er meer.

354
00:34:27,142 --> 00:34:29,459
Dat klopt. Ik ben terug.

355
00:34:29,479 --> 00:34:31,102
Genieten jullie allemaal van 't feest?

356
00:34:31,123 --> 00:34:36,497
Want terwijl jullie aan het feesten waren,
ben ik stiekem op hun boot geklommen.

357
00:34:36,517 --> 00:34:38,102
Wat?
- Wat zei hij?

358
00:34:38,122 --> 00:34:43,381
En kijk eens wat ik vond.
Er zijn er meer dan we dachten.

359
00:34:43,401 --> 00:34:46,407
Wat mysterieus en raar is.
Toch?

360
00:34:49,624 --> 00:34:50,901
Hoe gaat het met je?

361
00:34:50,921 --> 00:34:53,982
Weet je nog?
Hij zei dat er maar twee varkens aan boord waren.

362
00:34:54,002 --> 00:34:57,147
Maar hij loog dus.

363
00:34:57,167 --> 00:35:00,385
En er zijn rare voorwerpen aan boord.

364
00:35:00,405 --> 00:35:03,243
Dus er is duidelijk iets vreemds aan de hand hier.

365
00:35:03,263 --> 00:35:04,742
Hoe vreemd? Ik weet het niet.

366
00:35:04,762 --> 00:35:07,001
Hoe specifiek? Dat weet ik ook niet.

367
00:35:07,021 --> 00:35:08,984
Zijn er nog vragen?

368
00:35:11,311 --> 00:35:15,469
Je sloop hun boot op?
- Ik hoef er geen medaille voor.

369
00:35:15,489 --> 00:35:19,517
Mochten jullie nadenken op welke
manier jullie mij kunnen eren, dat hoeft niet.

370
00:35:19,537 --> 00:35:20,933
Ja, boo ze.

371
00:35:22,384 --> 00:35:24,624
Zeggen jullie boo tegen hen of tegen mij?
- Jou.

372
00:35:24,625 --> 00:35:27,830
Tegen mij dus.
- Misschien kan ik het uitleggen.

373
00:35:27,850 --> 00:35:31,439
Mijn neven zijn een simpel volk.

374
00:35:31,459 --> 00:35:35,556
Kijk.
A, b, c...

375
00:35:36,049 --> 00:35:38,097
Niets.

376
00:35:38,117 --> 00:35:39,900
Ik wilde hun leven niet riskeren...

377
00:35:39,920 --> 00:35:43,462
totdat ik ontdekt dat
had de nieuwe wereld veilig was.

378
00:35:43,482 --> 00:35:46,312
We gaan een cowboyshow voor jullie opvoeren.

379
00:35:46,332 --> 00:35:48,036
Kom op maar, jongen.

380
00:35:55,689 --> 00:35:59,049
Ixnay op de ongsay.
Dat was varkens.

381
00:35:59,069 --> 00:36:01,661
Maar misschien moest het niet zo zijn.

382
00:36:02,432 --> 00:36:06,596
Ik geloof dat vogels en varkens
vrienden horen te zijn.

383
00:36:06,616 --> 00:36:11,488
Maar als we grenzen overstaken
die we niet horen over te steken...

384
00:36:13,351 --> 00:36:16,265
Red, jij hebt niet alleen jezelf beschaamd...

385
00:36:16,285 --> 00:36:18,387
maar onze hele maatschappij.

386
00:36:18,388 --> 00:36:19,845
Je maakt een foutje.

387
00:36:19,846 --> 00:36:22,267
Je zei: "Schaamt", maar je bedoelt natuurlijk
gered, toch?

388
00:36:22,268 --> 00:36:25,327
Ik stuurde je naar een behandeling
om met je problemen om te gaan.

389
00:36:25,347 --> 00:36:27,962
Blijkbaar is er meer behandeling nodig.

390
00:36:27,982 --> 00:36:29,366
Nee.
- Nee.

391
00:36:29,386 --> 00:36:32,868
Val onze geëerde gasten niet nog een keer lastig.

392
00:36:32,888 --> 00:36:37,736
Vrienden, we willen graag jullie cowboyshow zien.

393
00:36:37,756 --> 00:36:40,681
Dank u.

394
00:36:40,701 --> 00:36:43,051
Kom op, iedereen.
Klappen met die handen.

395
00:36:44,184 --> 00:36:49,072
Luister maar niet naar mij.
- Polonaise komt eraan.

396
00:36:57,996 --> 00:37:00,767
Ik kan niets meer zien.

397
00:37:21,459 --> 00:37:23,541
Dit is leuk.
- Rijden op de rug van een varken?

398
00:37:23,542 --> 00:37:24,880
Kom op.

399
00:37:25,846 --> 00:37:27,813
Groepsfoto.

400
00:37:27,833 --> 00:37:29,318
Iedereen even 'cheese' zeggen.

401
00:37:30,465 --> 00:37:32,935
Omelet.
- Kaasomelet.

402
00:37:35,123 --> 00:37:36,525
Spoiler alert.

403
00:37:36,545 --> 00:37:38,146
Hallo.
- Spring.

404
00:37:47,218 --> 00:37:50,596
Ik ben uitgehongerd.
- Het is etenstijd.

405
00:37:55,797 --> 00:37:59,605
Vrienden door dik en dun.

406
00:38:06,698 --> 00:38:08,183
Wat?

407
00:38:13,975 --> 00:38:15,960
In hemelsnaam?

408
00:38:15,980 --> 00:38:18,534
Wie heeft jullie hier uitgenodigd?

409
00:38:18,554 --> 00:38:20,910
Dat is mijn tandenborstel.

410
00:38:20,930 --> 00:38:22,236
Haal het uit je mond.

411
00:38:36,244 --> 00:38:38,184
Klas, de gedachte van vandaag is:

412
00:38:38,204 --> 00:38:40,127
"Water is de zachtste materie...

413
00:38:40,147 --> 00:38:44,096
en toch kan het door bergen
en aarde heen."

414
00:38:44,116 --> 00:38:46,036
Dit is mijn gedachte:
"Wanneer zijn we klaar?"

415
00:38:47,332 --> 00:38:51,565
Wat de rups zijn einde noemt,
noemt de wereld een vlinder.

416
00:38:51,585 --> 00:38:55,474
Mag ik zeggen dat ik nooit iets begrijp
van wat jij zegt?

417
00:39:01,557 --> 00:39:04,318
Dat is heel levendig.

418
00:39:06,417 --> 00:39:08,501
Heel diep.

419
00:39:08,521 --> 00:39:11,137
En Terence, laat me jou...

420
00:39:11,157 --> 00:39:16,885
Hemeltje lief.
Ik wist niet dat je er zo over dacht.

421
00:39:16,905 --> 00:39:18,158
Les afgelopen.

422
00:39:18,178 --> 00:39:22,134
En nu zijn we bij het prestigieuze palmresevoir.

423
00:39:22,154 --> 00:39:24,560
Waar alle soorten vogels samenkomen...

424
00:39:24,580 --> 00:39:26,969
voor de acht verschillende soorten
fruit en notenbomen.

425
00:39:26,989 --> 00:39:29,425
Hou je buik in.
Instaham.

426
00:39:29,445 --> 00:39:31,930
Is dit wat ik geloof dat het is?

427
00:39:31,950 --> 00:39:35,110
Dat is een ei.
Dat is hoe onze kinderen worden geboren.

428
00:39:35,130 --> 00:39:37,728
Leggen jullie geen eieren?

429
00:39:37,748 --> 00:39:41,065
Ik zou willen dat we het deden.

430
00:39:42,756 --> 00:39:44,975
Proost.

431
00:39:46,920 --> 00:39:50,691
Je ziet er verrukkelijk uit, schat.

432
00:40:01,880 --> 00:40:03,924
Dat zijn wij.

433
00:40:07,381 --> 00:40:09,721
Neem me niet kwalijk.

434
00:40:09,741 --> 00:40:10,919
Die zijn breekbaar.

435
00:40:10,939 --> 00:40:13,545
Misschien moet je ze niet oprapen.
Ze zijn niet van jou.

436
00:40:13,546 --> 00:40:15,870
Mijn vriend van het banket.

437
00:40:15,890 --> 00:40:18,597
Dat is een heel mooi schilderij.

438
00:40:19,805 --> 00:40:23,940
De opdracht was: "Schilder je pijn."
Dus ik schilderde jouw pijn.

439
00:40:23,960 --> 00:40:26,164
Het is de eerste uit een hele serie.

440
00:40:26,184 --> 00:40:27,637
Ik heb deze.

441
00:40:27,657 --> 00:40:29,294
Die is mooi.

442
00:40:29,314 --> 00:40:32,129
Ik noem deze: 'Ketosis'.

443
00:40:32,449 --> 00:40:35,907
En ik noem deze: 'Doei'.

444
00:40:35,927 --> 00:40:37,536
Prachtige vergelijking.

445
00:40:37,556 --> 00:40:40,447
Ik dacht dat je al je noten opgeslagen
had voor de winter.

446
00:40:42,586 --> 00:40:43,809
Wat is hier aan de hand?

447
00:40:43,829 --> 00:40:45,968
Zijn jullie ontdekkers of blijvers.

448
00:40:45,988 --> 00:40:49,227
Want als jullie ontdekkers zijn,
waarom komen er dan meer van jullie?

449
00:40:49,247 --> 00:40:51,413
Hallo, allemaal.

450
00:40:53,431 --> 00:40:57,164
Niet alweer mijn huis.

451
00:40:57,184 --> 00:40:58,691
En als jullie blijven...

452
00:40:58,711 --> 00:41:01,051
waarom zeg je dat dan niet.
En waarom gingen jullie weg?

453
00:41:01,052 --> 00:41:03,189
Hoe weten we dat jullie
geen voortvluchtigen zijn?

454
00:41:03,190 --> 00:41:05,496
Je zorgt dat onze gasten
zich onwelkom voelen.

455
00:41:05,516 --> 00:41:07,620
En jij stelt geen basisvragen.

456
00:41:07,640 --> 00:41:11,793
Misschien was ik niet duidelijk.
Jouw mening is niet nodig.

457
00:41:11,794 --> 00:41:14,436
Moeten wij 't eens zijn?
Is 't erg dat wij niet hetzelfde zijn?

458
00:41:14,437 --> 00:41:17,513
Woede is niet altijd het antwoord.

459
00:41:17,533 --> 00:41:20,843
Vervolg de tour.
- Volg mij maar.

460
00:41:20,863 --> 00:41:24,383
Maak je klaar voor...
- Dat ging goed, als je mij was.

461
00:41:31,328 --> 00:41:34,049
We kunnen nu echt jouw hulp wel gebruiken.

462
00:41:34,579 --> 00:41:36,229
Wacht, op zich...

463
00:41:37,165 --> 00:41:40,195
Hé, Chuck.
Het is Red, kom eens naar beneden.

464
00:41:41,473 --> 00:41:45,521
Hallo, Chucks mam,
mag uw zoon buiten komen spelen?

465
00:41:46,364 --> 00:41:49,679
Dit allemaal gebeurt niet zomaar.

466
00:41:51,752 --> 00:41:53,823
<b>Bomkelder.</b>

467
00:41:53,923 --> 00:41:56,695
Ik nam een douche.

468
00:41:56,715 --> 00:41:58,780
Bomb, vriend, TMI.

469
00:41:58,800 --> 00:42:02,518
Ik zeg het jullie.
Er is iets niet helemaal goed met die varkens.

470
00:42:02,538 --> 00:42:05,068
En het is aan ons om het uit te zoeken.

471
00:42:05,088 --> 00:42:06,650
Om wat uit te zoeken?

472
00:42:06,670 --> 00:42:08,472
Misschien zijn ze gewoon innovatief.

473
00:42:08,492 --> 00:42:11,156
Ga je gang.
- Allemaal instappen.

474
00:42:11,719 --> 00:42:13,904
Het ziet er wel een beetje gek uit.

475
00:42:17,902 --> 00:42:19,532
Gelukt.
- Onberispelijk.

476
00:42:20,121 --> 00:42:23,264
Kom op. Ziet niets van die er verkeerd
uit voor jullie?

477
00:42:23,399 --> 00:42:26,240
Als er iemand weet
wat die varkens van plan zijn...

478
00:42:26,260 --> 00:42:28,486
is het de Machtige Adelaar wel.

479
00:42:28,506 --> 00:42:31,900
<i>Machtige Adelaar.</i>

480
00:42:43,410 --> 00:42:45,309
Pak aan, boom.

481
00:42:45,329 --> 00:42:47,188
Lik mijn tenen.

482
00:42:48,659 --> 00:42:51,070
Smakelijk.

483
00:42:54,682 --> 00:42:57,709
<i>Machtige Adelaar.</i>

484
00:43:01,459 --> 00:43:04,218
Hallo, Vogeleiland.

485
00:43:08,838 --> 00:43:11,435
Graag gedaan.

486
00:43:12,166 --> 00:43:15,003
Leeft de Machtige Adelaar nog?
- Heeft hij ooit geleefd?

487
00:43:15,024 --> 00:43:16,644
En als hij leeft,
waar zou hij leven?

488
00:43:16,664 --> 00:43:19,517
Bij het Meer van Wijsheid
in de oude boom.

489
00:43:19,537 --> 00:43:20,692
Dat is een sprookje.

490
00:43:20,712 --> 00:43:25,840
Waar zou dat kunnen zijn op dit eiland?
- Omhoog.

491
00:43:27,451 --> 00:43:31,586
Het is een lange wandeling naar boven,
en als ik eerlijk moet zijn...

492
00:43:31,606 --> 00:43:33,702
ik kan jullie hulp wel gebruiken.

493
00:43:33,722 --> 00:43:35,424
Wat was dat?
Wat probeer je te zeggen?

494
00:43:35,444 --> 00:43:38,173
Niets. Ik zei alleen dat het kan.
Ik kan jullie hulp gebruiken.

495
00:43:38,193 --> 00:43:40,620
Het spijt me, ik kon je niet
verstaan boven je ego.

496
00:43:40,640 --> 00:43:42,618
Zou je 't laatste woord even kunnen herhalen?

497
00:43:42,638 --> 00:43:46,871
Ik heb jullie hulp nodig.
- Waarom zei je dat dan niet?

498
00:43:46,891 --> 00:43:50,076
Bomb?
- Laten we gaan.

499
00:43:54,391 --> 00:43:56,184
Als er een Machtige Adelaar is...

500
00:43:56,204 --> 00:43:58,830
waarom hebben we dan nooit
zijn gevechtskrijs gehoord?

501
00:43:58,850 --> 00:44:00,985
Ik weet het niet.
- Misschien hebben we dat wel.

502
00:44:01,005 --> 00:44:03,595
Hoe zou de gevechtskrijs
van een Machtige Adelaar klinken?

503
00:44:03,615 --> 00:44:04,959
Ik heb een idee.

504
00:44:04,979 --> 00:44:06,928
Misschien is het meer...

505
00:44:08,361 --> 00:44:10,662
Nee, dat is meer alsof...

506
00:44:11,844 --> 00:44:14,617
Dat is wetenschappelijk gezien
het meest theoretisch.

507
00:44:14,637 --> 00:44:15,963
Ik weet er één.

508
00:44:20,538 --> 00:44:22,221
Niet slecht.
Goed geprobeerd.

509
00:44:22,241 --> 00:44:25,890
Maar in mijn hoofd, stel ik me meer voor
dat het klinkt als...

510
00:44:32,800 --> 00:44:34,104
Dat klinkt goed.

511
00:44:34,124 --> 00:44:36,257
Nee, ik denk dat het iets subtieler is.

512
00:44:36,277 --> 00:44:39,006
Een beetje meer majestueus zoals...

513
00:44:53,247 --> 00:44:56,027
Ik roep jou.
- Ik kom eraan dus doe je deur open.

514
00:44:56,047 --> 00:44:58,885
Hou op met Machtige Adelaar geluiden te maken.

515
00:44:58,905 --> 00:45:01,892
Ik het is alsof ik een peuterzaal run.
Kinderverzorging.

516
00:45:01,912 --> 00:45:05,937
Iemand heeft woedeproblemen.

517
00:45:10,953 --> 00:45:14,291
Dit is de verkeerde berg.

518
00:45:16,103 --> 00:45:18,033
Mijn kuiten doen zeer.

519
00:45:46,721 --> 00:45:49,299
Dit is onwerkelijk.

520
00:45:49,319 --> 00:45:51,561
Het Meer der wijsheid.

521
00:45:55,046 --> 00:45:57,525
Waar wachten jullie op?

522
00:45:59,128 --> 00:46:00,951
Schiet op.

523
00:46:01,452 --> 00:46:04,709
Hier had mama het over.

524
00:46:11,617 --> 00:46:14,540
Wees eens eerlijk.
Klink ik wijzer?

525
00:46:14,560 --> 00:46:16,332
Veel wijzer.

526
00:46:16,352 --> 00:46:18,554
Je was een beetje dom hiervoor.
Dat kan ik nu zeggen.

527
00:46:18,574 --> 00:46:20,334
Dat water is geen grap.

528
00:46:20,354 --> 00:46:23,907
Ik kan letterlijk de intelligentie
en de wijsheid...

529
00:46:23,927 --> 00:46:26,689
door mijn lichaam voelen stromen.
- Jongens, er hier niemand.

530
00:46:26,709 --> 00:46:29,540
Niemand heeft deze plek gebruikt.

531
00:46:30,624 --> 00:46:34,999
Wat doe je?
Ga daar weg.

532
00:46:44,732 --> 00:46:48,964
Spuug het niet in zijn mond.
Spuug het niet terug.

533
00:46:49,103 --> 00:46:50,999
Slik het niet door.

534
00:47:05,193 --> 00:47:07,345
Ga eruit. Kom op.

535
00:47:07,365 --> 00:47:11,172
Bomb, doe rustig aan, joh.
- Red, ik heb de betekenis van het leven gevonden.

536
00:47:11,192 --> 00:47:13,561
Het is...
- Hou je mond dicht.

537
00:47:34,563 --> 00:47:37,392
Hij is het.

538
00:48:16,614 --> 00:48:19,788
Verschrikkelijke plottwist.

539
00:48:36,351 --> 00:48:39,411
Het is niet echt het meer der wijsheid,
meer het meer der plas.

540
00:48:39,431 --> 00:48:42,972
Zijn jullie hier gekomen
om mij te bekijken?

541
00:48:42,992 --> 00:48:46,767
Of hebben jullie ook iets te zeggen?

542
00:48:46,841 --> 00:48:50,123
Ik denk dat hij ons zag.
- Echt?

543
00:48:51,271 --> 00:48:54,056
Jullie hebben de eerste test doorstaan.

544
00:48:54,076 --> 00:48:55,874
Jullie hebben me gevonden.

545
00:48:55,894 --> 00:48:57,100
Kijk uit.

546
00:48:57,120 --> 00:49:00,936
Aanschouw...

547
00:49:00,956 --> 00:49:05,330
De Machtige Adelaar.

548
00:49:08,018 --> 00:49:12,130
Ik zie alles en weet alles.

549
00:49:12,150 --> 00:49:14,482
Wat zijn jullie namen?
- Als je alles weet...

550
00:49:14,502 --> 00:49:16,366
waarom weet je dan niet wie wij zijn?

551
00:49:17,425 --> 00:49:19,834
Ik weet heel goed wie jullie zijn.

552
00:49:19,854 --> 00:49:24,835
Jullie zijn verloren zielen, jullie kwamen hier
op zoek naar wijsheid.

553
00:49:24,855 --> 00:49:27,092
Kunnen we wat krijgen?

554
00:49:27,112 --> 00:49:31,189
Wijsheid is niet iets wat je zomaar krijgt.

555
00:49:31,209 --> 00:49:35,775
Het is iets dat je verkrijgt.
- Vaarwel dan.

556
00:49:35,795 --> 00:49:39,127
Nee, wil ik jullie helpen wijsheid te verkrijgen?

557
00:49:40,781 --> 00:49:42,809
Dat wil ik doen.

558
00:49:42,829 --> 00:49:45,410
Goed. We hebben de berg beklommen
omdat we willen weten...

559
00:49:45,430 --> 00:49:50,762
Bereid je voor om versteld te staan.

560
00:49:52,362 --> 00:49:54,510
Die gast is goed.

561
00:49:54,530 --> 00:50:00,673
Welkom in de Hal der Heldhaftigheid.
- Het is geweldig je te ontmoeten.

562
00:50:00,693 --> 00:50:02,662
Ik heb jouw poster...

563
00:50:02,682 --> 00:50:07,051
Jullie willen misschien jullie ogen bedekken
voor de glans die van al die bekers komt.

564
00:50:07,071 --> 00:50:08,699
Hoeveel?
Geen idee.

565
00:50:08,719 --> 00:50:10,696
Ontelbaar, blijkbaar.
13.

566
00:50:10,716 --> 00:50:13,938
Dit is veel mooier dan mijn Hal van Mietjes.

567
00:50:13,958 --> 00:50:19,237
Moet je eens kijken.
- Krijg een leven.

568
00:50:28,973 --> 00:50:30,905
Dat zijn old school moves.

569
00:50:36,813 --> 00:50:37,982
Wat?

570
00:50:45,192 --> 00:50:49,550
Dus hij is een beetje gek.
Dat betekent niet dat hij niet wijs is.

571
00:50:52,017 --> 00:50:55,100
Zijn jullie het zat om jullie ballonnen
te vullen met zware oude lucht?

572
00:50:55,120 --> 00:50:57,310
Er is eindelijk een betere manier.

573
00:50:57,330 --> 00:51:00,312
Helium.
Het is een gas.

574
00:51:00,332 --> 00:51:02,653
Maar je geen zorgen over je ballon.

575
00:51:02,673 --> 00:51:06,631
Het zal in de oceaan landen.
De vissen houden ervan.

576
00:51:06,651 --> 00:51:09,113
Het is goed voor hun buik.

577
00:51:12,430 --> 00:51:14,175
Gratis feest.

578
00:51:14,195 --> 00:51:16,773
Het gaat het gevarkenste feest
van het jaar worden.

579
00:51:17,419 --> 00:51:21,252
Zorg voor een vogeloppasser.
- Laten we gaan, varkens.

580
00:51:21,272 --> 00:51:23,789
Dat is een mooi knutselwerkje.

581
00:51:24,009 --> 00:51:26,165
Rechter, u staat onder arrest.
- Wat?

582
00:51:26,185 --> 00:51:29,100
Voor te knap zijn.
- En ik dan?

583
00:51:29,120 --> 00:51:31,910
Krijg ik er één extra?
Dank je.

584
00:51:31,930 --> 00:51:36,306
Laat me eens zien.
Die was nat.

585
00:51:48,401 --> 00:51:51,626
Ik ben er bijna.
Haast me niet op.

586
00:51:51,676 --> 00:51:55,144
Rustig aan.
- Haal diep adem.

587
00:51:56,310 --> 00:51:59,774
En we zijn terug in het nu...
Wie is er klaar voor de vertrouwensval?

588
00:51:59,794 --> 00:52:01,590
Ik heb je.

589
00:52:05,202 --> 00:52:09,419
<i>Machtige, Machtige Adelaar stijgt op</i>

590
00:52:09,439 --> 00:52:13,939
<i>verdediger van onze huizen
en vrijheid</i>

591
00:52:13,959 --> 00:52:18,519
<i>moed nederigheid en eerlijkheid</i>

592
00:52:18,539 --> 00:52:22,516
Jullie moeten dit lied geleerd hebben op school.

593
00:52:25,068 --> 00:52:27,972
Ja, dat klopt.

594
00:52:28,799 --> 00:52:35,206
<i>Machtige, Machtige Adelaar red mij</i>

595
00:52:35,326 --> 00:52:37,542
Nu doen jullie het tweede couplet.

596
00:52:37,562 --> 00:52:39,729
Kom op.

597
00:52:39,749 --> 00:52:41,464
Ik?
- Ja.

598
00:52:41,484 --> 00:52:44,199
Kom op.

599
00:52:44,219 --> 00:52:48,233
<i>Machtige, Machtige Adelaar klap met je vleugels</i>

600
00:52:48,253 --> 00:52:51,898
<i>en vul je grote grot met allemaal
mooie dingen</i>

601
00:52:52,829 --> 00:52:55,231
<i>beleeft, sportief...</i>
- Dat ben ik niet.

602
00:52:55,251 --> 00:52:57,253
<i>en een lang concentratievermogen</i>
- Wat?

603
00:52:57,273 --> 00:53:01,514
<i>Machtige, Machtige Adelaar, yeah</i>

604
00:53:01,534 --> 00:53:03,341
Ga je gang, Charles.

605
00:53:03,361 --> 00:53:07,333
<i>grote heroïsche Machtige Adelaar</i>

606
00:53:07,353 --> 00:53:09,787
<i>met een mooier verendek...</i>

607
00:53:09,807 --> 00:53:13,027
<i>dan een zeemeeuw</i>
- Zingen maar.

608
00:53:15,881 --> 00:53:18,770
<i>ambidexteriteit, aardewerk</i>

609
00:53:18,790 --> 00:53:21,082
<i>en bankroet</i>

610
00:53:21,102 --> 00:53:25,487
<i>Machtige, Machtige Adelaar</i>
Nu allemaal samen.

611
00:53:25,507 --> 00:53:31,045
<i>red mij</i>

612
00:53:35,490 --> 00:53:38,468
Jullie kennen het beter dan ik.

613
00:53:38,488 --> 00:53:42,652
Op een dag kwamen die varkens tevoorschijn
uit het niets.

614
00:53:42,672 --> 00:53:47,697
En ik vond het verdacht.
En hij loopt de kamer uit.

615
00:53:47,717 --> 00:53:49,313
Ongeloo...
Ik snap dit niet.

616
00:53:49,333 --> 00:53:52,803
Die gast zit hier op zijn kont.
En verlaat schijnbaar nooit zijn huis.

617
00:53:52,823 --> 00:53:56,011
Hij weet het mooi te vertellen,
maar hij geeft alleen om zichzelf.

618
00:53:56,031 --> 00:54:00,903
Klinkt wel een beetje als jou.
- Dank je voor je mening, Chuck.

619
00:54:04,637 --> 00:54:05,944
Hallo.

620
00:54:05,964 --> 00:54:08,449
Hallo, Machtige Adelaar.
- Wat?

621
00:54:08,469 --> 00:54:10,036
Wat doe je?

622
00:54:10,056 --> 00:54:12,882
Ik kijk vogels.
- Wat?

623
00:54:13,112 --> 00:54:15,023
Moet je kijken.

624
00:54:17,555 --> 00:54:19,303
Jij bent smerig.

625
00:54:20,339 --> 00:54:22,362
Ga je ons nog helpen of niet?

626
00:54:22,382 --> 00:54:24,745
Ik help jullie.
- Dus zo help jij?

627
00:54:24,766 --> 00:54:27,133
Door verrekijkers naar ouwe vrouwen
kijken?

628
00:54:27,153 --> 00:54:28,959
Wat is dat?

629
00:54:29,974 --> 00:54:31,800
Wacht.

630
00:54:35,689 --> 00:54:39,849
Ik had gelijk.
Ik wist het.

631
00:54:39,869 --> 00:54:41,636
Bomb, Chuck, opschieten.
Wegwezen hier.

632
00:54:42,763 --> 00:54:45,858
Machtige Adelaar, vlieg ons nu naar beneden.

633
00:54:49,907 --> 00:54:51,912
Nee.
- Sorry, wat zei je?

634
00:54:51,932 --> 00:54:55,708
Ik doe dat niet meer. Ik heb mijn oude dag.
Maar meestal gewoon oud.

635
00:54:55,728 --> 00:55:00,111
Regel het zelf.
Dit is waar ik jullie op voorbereid heb.

636
00:55:00,131 --> 00:55:03,098
Wat? Voorbereid?
Heb ik iets gemist?

637
00:55:03,118 --> 00:55:05,035
Laat me mijn notities bekijken.

638
00:55:05,056 --> 00:55:07,532
Gek doen, opscheppen,
gek doen, karaoke.

639
00:55:07,552 --> 00:55:10,095
Nee, ik zie hier niets bruikbaars tussen.

640
00:55:10,115 --> 00:55:13,396
De hele wereld, iedereen die we kennen,
is in gevaar.

641
00:55:13,416 --> 00:55:15,006
Ja, dat klopt.

642
00:55:15,026 --> 00:55:18,082
Dus ga je gang.
- Weet je wat?

643
00:55:18,648 --> 00:55:21,055
Ik geloofde in jou.

644
00:55:21,952 --> 00:55:25,304
Toen ik een kind was, geloofde ik
dat er niets slechts kon gebeuren...

645
00:55:25,324 --> 00:55:26,918
omdat jij er was.

646
00:55:26,938 --> 00:55:31,106
En nu zie ik dat het lot van de wereld
afhangt van idioten zoals ik.

647
00:55:31,126 --> 00:55:35,170
En dat is beangstigend.

648
00:55:35,613 --> 00:55:37,545
Het is tijd dat je gaat.

649
00:55:37,565 --> 00:55:40,984
Het is best frustrerend dat jij de enige
vogel bent die kan vliegen.

650
00:55:41,004 --> 00:55:43,060
En dat je te bang bent om het te doen.

651
00:55:44,791 --> 00:55:47,114
Kom op, jongens, we zijn hier klaar.
Hij is geen held.

652
00:55:47,134 --> 00:55:51,831
Ik heb een feest volgende week dinsdag.
Kun je dan toevallig?

653
00:55:56,286 --> 00:55:58,641
Kom op, ren sneller.

654
00:56:04,383 --> 00:56:06,543
Kom op.

655
00:56:10,991 --> 00:56:13,000
Ik hou van dit nummer.

656
00:56:17,185 --> 00:56:20,767
Ik veroordeel jullie allemaal
tot vier uur lang feesten.

657
00:56:23,745 --> 00:56:25,432
Van onderen.

658
00:56:27,361 --> 00:56:29,674
Ze pakken de eieren.
- Volg ze.

659
00:56:31,228 --> 00:56:32,431
Opzij.

660
00:56:46,496 --> 00:56:49,432
Precies op tijd. Geweldig.

661
00:56:51,853 --> 00:56:57,019
Chuck, ga dat feest stoppen. Nu.
- Ik weet alleen hoe ik feest aan de gang krijg.

662
00:56:57,039 --> 00:56:58,348
Ga.
- Onderweg.

663
00:56:58,368 --> 00:56:59,767
Bomb, we moeten ze stoppen.

664
00:57:05,232 --> 00:57:07,132
Heb meer snelheid nodig.

665
00:57:10,249 --> 00:57:12,242
Het is Chuck-tijd.

666
00:57:13,291 --> 00:57:14,625
Ga naar het schip.

667
00:57:19,253 --> 00:57:20,620
Eieren.

668
00:57:23,364 --> 00:57:27,380
Kan iedereen stoppen met feesten?
Er worden eieren gestolen.

669
00:57:30,197 --> 00:57:33,143
Matilda, we hebben je hulp nodig.
De varkens stelen de eieren.

670
00:57:33,568 --> 00:57:36,726
Ik ben opgestegen.
- We moeten naar het dorp terug.

671
00:57:37,084 --> 00:57:40,057
Stop met dansen en begin te rennen.

672
00:57:40,221 --> 00:57:42,546
Hors d'oeuvre, mijn zwakte.

673
00:57:43,231 --> 00:57:45,127
Kom op, opschieten.

674
00:57:45,682 --> 00:57:49,304
We moeten die eieren van het schip halen.
- Is iedereen aan boord?

675
00:57:49,324 --> 00:57:54,236
Gebruik de trampolines.
Kun je omhoog klimmen?

676
00:57:54,256 --> 00:57:57,342
We hebben een indringer.
- Wat doen ze?

677
00:57:57,362 --> 00:57:59,520
Maak de knoop los.
Gooi de eieren in het water.

678
00:57:59,540 --> 00:58:03,234
Raak ze kwijt.

679
00:58:03,476 --> 00:58:05,664
Het is te sterk,
ik kan ze niet breken.

680
00:58:05,684 --> 00:58:07,793
Bomb, blaas die ketting kapot.

681
00:58:08,474 --> 00:58:09,884
Schiet ze neer.

682
00:58:11,221 --> 00:58:12,859
Kom op, Bomb.
Je kunt dit.

683
00:58:17,227 --> 00:58:19,530
Blaas op.
- Je moet me boos krijgen.

684
00:58:19,550 --> 00:58:21,198
Oké, wat maakt jou boos?

685
00:58:21,218 --> 00:58:26,636
Probeer me te beledigen op persoonlijk vlak.
- Je dichtkunst is slecht.

686
00:58:26,656 --> 00:58:28,917
Je bent een slechte dichter.
En dat weet je.

687
00:58:28,937 --> 00:58:31,539
Ik weet het.

688
00:58:31,559 --> 00:58:34,108
Wie wil er een vogelbadje?

689
00:58:41,856 --> 00:58:43,979
Het spijt me, Red.
Ik kon het niet.

690
00:58:43,999 --> 00:58:45,820
Geef niet op.
Dit is nog niet voorbij.

691
00:58:45,840 --> 00:58:48,411
Bedankt voor jullie gastvrijheid.

692
00:58:51,426 --> 00:58:54,714
Vaar richting varkenseiland.

693
00:59:28,435 --> 00:59:30,167
We zullen ze vinden.

694
00:59:32,412 --> 00:59:36,435
Ze zijn allemaal weg.

695
00:59:39,193 --> 00:59:41,865
Het is in orde.

696
00:59:47,993 --> 00:59:50,234
Mr Red.

697
00:59:55,712 --> 01:00:00,218
Wat doen we nu?
- Wacht? Dat vraag je aan mij?

698
01:00:00,238 --> 01:00:05,464
Jij probeerde het ons te vertellen.
Maar we luisterden niet.

699
01:00:05,522 --> 01:00:08,686
Ik luisterde niet.

700
01:00:09,342 --> 01:00:12,952
Red, we hebben een leider nodig.
- Wat doen we nu?

701
01:00:12,972 --> 01:00:15,215
Wacht even.
Ik ben geen leider.

702
01:00:15,235 --> 01:00:17,316
De varkens stalen onze kinderen.
Dat is klote.

703
01:00:17,336 --> 01:00:20,628
Het laat jullie er allemaal als idioten uit zien.
Weet je wat we gaan doen?

704
01:00:20,648 --> 01:00:26,384
We gaan die kinderen vervangen.
Dames, aan het werk.

705
01:00:26,404 --> 01:00:30,342
We gaan eieren leggen vanavond.
- Nee, stop.

706
01:00:30,362 --> 01:00:32,342
We gaan die kinderen niet vervangen.

707
01:00:32,362 --> 01:00:35,390
We gaan ze terughalen.
- Hoe gaan we dat doen?

708
01:00:35,410 --> 01:00:37,922
Wat bedoel je met hoe?
De varkens hebben het al laten zien.

709
01:00:38,370 --> 01:00:42,675
Die kant zijn ze op.
En die kant gaan wij dus ook op.

710
01:00:42,695 --> 01:00:46,844
Maar hoe komen we van hier naar daar?
Ik ben geen waterdier.

711
01:00:46,864 --> 01:00:52,391
We gaan onze eigen boot bouwen.
- Waar heb je het over?

712
01:00:52,412 --> 01:00:54,182
Zij stalen jullie kinderen.

713
01:00:54,202 --> 01:00:58,307
Nee, ze stalen onze kinderen.
Ik bedoel, wie doet zoiets?

714
01:00:58,327 --> 01:01:03,335
Heb jij ooit iemands kinderen gestolen?
Jij?

715
01:01:03,465 --> 01:01:05,348
Je ziet er wel zo uit.

716
01:01:05,368 --> 01:01:08,019
En weet je wat?
Ik ben een klein beetje boos.

717
01:01:08,039 --> 01:01:10,807
Correctie.
Ik ben heel boos.

718
01:01:10,827 --> 01:01:12,868
En ik denk niet dat ik de enige ben.

719
01:01:12,888 --> 01:01:16,457
Kom op, we zijn vogels.
We zijn afstammelingen van de dino's.

720
01:01:16,477 --> 01:01:19,334
We horen niet aardig te zijn.
Toch?

721
01:01:22,918 --> 01:01:27,383
Je hebt je punt gemaakt.
Wie is er nog meer boos?

722
01:01:27,403 --> 01:01:29,566
Ik.
- Ja, dat klopt.

723
01:01:29,586 --> 01:01:32,329
We halen onze kinderen terug...

724
01:01:32,349 --> 01:01:35,203
en ik heb geen rustige, blije vogels nodig.
- Nee.

725
01:01:35,223 --> 01:01:37,203
Dat gaat ons niet helpen.
Niet nodig.

726
01:01:37,223 --> 01:01:40,846
Ik wil boze, samenwerkende vogels.

727
01:01:40,866 --> 01:01:42,703
Horen jullie mij?
Wie is er allemaal boos?

728
01:01:42,723 --> 01:01:45,738
Kwaad.
- Kom op dan.

729
01:01:45,758 --> 01:01:50,274
Breng mij alles wat drijft.
Dat is perfect.

730
01:01:59,156 --> 01:02:02,175
Met elke veer die ik heb...

731
01:02:02,195 --> 01:02:06,892
ga ik voorkomen dat die eieren afgepakt
worden van hun ouders.

732
01:02:15,765 --> 01:02:17,533
Chuck, wil je die kratten samenbinden?

733
01:02:17,553 --> 01:02:18,965
Doe ik.

734
01:02:19,614 --> 01:02:22,203
Klaar.
- Kan iemand helpen?

735
01:02:22,223 --> 01:02:23,685
Laten we gaan.
In beweging.

736
01:02:23,928 --> 01:02:25,812
Duw met je bovenlichaam.
- Duw met je rug.

737
01:02:25,832 --> 01:02:28,042
Ik heb geen bovenlichaam.

738
01:02:28,818 --> 01:02:30,528
Best goed voor een paar vogels.

739
01:02:44,934 --> 01:02:48,212
Als ik zeg: "Eet de", zeggen jullie "eieren".

740
01:02:48,232 --> 01:02:51,625
Eet de...
- Eieren.

741
01:02:51,645 --> 01:02:56,173
Wat een ontvangt.
Snuiten omhoog.

742
01:02:57,287 --> 01:03:01,490
Het is een snuitentrap.
Wie bedenkt dat nou?

743
01:03:02,469 --> 01:03:07,017
Welkom thuis, Koning Mudbeard.

744
01:03:09,511 --> 01:03:13,944
Mijn vader en mijn vaders vader
en mijn vreemde tante Chloe...

745
01:03:13,964 --> 01:03:16,203
hebben allemaal gezocht naar de eieren.

746
01:03:16,223 --> 01:03:21,496
Maar alleen ik,
Koning Mudbeard, heb ze gevonden.

747
01:03:21,660 --> 01:03:24,649
Ik presenteer jullie: De eieren.

748
01:03:28,046 --> 01:03:30,877
Zeg vaarwel tegen Harvey.
- Een feest.

749
01:03:31,437 --> 01:03:34,717
Ik verkondig een feest.
Over twee nachten.

750
01:03:37,510 --> 01:03:39,882
Laten we omeletten gaan bakken.

751
01:03:49,077 --> 01:03:51,846
Ik voel me een beetje zenuwachtig,
maar dat is normaal, toch?

752
01:03:51,866 --> 01:03:53,610
Ja, ik denk het.

753
01:03:55,410 --> 01:03:58,234
Hebben er nog meer mensen last
van vlinders in hun buik?

754
01:03:59,297 --> 01:04:01,427
Waarschijnlijk omdat je teveel rupsen
gegeten hebt.

755
01:04:03,888 --> 01:04:05,874
Laat je noten vallen
en kom op.

756
01:04:07,281 --> 01:04:08,586
Kom op.

757
01:04:18,003 --> 01:04:20,014
Dit verwachtte ik niet.

758
01:04:23,322 --> 01:04:26,959
Wacht even.
Die gast is de koning?

759
01:04:27,494 --> 01:04:30,056
Hij heeft de eieren in het kasteel.

760
01:04:30,076 --> 01:04:32,068
Wat is een kasteel?
- En daar gaan we heen.

761
01:04:32,088 --> 01:04:35,833
Weten jullie alles nog uit mijn les?

762
01:04:35,853 --> 01:04:36,854
Ja.
- Nee.

763
01:04:36,874 --> 01:04:38,895
Welke klas?
- Vergeet het nu allemaal.

764
01:04:38,915 --> 01:04:40,720
Het is nu tijd om het los te laten.

765
01:04:40,740 --> 01:04:42,631
Mooi, want ik heb er nooit iets geleerd.

766
01:04:42,651 --> 01:04:44,445
Ik ook niet. Ik kwam om te socialiseren.

767
01:04:44,465 --> 01:04:47,962
Ik kwam voor de snacks.
Je hebt toevallig niets bij je, toch?

768
01:04:47,982 --> 01:04:52,542
Haal diep adem.
- Hoe gaan we over die muren heen komen?

769
01:04:54,630 --> 01:04:57,402
We gaan vliegen.

770
01:04:58,376 --> 01:05:00,345
Onthoud: Het doel is het kasteel.

771
01:05:00,365 --> 01:05:03,161
Ga naar het kasteel.
Wie wil er eerst?

772
01:05:03,181 --> 01:05:04,520
Hier.
- Ik.

773
01:05:04,540 --> 01:05:06,464
Ik.
- Oké, Matilda.

774
01:05:06,965 --> 01:05:08,585
Ik moet altijd plaats maken.

775
01:05:08,606 --> 01:05:10,714
Recht opstaan.
Hou je vleugels en benen bij je...

776
01:05:10,734 --> 01:05:12,247
tijdens het shot.
- Vuur.

777
01:05:13,202 --> 01:05:14,221
Vuur.

778
01:05:17,838 --> 01:05:21,080
En één, en...
- Pak aan, varkentjes.

779
01:05:21,100 --> 01:05:22,779
Oppassen.

780
01:05:25,625 --> 01:05:28,466
Wat dacht je daarvan?
Mijn lerares kan vuurballen schieten.

781
01:05:28,486 --> 01:05:29,969
Wat is jouw naam? Hal?

782
01:05:29,989 --> 01:05:32,509
Ik heb je eerder iets geks zien doen, toch?
- Eens kijken...

783
01:05:32,529 --> 01:05:34,714
Ik ben erg goed in...
- Maakt niet uit, laat hem los.

784
01:05:36,672 --> 01:05:39,863
Dat ziet er goed uit.
Hij gaat het redden.

785
01:05:40,857 --> 01:05:43,896
Dit is ongelofelijk.
We kijken nu naar geschiedenis.

786
01:05:44,112 --> 01:05:47,432
Nee, hij komt terug.
Hij komt eraan, bukken.

787
01:05:47,452 --> 01:05:48,471
Bukken.

788
01:05:50,181 --> 01:05:53,808
Hebben we gewonnen?
- Nog niet, vriend.

789
01:05:53,828 --> 01:05:56,959
Het is nog steeds gelijk.
Kan er iemand ijs halen voor Hal?

790
01:05:56,979 --> 01:05:59,204
Dokter.
- Wie is er nu?

791
01:05:59,224 --> 01:06:01,093
Wat kan jij doen?

792
01:06:04,703 --> 01:06:05,794
Heb je een zakdoek nodig?

793
01:06:15,253 --> 01:06:17,733
Wie is er nu?
We willen vliegers, geen standbeelden.

794
01:06:17,753 --> 01:06:18,883
Kom op.

795
01:06:19,221 --> 01:06:22,186
Jij gaat daar heen en laat zien
hoe eng mimes kunnen zijn.

796
01:06:25,044 --> 01:06:27,626
We houden een feest.
We gaan de eieren eten.

797
01:06:27,646 --> 01:06:31,182
We gaan een groot feest houden
en alle eieren opeten.

798
01:06:31,717 --> 01:06:32,922
Wat?

799
01:06:34,269 --> 01:06:35,486
Wat is dat?

800
01:06:38,673 --> 01:06:41,668
Vuur.
- Die gast weer.

801
01:06:41,814 --> 01:06:43,809
Inwoners van Varkenseiland.

802
01:06:44,450 --> 01:06:47,478
Als je een vogel tegenkomt
die je buurt vernietigt...

803
01:06:47,498 --> 01:06:50,348
neem ze gevangen.
- Wat zei hij?

804
01:06:50,368 --> 01:06:55,122
Er is kleine wijziging.
We eten de eieren voor lunch.

805
01:06:55,142 --> 01:06:57,508
Zei hij: "Eieren eten"?

806
01:07:08,907 --> 01:07:11,438
Ik wil dat je oprolt als een kleine bal.

807
01:07:11,458 --> 01:07:14,131
Maak jezelf aerodynamisch.
- Zo?

808
01:07:14,151 --> 01:07:15,655
Naar links.

809
01:07:15,675 --> 01:07:17,248
Laat me gaan.
- Lanceren.

810
01:07:20,471 --> 01:07:23,424
Maak geen ruzie met Bubbles.

811
01:07:24,558 --> 01:07:26,821
Pak hem.
- Stapelen.

812
01:07:28,381 --> 01:07:31,268
Ik zei je nog geen ruzie te maken met mij.

813
01:07:31,288 --> 01:07:34,156
Die blaast goed.
Op een goede manier.

814
01:07:34,454 --> 01:07:36,111
Naar links.
- Wacht even.

815
01:07:36,131 --> 01:07:37,677
Mijn links of jouw links?

816
01:07:37,739 --> 01:07:41,082
Mijn links is jouw links.
We kijken dezelfde kant op.

817
01:07:41,102 --> 01:07:42,206
Daar heb je gelijk in.

818
01:07:42,226 --> 01:07:45,274
Kijk waar de vorige vogel kwam
en focus vanaf daar.

819
01:07:45,294 --> 01:07:46,964
Ik ga dit redden, jongens.

820
01:08:05,969 --> 01:08:10,266
Ze kwam ver, maar niet ver genoeg.
- Jaag haar weg.

821
01:08:10,286 --> 01:08:12,103
We moeten dichterbij komen.

822
01:08:13,450 --> 01:08:16,445
Rechter power.

823
01:08:20,472 --> 01:08:22,607
Veroordeeld door vuur.

824
01:08:22,627 --> 01:08:25,222
Nee, hij staat letterlijk in brand.
Kan iemand hem even helpen?

825
01:08:36,592 --> 01:08:39,827
Machtige Adelaar.

826
01:08:47,288 --> 01:08:49,366
Terence. Ik heb een idee.

827
01:08:49,574 --> 01:08:53,880
Denk je dat die katapult ver genoeg
kunt rekken om die grote kei te raken?

828
01:08:53,900 --> 01:08:56,743
Mik mijn recht op de top ervan.

829
01:09:00,302 --> 01:09:01,449
Klaar.

830
01:09:03,077 --> 01:09:05,571
Red, ik ga niet tegen je liegen.
Ik...

831
01:09:05,846 --> 01:09:09,785
ga je missen als je sterft.
- Rust in vrede, mijn vriend.

832
01:09:10,940 --> 01:09:13,198
Laten we niet emotioneel gaan worden, oké?

833
01:09:13,218 --> 01:09:14,951
Klaar. Vuur.

834
01:09:23,179 --> 01:09:24,615
Dit gaat pijn doen.

835
01:09:25,926 --> 01:09:27,113
Wat was dat?

836
01:09:28,667 --> 01:09:29,917
Mijn dak.

837
01:09:30,479 --> 01:09:33,169
Heeft hij het gered?
- Ik hoop dat hij het goed maakt.

838
01:09:33,944 --> 01:09:37,170
Ik ben binnen.
- Ik wist dat hij het ging redden.

839
01:09:39,102 --> 01:09:41,425
Stuur de rest.

840
01:09:41,474 --> 01:09:44,937
Wachters. Er is een rode vogel tussen deze muren.

841
01:09:45,165 --> 01:09:48,554
Breng hem naar mij.
- Natuurlijk, sir.

842
01:09:50,830 --> 01:09:52,709
Niet in deze muren.

843
01:09:52,729 --> 01:09:54,844
In het kasteel.
Kom op, jongens.

844
01:09:54,864 --> 01:09:57,800
Kom maar, knappe vogel.

845
01:10:01,115 --> 01:10:03,092
Verplaats de eieren.

846
01:10:08,849 --> 01:10:09,882
<i>Geen eieren hier.</i>

847
01:10:10,320 --> 01:10:13,185
Lanceer mij precies zoals je deed met Red.

848
01:10:13,570 --> 01:10:17,297
Ik was nog niet klaar.
Sneller.

849
01:10:33,130 --> 01:10:37,034
Chuck, ben jij dat?
- Is dit een spookhuis?

850
01:10:37,054 --> 01:10:39,150
Ik moet eerlijk zijn.
Je ziet er goed uit.

851
01:10:39,170 --> 01:10:41,660
Je ziet er goed uit, kom op.
- Bomb is onderweg.

852
01:10:49,496 --> 01:10:54,476
Roep de varkensluchtmacht op.
- Wat is dat?

853
01:10:55,713 --> 01:10:57,728
Mijn trouwe onderdanen.

854
01:10:57,748 --> 01:11:00,867
De verraderlijke vogels hebben onze
vriendschap terugbetaald...

855
01:11:00,887 --> 01:11:03,491
met een niet-uitgelokte daad van agressie.

856
01:11:03,740 --> 01:11:05,720
De aanval zal mislukken.

857
01:11:05,897 --> 01:11:10,316
Wij hebben glas. Wij hebben hout.
Wij hebben TNT.

858
01:11:10,731 --> 01:11:14,948
We probeerden ze met vriendelijkheid te vermoorden
en nu moeten we ze...

859
01:11:15,055 --> 01:11:18,624
je weet wel.
- Rennen.

860
01:11:20,554 --> 01:11:21,992
Wie gaat er nu?

861
01:11:28,749 --> 01:11:30,368
Richt op die baan.

862
01:11:36,705 --> 01:11:37,706
Pak ze.

863
01:11:41,288 --> 01:11:43,502
Wat is er gebeurd?

864
01:11:47,089 --> 01:11:48,178
Hier zijn geen eieren.

865
01:11:49,268 --> 01:11:51,024
Ik neem deze.

866
01:11:53,576 --> 01:11:58,299
Redrum.
- Laat maar.

867
01:12:00,135 --> 01:12:01,577
Noodvoorziening.

868
01:12:06,758 --> 01:12:08,397
Wacht even.

869
01:12:08,417 --> 01:12:10,117
Ik ken die achterkant.
Dat is Bomb.

870
01:12:10,137 --> 01:12:12,885
Dat is niet zijn achterkant, Chuck.
Dat is zijn gezicht.

871
01:12:12,905 --> 01:12:14,520
Sorry, Bomb.
- Geen probleem.

872
01:12:14,540 --> 01:12:17,775
Het is een rare week.
Bedankt voor het vrijlaten.

873
01:12:17,830 --> 01:12:20,894
Wij willen eieren.

874
01:12:26,013 --> 01:12:28,098
Hij was ziek.
Maar toen werd hij genezen.

875
01:12:28,926 --> 01:12:32,417
Geen eieren hier...
Dat zijn slimme varkens.

876
01:12:32,437 --> 01:12:34,811
Ik ren op dat linker varken af en tackel hem.

877
01:12:34,831 --> 01:12:37,717
Bomb, jij kunt ook helpen.
Chuck, ik weet niet hoe jij kunt helpen.

878
01:12:37,737 --> 01:12:42,546
We moeten een manier verzinnen
om in die...

879
01:13:00,534 --> 01:13:02,615
kamer te komen.
Heeft er iemand een idee?

880
01:13:08,549 --> 01:13:10,224
Dat zet ik je betaald.

881
01:13:11,593 --> 01:13:15,130
Wat is er net gebeurd?
- Het spijt me. Zei je wat?

882
01:13:15,214 --> 01:13:18,422
En we zijn er.
- We hebben ze gevonden.

883
01:13:19,415 --> 01:13:20,904
Kom op.

884
01:13:24,301 --> 01:13:26,026
Red.
- Jongens, kom op.

885
01:13:26,046 --> 01:13:27,144
Snel, volg hem.

886
01:13:27,898 --> 01:13:30,350
Alles ziet er goed uit.

887
01:13:31,221 --> 01:13:33,346
Jongens, ik ben hier.
Alles komt in orde.

888
01:13:33,366 --> 01:13:34,681
We gaan jullie eruit halen.

889
01:13:34,701 --> 01:13:36,162
Schiet op, Bomb.
- Ik kom.

890
01:13:36,183 --> 01:13:37,622
Laat me niet in de steek.

891
01:13:38,163 --> 01:13:39,906
Stopt deze nachtmerrie dan nooit?

892
01:13:41,661 --> 01:13:43,627
Wij willen eieren.

893
01:13:43,647 --> 01:13:47,332
Wat doet hij daar?
Dit is een beschaafd buffet.

894
01:13:54,619 --> 01:14:00,017
Kom niet uit nu.
- Haal die rode vogel van mijn eieren.

895
01:14:01,695 --> 01:14:04,238
Bomb, gaat het?
- Het is wel eens beter geweest.

896
01:14:05,765 --> 01:14:07,435
Ik ga een sprintje trekken.

897
01:14:09,066 --> 01:14:10,917
Het is showtime.

898
01:14:12,082 --> 01:14:16,018
Prima. Kook hem maar mee.
- Loslaten maar.

899
01:14:16,038 --> 01:14:20,193
Het is tussen mij en jou.
Ik pak die wel.

900
01:14:30,827 --> 01:14:33,341
Red, we komen eraan.
- Diep inademen.

901
01:14:38,271 --> 01:14:39,644
Ik ben binnen. Strakke tent.

902
01:14:43,022 --> 01:14:46,271
Waar is iedereen?
- Machtige Adelaar. Waar gaat hij heen?

903
01:14:46,291 --> 01:14:48,156
Ik kan niet geloven dat ik dit doe.

904
01:14:51,042 --> 01:14:56,992
Mijn oorlogsgeluid?
Ik kom eraan.

905
01:14:57,504 --> 01:15:00,938
Machtige Adelaar.

906
01:15:15,960 --> 01:15:19,666
Machtige Adelaar, word wakker.
Dat is een verrotte adem.

907
01:15:19,686 --> 01:15:23,046
Ik mag uitslapen, mam.
Ik ben vrij van school.

908
01:15:23,066 --> 01:15:26,358
Gooi hem ook in de pot.
Ik neem de grote kalkoen wel.

909
01:15:29,664 --> 01:15:31,328
Red.
- Wat?

910
01:15:31,348 --> 01:15:33,348
Wat heb ik gemist?

911
01:15:33,368 --> 01:15:35,955
Je moet die eieren naar veiligheid vliegen.
- Begrepen.

912
01:15:35,975 --> 01:15:37,478
Daar gaan we.

913
01:15:48,392 --> 01:15:49,638
Mijn eieren.

914
01:15:49,658 --> 01:15:51,808
Vergeet Chuck en Bomb niet.
- Wie?

915
01:15:51,921 --> 01:15:53,951
Die gasten.
- Natuurlijk.

916
01:15:55,515 --> 01:15:56,516
Ik heb je.

917
01:16:02,714 --> 01:16:04,703
Je komt niet zo gemakkelijk weg.

918
01:16:14,904 --> 01:16:16,563
Red jezelf.
- Hou vast, Red.

919
01:16:16,583 --> 01:16:19,465
Ik ga dat ei redden.
- Red, wees geen held.

920
01:16:26,584 --> 01:16:28,419
Allemaal de stad uit.

921
01:16:30,886 --> 01:16:33,038
Er zijn er zoveel,
we zijn in de minderheid.

922
01:16:33,058 --> 01:16:34,651
Wat? Hoeveel?

923
01:16:34,930 --> 01:16:36,569
Niet zoveel.
Precies het goede aantal.

924
01:16:36,589 --> 01:16:38,425
Kijk niet achterom.
Blijf gewoon vliegen.

925
01:16:38,445 --> 01:16:39,734
Sneller.

926
01:16:40,234 --> 01:16:42,658
Ik pak die.
- Nee, dat doe je niet.

927
01:16:43,278 --> 01:16:44,455
Geef dat aan mij.

928
01:16:47,440 --> 01:16:49,814
Je weet niet wanneer je moet stoppen, hè?

929
01:16:49,834 --> 01:16:52,151
Hier heb je een twee-woord-antwoord:
Echt niet.

930
01:16:52,171 --> 01:16:55,244
Het lijkt erop dat jouw kleine katapult
spelletje hier eindigt.

931
01:16:55,405 --> 01:16:57,357
Geef dat aan mij.
- Gaat niet gebeuren.

932
01:17:02,742 --> 01:17:04,100
Ga aan de kant.

933
01:17:06,323 --> 01:17:09,328
Iedere varken voor zichzelf.
- Ik stop ermee.

934
01:17:13,495 --> 01:17:16,510
Ik weet wat ik moet doen.
Ik moet die baan opblazen.

935
01:17:16,530 --> 01:17:19,285
En dat zou een goed plan zijn
als je goed was in opblazen.

936
01:17:19,305 --> 01:17:22,224
Ik moet die vliegtuigen stoppen.
Herdenk me, Chuck.

937
01:17:22,980 --> 01:17:25,206
Bommen los.

938
01:17:30,524 --> 01:17:33,404
Hallo daar.
- Kom maar, vogeltje.

939
01:17:33,432 --> 01:17:37,946
Die kleine varkentjes zijn gewassen.
Dit kleine varkentje explodeert.

940
01:17:37,966 --> 01:17:42,036
En dit kleine varkentje moet huilen.
"Ik wil naar mijn moeder."

941
01:17:45,422 --> 01:17:48,434
Kom op, Bomb, je kunt dit.
Blaas op.

942
01:17:56,879 --> 01:18:00,132
Denk aan explosieve gedachtes.
Verrassingsfeestjes.

943
01:18:01,337 --> 01:18:02,894
Yogaposities.

944
01:18:04,441 --> 01:18:06,469
Varkens in vliegtuigen.

945
01:18:11,553 --> 01:18:14,176
Ik blies mezelf op, op commando.

946
01:18:14,825 --> 01:18:17,061
Je vernietigd mijn huis.
Wat is er mis met jou?

947
01:18:17,081 --> 01:18:19,536
Jij vernietigde mijn huis.
- Jouw huis was lelijk.

948
01:18:19,556 --> 01:18:21,010
Nu staan we gelijk.

949
01:18:28,206 --> 01:18:29,474
Strike.

950
01:18:31,917 --> 01:18:33,272
Rennen.

951
01:18:36,402 --> 01:18:38,130
Jongens, kijk uit.

952
01:18:40,008 --> 01:18:41,573
Iedereen, achteruit.

953
01:18:47,546 --> 01:18:48,947
Terrence?

954
01:18:49,357 --> 01:18:51,713
Doe je gordels om.
Geloof mij.

955
01:18:58,428 --> 01:19:00,226
Dit is dynamiet.

956
01:19:07,517 --> 01:19:11,310
Daar ben je.
- Dat mocht je willen.

957
01:19:14,972 --> 01:19:19,319
Lekker gekookt eitje.
- Je kunt geen eieren gaan eten.

958
01:19:19,339 --> 01:19:21,414
Wat ga je doen?
Ik hou van eten.

959
01:19:24,813 --> 01:19:27,561
Het is voorbij.
Je bent klaar, wenkbrauw.

960
01:19:32,010 --> 01:19:35,146
<i>"Boosheid is niet altijd het antwoord."</i>

961
01:19:37,384 --> 01:19:40,516
Weet je wat,
ik denk dat je gewonnen hebt.

962
01:19:40,892 --> 01:19:41,893
Wat?

963
01:19:42,763 --> 01:19:45,843
Dat was een geweldig plan.
Onvoorstelbaar.

964
01:19:46,894 --> 01:19:49,296
Echt? Dank je.

965
01:19:49,316 --> 01:19:53,664
Er gaat veel werk in mijn sinistere plan zitten.
Echt waar.

966
01:19:55,669 --> 01:19:59,696
Nee, jouw plan was geweldig.
Maar je had dit niet gepland.

967
01:20:17,098 --> 01:20:20,903
Je hebt me voor de laatste keer geïrriteerd.
- Klopt.

968
01:20:25,461 --> 01:20:26,946
Sneller.

969
01:20:38,975 --> 01:20:40,053
Kramp.

970
01:20:41,819 --> 01:20:43,645
Zij zijn het.
- Moet je kijken.

971
01:20:43,665 --> 01:20:45,233
Zie jij wat ik zie?

972
01:20:45,333 --> 01:20:47,133
Het is de Machtige Adelaar.
- Hij is het.

973
01:20:47,153 --> 01:20:49,402
Die gast lijkt niet op zijn standbeeld.

974
01:20:49,422 --> 01:20:51,646
Schat.
- Onze eieren.

975
01:21:05,322 --> 01:21:09,117
Ben je in orde?
- Chuck, zag je wat ik deed daar?

976
01:21:11,789 --> 01:21:16,763
Dit ei lijkt precies op jou.
- Zo, veilig en wel.

977
01:21:25,967 --> 01:21:27,821
Waar is hij?
- Red.

978
01:21:29,267 --> 01:21:30,473
Waar is hij?

979
01:21:40,933 --> 01:21:42,974
Ik denk dat hij dood is.

980
01:21:57,308 --> 01:21:58,876
Papa.

981
01:21:59,595 --> 01:22:03,221
Hij leeft.

982
01:22:11,968 --> 01:22:12,969
Wat?

983
01:22:22,687 --> 01:22:24,218
Ik ben blij dat je leeft.

984
01:22:24,238 --> 01:22:27,107
Ik dacht dat je stierf
of overgestapt was naar de varkenskant.

985
01:22:27,127 --> 01:22:31,538
Vriend, goed om niet zo dood te gaan.
- Het is goed om jullie te zien, jongens.

986
01:22:37,380 --> 01:22:39,478
Ik ben blij dat je terug bent.

987
01:22:40,132 --> 01:22:42,091
Je hebt het goed gedaan.

988
01:22:48,459 --> 01:22:53,600
Meneer. Mevrouw.
Ik denk dat die van u zijn.

989
01:23:01,853 --> 01:23:03,166
Dank je.

990
01:23:04,410 --> 01:23:07,583
Crimson, Woody, Ash.

991
01:23:07,603 --> 01:23:09,053
Wie?
- Praat hij tegen ons?

992
01:23:09,073 --> 01:23:13,792
Jullie hebben je lesje wel geleerd.
Kom op.

993
01:23:13,872 --> 01:23:15,527
Nee, ik ben niet zo van het knuffelen.

994
01:23:17,676 --> 01:23:20,376
Voelt het niet een beetje
als een lijn overschrijden?

995
01:23:22,741 --> 01:23:25,850
Jullie zijn mijn prijspupillen.
- Je prijs wat?

996
01:23:25,870 --> 01:23:27,232
Zien jullie het niet?

997
01:23:27,439 --> 01:23:29,812
Ik moest jullie het vertrouwen in mij
laten verliezen.

998
01:23:29,832 --> 01:23:32,324
Zodat jullie konden leren vertrouwen
te hebben in jezelf.

999
01:23:32,344 --> 01:23:35,131
Zo voelde het niet echt.
- Zeg het ze, Rosie.

1000
01:23:35,151 --> 01:23:39,847
Ik denk niet dat het zo gebeurde, man.
- Kijk, hij bloost helemaal.

1001
01:23:40,687 --> 01:23:43,245
Ik bloos niet.
Ik ben gewoon rood.

1002
01:23:46,811 --> 01:23:49,460
Wie wil er een handtekening?

1003
01:23:58,532 --> 01:23:59,619
Pak hem.

1004
01:23:59,639 --> 01:24:00,640
Omhoog.

1005
01:24:01,317 --> 01:24:02,483
Mooi.

1006
01:24:15,435 --> 01:24:17,213
Goed gedaan inderdaad.

1007
01:24:18,684 --> 01:24:21,319
<b>Ter ere van de Machtige Adelaar
voor het redden van de eieren.</b>

1008
01:24:21,410 --> 01:24:26,330
Ben jij dat, Red?
- Echt? Waar? Dat was niet nodig.

1009
01:24:27,733 --> 01:24:30,915
Dat is grappig. Ik kan me niet herinneren
dat ik huilend op mijn knieën zat.

1010
01:24:30,935 --> 01:24:33,017
Maar, ach, het is mooi.

1011
01:24:33,212 --> 01:24:36,518
Moet je kijken.
Ze gaven de Machtige Adelaar alle eer.

1012
01:24:36,538 --> 01:24:39,528
Ze maakten hem veel knapper dan jou.

1013
01:24:39,562 --> 01:24:44,000
Toen ik boos was
had dat me echt boos gemaakt.

1014
01:24:44,020 --> 01:24:47,553
Vergeet het.
- Laten we naar het dorp gaan.

1015
01:24:47,573 --> 01:24:49,303
Ja, kom op.
- Ik zou graag gaan...

1016
01:24:49,323 --> 01:24:51,101
hangen met jullie.
Maar ik heb iets.

1017
01:24:51,121 --> 01:24:52,824
En ik heb daarna nog iets...

1018
01:24:52,844 --> 01:24:55,269
en er zijn allemaal dingen in een rij.
- Moet je dat zien.

1019
01:24:57,859 --> 01:24:59,228
In hemelsn...

1020
01:25:20,566 --> 01:25:24,335
Mr Red. Welkom terug in het dorp.

1021
01:25:53,607 --> 01:25:58,280
<i>machtige, machtige red
jij hebt mij gered</i>

1022
01:25:58,300 --> 01:26:03,320
<i>verdediger van onze huizen en vrijheid</i>

1023
01:26:03,340 --> 01:26:08,273
<i>moed, nederigheid, boosheid</i>

1024
01:26:09,633 --> 01:26:16,117
<i>machtige, machtige red
jij hebt mij gered</i>

1025
01:26:48,471 --> 01:26:51,104
Waar hebben jullie de tijd vandaan gehaald
om dit te regelen?

1026
01:26:51,124 --> 01:26:53,358
Dit is waarom we naar de pedicure gingen, toch?

1027
01:26:53,378 --> 01:26:55,887
Nee, we zijn naar de pedicure geweest
omdat we 't waard zijn.

1028
01:26:55,907 --> 01:26:57,917
Ik heb gelnagels.
- Jullie zijn apart.

1029
01:26:57,937 --> 01:27:00,127
Om eerlijk te zijn,
ga ik wel het strand missen.

1030
01:27:00,147 --> 01:27:01,628
Maar, dus wat.
Het is er nog.

1031
01:27:01,648 --> 01:27:04,452
Het is er alleen niet wanneer
ik wakker word en uit mijn raam kijk.

1032
01:27:04,584 --> 01:27:07,078
Je kunt nog steeds uit het raam kijken
en mij en Bomb zien.

1033
01:27:07,123 --> 01:27:08,282
Precies.

1034
01:27:08,343 --> 01:27:10,348
Dus zoals je ziet,
plussen en minnen.

1035
01:27:10,374 --> 01:27:11,901
Zie jullie later.

1036
01:27:15,451 --> 01:27:18,779
Dit is ongemakkelijk.
- Dat is echt ongevoelig.

1037
01:27:19,561 --> 01:27:23,464
Wil je wat te eten gaan halen?
- Laat maar, laten we maar naar huis gaan.

1038
01:27:27,048 --> 01:27:30,732
Jongens, ik maak een grapje.
Kom binnen.

1039
01:27:32,893 --> 01:27:34,356
Ik wist het.
- Samenwonen.

1040
01:27:34,376 --> 01:27:37,155
Huisgenootjes. Ik kan niet wachten
om een kluslijst te maken.

1041
01:27:37,175 --> 01:27:39,128
Wacht even.
- Ik zet mijn bed in de slaapkamer.

1042
01:27:39,148 --> 01:27:40,844
Bomb, jij kunt in het gastenverblijf.

1043
01:27:40,864 --> 01:27:43,410
Kunnen we een bunkerkamer maken.
- Dit gaat perfect worden.

1044
01:27:59,753 --> 01:28:01,040
Aan de kant.

1045
01:28:02,384 --> 01:28:03,857
Moet je kijken.
Ik kom naar je toe.

1046
01:28:21,371 --> 01:28:22,689
Hallo.

1047
01:29:06,524 --> 01:29:07,955
Kom op, Leonard.

1048
01:29:08,153 --> 01:29:12,400
Leonard kan niet dansen.
Hij maakt een nieuw plan.

1049
01:29:19,664 --> 01:29:21,649
Oké, misschien voor even dan.

1050
01:29:27,772 --> 01:29:29,175
Laat ze zien wat je kunt, Red.

1051
01:29:29,450 --> 01:29:31,127
Kom op, rooie.
- Nee.

1052
01:29:31,147 --> 01:29:32,900
Leuk geprobeerd.

1053
01:30:09,104 --> 01:30:10,336
Alsjeblieft.

1054
01:30:17,058 --> 01:30:18,582
Wacht? Wat gaan we doen?

1055
01:30:23,187 --> 01:30:24,227
Kijk uit.

1056
01:30:47,935 --> 01:30:52,278
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls ~ Controle: FuBre

1057
01:30:52,281 --> 01:30:56,567
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

