1
00:00:01,014 --> 00:00:02,663
<i> Vorige keer... </i>

2
00:00:03,023 --> 00:00:07,476
Stan, "Toen de deur vastzat, terwijl
we probeerden dossiers eruit te halen,"

3
00:00:08,506 --> 00:00:10,610
"trok Agent Gaad herhaaldelijk."

4
00:00:11,036 --> 00:00:13,627
Terwijl hij gerepareerd werd,
viel daar een dode.

5
00:00:14,252 --> 00:00:17,072
We hebben net iets nieuw
binnengekregen van Fort Detrick.

6
00:00:17,207 --> 00:00:19,234
Het ergste dat ik ooit gezien heb.

7
00:00:19,266 --> 00:00:23,016
Ik wilde het Centrum
hierover niet inlichten.

8
00:00:24,098 --> 00:00:28,394
Amador. Nina.
Mijn oude baas die gedood werd.

9
00:00:29,286 --> 00:00:31,314
Ik denk dat jullie het gedaan hebben.

10
00:00:31,345 --> 00:00:34,680
Er wordt gepraat over jou af te persen.

11
00:00:34,789 --> 00:00:37,390
Ik wil jou ook niet op mijn geweten hebben.

12
00:00:37,427 --> 00:00:40,528
Dit is de laatste keer
dat wij elkaar zullen zien.

13
00:00:41,000 --> 00:00:43,516
Heb je een sigaret?
- Nee, hebben we niet.

14
00:00:43,547 --> 00:00:45,366
Niet bang zijn, liefje.

15
00:00:55,274 --> 00:00:57,446
Kom mee Paige, nu.

16
00:01:01,273 --> 00:01:03,429
Hij zal je pakken.

17
00:01:07,108 --> 00:01:09,467
Ik zal je tonen hoe het moet.
- Doe maar.

18
00:01:14,164 --> 00:01:16,264
Dag jongens.

19
00:01:18,740 --> 00:01:21,744
Het gaat, we zijn in orde.
We werden bijna overvallen.

20
00:01:21,775 --> 00:01:23,121
Wat?
- We zijn in orde.

21
00:01:23,230 --> 00:01:27,128
Er waren een paar... we schreeuwden
en de kerels liepen weg en...

22
00:01:29,104 --> 00:01:30,478
Het was gewoon eng.

23
00:01:33,172 --> 00:01:35,094
Ik ga naar haar toe.

24
00:01:37,864 --> 00:01:41,075
Je moeder en ik gaan
je zuster kalmeren.

25
00:02:00,729 --> 00:02:02,041
Hij was dood.

26
00:02:05,743 --> 00:02:07,077
Was hij dood?

27
00:02:07,668 --> 00:02:10,555
Ik weet het niet.
Er waren twee kerels.

28
00:02:10,663 --> 00:02:12,534
Eén van hen had een mes
en ik moest wel.

29
00:02:12,565 --> 00:02:14,717
Zij...
- Het is in orde.

30
00:02:15,992 --> 00:02:18,727
Het is goed.
Het is in orde.

31
00:02:24,777 --> 00:02:27,277
Moeten we de politie niet bellen?

32
00:02:28,636 --> 00:02:31,405
We moeten de politie bellen.
- Dat kunnen we niet doen, schat.

33
00:02:32,173 --> 00:02:34,206
We mogen geen aandacht op ons vestigen.

34
00:02:39,190 --> 00:02:42,823
Moest je dat doen?

35
00:02:48,551 --> 00:02:50,283
Ja, dat moest.

36
00:02:59,405 --> 00:03:01,304
Ik voel me ziek.

37
00:03:06,656 --> 00:03:09,542
Het was...
- Weet ik. Het is goed.

38
00:03:14,200 --> 00:03:19,200
<i> - Roy Rogers in Franconia - </i>

39
00:03:20,200 --> 00:03:24,200
Vertaling: Dweez
Synchronisatie: pvdc

40
00:03:54,099 --> 00:03:55,499
Zijn ze in orde?

41
00:03:56,123 --> 00:03:59,354
Wat is er gebeurd?
- Ze liepen naar de auto,

42
00:03:59,385 --> 00:04:03,800
vanaf de voedselbedeling. Twee kerels
kwamen aan, maar ze joegen hen weg.

43
00:04:04,722 --> 00:04:08,745
Ze zijn dus niet overvallen?
- Nee, maar het was beangstigend.

44
00:04:10,096 --> 00:04:11,370
Goed.

45
00:04:12,918 --> 00:04:14,519
Goedenavond, maatje.
- Goedenavond.

46
00:04:28,290 --> 00:04:32,330
Sorry, maar ik moet weg.
- Nu nog?

47
00:04:33,528 --> 00:04:35,561
Voor even toch.

48
00:04:36,991 --> 00:04:40,893
Waar ga je naartoe?
- Ik moet iemand zien.

49
00:04:42,462 --> 00:04:44,251
In verband met het werk?

50
00:05:15,193 --> 00:05:17,428
Hoe wist je hoe je dat moest doen?

51
00:05:22,359 --> 00:05:25,554
Ik ben getraind om mezelf te verdedigen.

52
00:05:26,980 --> 00:05:28,218
Pap ook?

53
00:05:34,735 --> 00:05:38,606
Het ging gewoon zo snel en ik
wist zelfs niet wat er gebeurde.

54
00:05:38,637 --> 00:05:41,979
En hij was gewoon...

55
00:05:44,614 --> 00:05:47,012
Ik was zo bang.
- Weet ik.

56
00:05:47,445 --> 00:05:51,640
En daarna leek je zelfs niet opgewonden.
Je was heel kalm eigenlijk.

57
00:05:53,362 --> 00:05:55,562
Hoe kon je kalm zijn?

58
00:05:55,692 --> 00:05:59,621
Je hebt hem gedood, mam.

59
00:06:03,015 --> 00:06:05,681
Ik ging hem jou niet laten pijn doen.

60
00:06:06,604 --> 00:06:09,211
En alles gebeurde zo snel.

61
00:06:18,865 --> 00:06:22,299
Heb je dat nog al eens gedaan?

62
00:06:27,534 --> 00:06:28,744
Ja of nee?

63
00:06:33,161 --> 00:06:35,362
Om mezelf te beschermen, ja.

64
00:06:39,416 --> 00:06:41,549
Hoe vaak?

65
00:06:45,874 --> 00:06:47,173
Dat weet ik niet.

66
00:06:57,831 --> 00:06:59,464
Was je bang?

67
00:07:08,925 --> 00:07:12,842
Jullie zijn vast gefrustreerd met het
aantal herstellingen van de LA uitrusting.

68
00:07:13,701 --> 00:07:16,615
Ik blijf hen vertellen...
- Daarvoor ben ik niet hier.

69
00:07:16,697 --> 00:07:20,860
Ik wil je iets vragen over je moeder.
Ze stierf hier, in het kantoor.

70
00:07:23,910 --> 00:07:27,304
Je vond haar toen je de volgende morgen
kwam werken en belde het noodnummer.

71
00:07:27,407 --> 00:07:31,743
Ja, ze had een slecht hart.
- Werkte ze 's avonds alleen?

72
00:07:31,778 --> 00:07:34,676
Niet echt. Ze kwam hier
graag 's avonds naar toe.

73
00:07:35,207 --> 00:07:39,621
Ze was 87, ze woonde alleen. Dit gaf haar
een plek om zich nuttig te voelen.

74
00:07:40,594 --> 00:07:42,383
Maar je was niet verrast?

75
00:07:42,550 --> 00:07:44,684
Wat bedoel je?
Nee, ik was niet verrast.

76
00:07:44,876 --> 00:07:48,274
Dit was van haar. Zij en mijn
vader begonnen met de winkel.

77
00:07:49,701 --> 00:07:52,130
Werd er geen autopsie uitgevoerd?
- Neen.

78
00:07:52,623 --> 00:07:56,623
En geen opvolgingsonderzoek?
- Een onderzoek naar wat?

79
00:07:57,262 --> 00:07:58,746
Ze was al lange tijd ziek.

80
00:08:00,340 --> 00:08:02,334
Is er iets wat ik moet weten?

81
00:08:02,365 --> 00:08:04,098
Nee, het is in orde.

82
00:08:04,898 --> 00:08:07,125
Nogmaals gecondoleerd.
- Bedankt.

83
00:08:44,895 --> 00:08:48,770
4-9-2-6-3.

84
00:08:56,282 --> 00:08:59,758
Lassakoorts is een heel
onwaardige manier om te sterven.

85
00:09:00,950 --> 00:09:04,153
Je lost van binnen uit op,

86
00:09:04,518 --> 00:09:08,463
dan spuit je dat uit je anus
in vloeibare vorm.

87
00:09:09,691 --> 00:09:13,183
Eerst komt het vlot naar
buiten, daarna druppelt het.

88
00:09:16,341 --> 00:09:18,576
De verbeterde variant die jij wilt,

89
00:09:18,693 --> 00:09:23,755
de variant waar Niveau 4 hard
aan werkt om te perfectioneren,

90
00:09:26,693 --> 00:09:28,403
is zelfs nog schattiger.

91
00:09:33,655 --> 00:09:35,988
Ik kan dit niet doen, Philip.

92
00:09:43,424 --> 00:09:46,322
Je bent bang.
- Wie zou dat niet zijn?

93
00:09:48,123 --> 00:09:52,623
Maar dat is het niet,
ik kan dingen doen waar ik bang voor ben.

94
00:09:52,654 --> 00:09:55,732
Ik doe al jaren dingen waar ik bang voor ben.
Maar dit...

95
00:09:58,548 --> 00:10:01,704
is één van de dodelijkste
pathogenen ter wereld.

96
00:10:03,236 --> 00:10:08,291
Stel dat het echt naar buiten komt

97
00:10:10,451 --> 00:10:12,318
en ik speelde daar een rol in?

98
00:10:28,413 --> 00:10:30,881
Wat wil je dat ik tegen Gabriel zeg?

99
00:10:37,342 --> 00:10:39,185
Vertel hem de waarheid.

100
00:10:42,315 --> 00:10:43,848
Ben je zeker?

101
00:11:15,080 --> 00:11:16,680
Oleg.

102
00:11:18,150 --> 00:11:19,536
Ben je gehaast?

103
00:11:21,288 --> 00:11:22,507
Njet.

104
00:11:23,126 --> 00:11:25,126
Ze geven me een baan in Nairobi.

105
00:11:25,709 --> 00:11:26,926
Als Rezident.

106
00:11:31,352 --> 00:11:33,352
Proficiat.

107
00:11:33,383 --> 00:11:35,383
Mijn operaties hier,

108
00:11:36,489 --> 00:11:40,145
laten we zeggen dat ze productief zijn
en het Centrum is tevreden over mij.

109
00:11:40,994 --> 00:11:42,362
Dat is duidelijk.

110
00:11:43,715 --> 00:11:44,918
Maar toch.

111
00:11:45,051 --> 00:11:46,266
Weet ik.

112
00:11:46,297 --> 00:11:48,297
Een vrouwelijke Rezident.

113
00:11:49,383 --> 00:11:50,688
Verpruts het niet.

114
00:11:53,351 --> 00:11:54,594
Oleg,

115
00:11:56,995 --> 00:12:01,260
de Rezident kan soms haar
eigen assistent kiezen.

116
00:12:05,456 --> 00:12:06,699
Kenia.

117
00:12:07,534 --> 00:12:10,743
Dat is niet Amerika, dat weet ik.

118
00:12:14,689 --> 00:12:16,031
Laat me erover nadenken.

119
00:12:17,140 --> 00:12:20,230
Het is erg indrukwekkend, Tatiana.

120
00:12:21,374 --> 00:12:27,209
Ik weet zeker dat wat je hier deed,
heel bijzonder was.

121
00:12:29,063 --> 00:12:33,977
Zolang ik de helft van de bevolking aan
de Oostkust niet dood in de volgende week.

122
00:13:07,491 --> 00:13:09,195
Slaapt ze?
- Eindelijk.

123
00:13:10,829 --> 00:13:12,994
Geen school morgen.

124
00:13:18,366 --> 00:13:19,966
Gaat het wel met jou?

125
00:13:22,603 --> 00:13:23,881
Dat weet ik niet.

126
00:13:25,407 --> 00:13:27,305
Ik blijf het gewoon

127
00:13:28,042 --> 00:13:30,563
telkens opnieuw afspelen in mijn hoofd.

128
00:13:35,579 --> 00:13:37,060
Je hebt haar daar weg gekregen.

129
00:13:50,631 --> 00:13:52,944
Weet je, vlak daarvoor,

130
00:13:56,269 --> 00:13:59,732
vertelde ze me van het gesprek
dat ze met Matthew had.

131
00:14:00,880 --> 00:14:03,614
Stan vertelde hem over Martha,
dat ze een spion was

132
00:14:03,876 --> 00:14:06,544
en dat hij haar vader had
ontmoet en dat het zwaar was.

133
00:14:09,049 --> 00:14:11,705
Paige rapporteert dat aan mij.

134
00:15:31,513 --> 00:15:33,774
<i> Zet het terug in elkaar. </i>

135
00:15:37,455 --> 00:15:40,033
Ze moeten dat verdomde gebouw neerhalen.

136
00:15:40,203 --> 00:15:43,570
En iedereen ontslaan die daar werkt,
inclusief wij.

137
00:15:43,742 --> 00:15:45,165
We moeten de postrobot bekijken.

138
00:15:45,196 --> 00:15:47,571
Wat dat ding ook is,
iemand moet hem uitzetten.

139
00:15:47,675 --> 00:15:50,222
De technici weten niet
hoelang hij blijft werken.

140
00:15:50,253 --> 00:15:52,253
Ik geef geen reet om wie het uitzet.

141
00:15:53,285 --> 00:15:56,511
We doen wat we altijd doen, halen hen
over en laten hen het afleveren.

142
00:15:56,570 --> 00:15:58,625
We pakken een idioot van
de Sovjet ambassade op

143
00:15:58,656 --> 00:16:01,289
met diplomatische onschendbaarheid
en zetten hem onder druk.

144
00:16:01,320 --> 00:16:03,142
En er verandert niets.

145
00:16:04,727 --> 00:16:06,663
Welkom op de afdeling, mijnheer.

146
00:16:10,477 --> 00:16:12,543
Misschien kunnen we hem neerschieten.

147
00:16:24,698 --> 00:16:26,364
Chocolademelk.

148
00:16:29,927 --> 00:16:33,238
Heb je een beetje geslapen?
- Niet echt.

149
00:16:53,928 --> 00:16:56,803
Het is gevaarlijk,

150
00:16:58,016 --> 00:16:59,915
wat jij en pap doen.

151
00:17:02,210 --> 00:17:05,178
Soms wel.

152
00:17:08,081 --> 00:17:12,250
Maar toen ik het vroeg,
zei je dat het dat niet was.

153
00:17:17,224 --> 00:17:20,425
We wilden niet dat jij je zorgen maakte.

154
00:17:25,232 --> 00:17:28,919
Wist je dat het gevaarlijk
was toen je eraan begon?

155
00:17:30,376 --> 00:17:32,610
Ik wilde mijn land dienen.

156
00:17:34,708 --> 00:17:36,875
Je geeft nooit antwoord op mijn vragen.

157
00:17:38,745 --> 00:17:40,277
Dat is mijn...
- Het is altijd van

158
00:17:40,313 --> 00:17:43,047
"ik wil de wereld beter
maken, of veiliger,"

159
00:17:43,082 --> 00:17:45,910
maar het is nooit wat er gebeurde.

160
00:17:47,236 --> 00:17:49,089
Nooit de hele waarheid.

161
00:17:59,271 --> 00:18:03,013
Ik groeide op in een stad
die Smolensk heette.

162
00:18:07,106 --> 00:18:10,841
Die werd bijna volledig verwoest
tijdens de oorlog.

163
00:18:11,408 --> 00:18:13,012
Wereldoorlog II.

164
00:18:18,484 --> 00:18:21,084
Ik was nog maar twee jaar
toen die eindigde, maar

165
00:18:21,546 --> 00:18:24,921
daar opgroeien, was...

166
00:18:28,293 --> 00:18:31,727
Alles rondom me was vernietigd.

167
00:18:33,464 --> 00:18:35,979
En de mensen die het overleefden,

168
00:18:38,261 --> 00:18:42,550
zaten zonder voedsel,
waren bevroren en aan het vechten.

169
00:18:44,909 --> 00:18:48,324
Ze werkten allemaal samen
en vochten terug.

170
00:18:53,760 --> 00:18:58,400
Dat had ik altijd willen doen,
wat er ook gebeurde.

171
00:19:01,033 --> 00:19:02,599
Terug vechten.

172
00:19:06,130 --> 00:19:09,298
Gevaarlijk maakte niet uit.

173
00:19:23,896 --> 00:19:25,328
Tegen de tijd dat ik vertrok,

174
00:19:27,784 --> 00:19:29,717
hadden ze zoveel terug opgebouwd.

175
00:19:31,387 --> 00:19:33,655
Ik kan me niet voorstellen hoe
het er nu uitziet.

176
00:19:38,995 --> 00:19:41,401
Ik wil dat ik je daar mee
naartoe kon nemen. Ik wil

177
00:19:43,324 --> 00:19:46,886
dat ik je kon laten zien
waar ik opgroeide.

178
00:20:01,964 --> 00:20:03,480
Wat is er?

179
00:20:08,149 --> 00:20:10,512
Bovenste rakettrap van de Space Shuttle.

180
00:20:10,793 --> 00:20:12,193
De nieuwe.

181
00:20:12,341 --> 00:20:14,747
De Challenger?
- Ja.

182
00:20:18,136 --> 00:20:21,357
Denk je dat het een tweeledig doel heeft?

183
00:20:22,727 --> 00:20:25,075
Weet ik niet.
Misschien.

184
00:20:26,506 --> 00:20:29,631
Hoe is de vrouw die ze je stuurden?
De computer expert.

185
00:20:29,757 --> 00:20:32,405
Ze was perfect, bedankt.

186
00:20:35,626 --> 00:20:38,579
Wil je iets gaan eten?
- Nee, bedankt.

187
00:20:42,113 --> 00:20:43,826
Weet je,

188
00:20:44,964 --> 00:20:48,237
ik dacht altijd dat onze jongens
in Afrika een beetje...

189
00:20:50,504 --> 00:20:52,395
vreemd waren.

190
00:20:55,619 --> 00:20:57,736
Maar het heeft iets aantrekkelijk.

191
00:21:00,702 --> 00:21:04,227
Ik wil je niet onder druk zetten.
Het is pas een paar maanden geleden.

192
00:21:04,267 --> 00:21:10,876
Dat is het niet. Het is mijn familie thuis.
Alles wat hier gebeurt.

193
00:21:14,751 --> 00:21:17,501
Ik heb gewoon heel wat te overdenken.

194
00:21:19,370 --> 00:21:20,753
Ik begrijp het.

195
00:21:22,316 --> 00:21:23,901
Er is geen haast bij.

196
00:22:49,823 --> 00:22:51,815
Wist ze voor wie ze werkte?

197
00:22:52,415 --> 00:22:55,455
Ze ontmoette een kerel in
een Roy Rogers in Franconia.

198
00:22:55,611 --> 00:22:57,792
Die laat uitschijnen dat
hij bij de maffia hoort,

199
00:22:57,823 --> 00:23:01,120
dat ze bang zijn dat we op het punt
staan om een gokoperatie op te rollen.

200
00:23:01,151 --> 00:23:03,961
Hij biedt haar 500 dollar per week
om de audioband te vervangen.

201
00:23:03,992 --> 00:23:06,192
Gaat ze het doen
- Ja.

202
00:23:09,294 --> 00:23:12,223
Zet alles klaar.
- Denk je nog steeds dat we onze tijd verdoen?

203
00:23:14,092 --> 00:23:18,295
Ik heb met de directeur gepraat.
Hij praat met Buitenlandse Zaken.

204
00:23:18,708 --> 00:23:23,012
Blijkbaar kunnen we de pijn een beetje
hoger op de ladder doorgeven.

205
00:23:42,800 --> 00:23:45,464
Hallo?
- Ik bel over je dochter.

206
00:23:45,500 --> 00:23:47,794
Wie is dit?
- Laat me alsjeblieft praten.

207
00:23:47,820 --> 00:23:49,635
Ik moet het kort houden.

208
00:23:49,835 --> 00:23:52,471
Ze is in orde. Ze maakt het erg goed.

209
00:23:52,507 --> 00:23:56,475
Ze wordt verzorgd door mensen
die haar erg veel respecteren.

210
00:23:56,511 --> 00:23:58,611
Er zal altijd voor haar gezorgd worden.

211
00:23:58,646 --> 00:24:02,208
Ze wil je laten weten
dat ze van jullie houdt en aan jullie denkt.

212
00:24:02,733 --> 00:24:06,561
We nemen opnieuw contact op als we het kunnen.
- Wacht.

213
00:24:28,947 --> 00:24:30,158
Ja?

214
00:24:30,740 --> 00:24:32,128
Ik ben het.

215
00:24:35,309 --> 00:24:36,988
Oleg, ben jij dat?

216
00:24:37,535 --> 00:24:38,745
Ja.

217
00:24:39,136 --> 00:24:40,876
Je liet me schrikken.

218
00:24:41,189 --> 00:24:43,791
Ik dacht even dat je Yevgeny was.

219
00:24:48,137 --> 00:24:51,426
Het is raar, maar soms
zie ik hem op straat.

220
00:24:52,650 --> 00:24:54,924
Ik weet dat hij het
niet is, maar toch.

221
00:24:56,589 --> 00:24:58,589
Ik zie hem ook.

222
00:25:00,075 --> 00:25:02,761
Is je kleine broer ook in Amerika?

223
00:25:09,805 --> 00:25:11,156
Hoe gaat het met je, moeder?

224
00:25:12,303 --> 00:25:14,303
Ik heb jou nog.

225
00:25:17,053 --> 00:25:19,053
Je vader is niet thuis.

226
00:25:20,344 --> 00:25:22,081
Weet ik.

227
00:25:23,731 --> 00:25:25,731
Ik zal zeggen dat je gebeld hebt.

228
00:25:29,325 --> 00:25:31,169
Ik mis je.

229
00:25:33,160 --> 00:25:35,059
Ik mis jou ook.

230
00:25:36,476 --> 00:25:38,183
Wanneer kom je naar huis?

231
00:25:39,090 --> 00:25:41,090
Dat weet ik niet.

232
00:25:43,693 --> 00:25:45,693
Denk aan prettige dingen, moeder.

233
00:25:47,695 --> 00:25:49,695
Dat zal ik proberen.

234
00:26:10,623 --> 00:26:13,155
Mam, je hoeft niet bij me te blijven
als je het haat.

235
00:26:13,594 --> 00:26:14,828
Ik ben in orde.

236
00:26:15,910 --> 00:26:19,444
Nee, nee.
Ik probeer het enkel te begrijpen.

237
00:26:20,933 --> 00:26:23,469
Het is niet logisch,
het is emotioneel.

238
00:26:28,541 --> 00:26:30,635
<i> Probeer het alsjeblieft
te begrijpen, Grant. </i>

239
00:26:33,400 --> 00:26:37,369
Hoi Henry.
- Dag Matthew.

240
00:26:38,720 --> 00:26:41,150
Gaat het met je?
Henry zei dat je ziek was.

241
00:26:41,181 --> 00:26:44,364
Ja, ik had gewoon buikpijn,
ik ben beter.

242
00:26:44,438 --> 00:26:47,125
Ik mag dood zijn en mam zou
me nog niet laten thuisblijven.

243
00:26:47,156 --> 00:26:50,684
Willen jullie iets eten?
- Zeker.

244
00:26:51,142 --> 00:26:53,920
Matthew, kom tegen me spelen.

245
00:26:54,423 --> 00:26:56,946
Je weet toch dat je de computer
kunt aansluiten op de tv?

246
00:26:57,071 --> 00:26:59,558
Weet jij hoe dat moet?
- Ja, mijn neef toonde het me.

247
00:26:59,726 --> 00:27:01,031
Mooi. Dat doen we.

248
00:27:01,062 --> 00:27:03,595
Wat zijn jullie aan het doen?
- Geen zorg, mam.

249
00:27:03,802 --> 00:27:05,514
Het is in orde, mevrouw Jennings.

250
00:27:05,568 --> 00:27:08,207
Loskoppelen is makkelijk,
als je tv wilt kijken.

251
00:27:09,094 --> 00:27:13,062
Wil je me helpen?
- Natuurlijk.

252
00:27:18,139 --> 00:27:21,092
Hoeveel beurten moeten we draaien
voordat ze het oppikken, denk je?

253
00:27:21,143 --> 00:27:23,109
Ze willen het vast niet
te lang laten liggen.

254
00:27:23,362 --> 00:27:25,984
Buiten?
- We zijn er de hele nacht.

255
00:27:42,173 --> 00:27:44,673
Ik ga een paar uur naar buiten.

256
00:27:51,674 --> 00:27:54,837
Heb je de schakelkast van de antenne gezien?
- Ik weet niet wat dat is.

257
00:27:55,182 --> 00:27:57,311
Een kleine doos waar we
tv-kabels kunnen insteken.

258
00:27:57,342 --> 00:27:59,541
Probeer de garage eens.

259
00:28:04,344 --> 00:28:06,446
Je bent zo hard punten aan
het scoren bij Henry.

260
00:28:06,477 --> 00:28:07,806
Henry is cool.

261
00:28:08,274 --> 00:28:10,689
Je vader is ook geweldig
met hem geweest.

262
00:28:10,754 --> 00:28:14,613
Ja, hij is goed met jonge kinderen.
- Maar niet met tieners?

263
00:28:15,130 --> 00:28:16,729
Wel...

264
00:28:23,415 --> 00:28:24,970
Maak jij je er nooit zorgen over

265
00:28:26,353 --> 00:28:28,719
dat zijn werk gevaarlijk is?

266
00:28:29,956 --> 00:28:31,703
Zal wel, weet ik niet.

267
00:28:32,886 --> 00:28:35,147
Hij was undercover
toen we in St. Louis waren.

268
00:28:35,178 --> 00:28:36,544
Dat was eng.

269
00:28:37,400 --> 00:28:41,151
Op spionnen jagen is niet
zoals autoachtervolgingen en zo.

270
00:28:41,399 --> 00:28:42,476
Het is als...

271
00:28:43,458 --> 00:28:45,807
Je moet een hoop uitzoeken, afwachten.

272
00:28:47,160 --> 00:28:49,794
Hij zegt dat een FBI agent zijn
hem geduld heeft geleerd.

273
00:28:55,131 --> 00:28:57,662
Die kabel hebben we nodig.

274
00:29:14,690 --> 00:29:18,091
Ik ging naar de Bauman Technische Universiteit.

275
00:29:18,122 --> 00:29:20,723
Dat lijkt op jullie MIT
en ik kan je vertellen

276
00:29:20,759 --> 00:29:23,692
dat wij de beste wetenschappers
ter wereld hebben.

277
00:29:23,727 --> 00:29:28,000
We hebben echter het geld niet
en dat is geen goede combinatie.

278
00:29:31,183 --> 00:29:32,761
Ik maak me zorgen, Stan.

279
00:29:32,842 --> 00:29:36,347
Al die breinen,
waar zijn ze mee bezig?

280
00:29:38,176 --> 00:29:40,609
Zonder de juiste middelen
krijgen ze dingen in handen

281
00:29:40,644 --> 00:29:43,946
die ze niet altijd op de juiste manier
kunnen behandelen.

282
00:29:45,073 --> 00:29:48,484
Stel me geen vragen.
Dit is niet zo iets.

283
00:29:51,259 --> 00:29:55,607
Er zijn dingen die we daar doen.
Die zijn te gevaarlijk. Ze moeten...

284
00:29:56,916 --> 00:29:59,717
Ik kan Andropov niet bellen
en hem zeggen te stoppen.

285
00:30:00,542 --> 00:30:01,792
Dat weet ik.

286
00:30:02,845 --> 00:30:06,270
Als jouw mensen weten dat er
bepaalde dingen aan de hand zijn,

287
00:30:06,642 --> 00:30:09,626
dat er afspraken worden verbroken,
stopt het misschien allemaal.

288
00:30:10,306 --> 00:30:13,565
Als je dit naar de juiste mensen brengt.
- Dat zal ik doen.

289
00:30:15,628 --> 00:30:17,889
Ik ga je iets geven, één ding.

290
00:30:19,515 --> 00:30:21,585
Daarna zijn we klaar.
- Goed.

291
00:30:26,020 --> 00:30:30,285
Ken je iets van biologische wapens?
- Niet echt.

292
00:30:31,082 --> 00:30:34,746
Jouw leger maakt ze of test ze.
Ik weet het niet.

293
00:30:35,297 --> 00:30:37,264
Ergens, ik weet niet waar.

294
00:30:39,707 --> 00:30:42,975
Een deel van het werk besteden ze uit.

295
00:30:44,010 --> 00:30:45,393
Wij hebben daar iemand.

296
00:30:46,648 --> 00:30:49,649
Op die plek of op één van die plekken.

297
00:30:57,199 --> 00:30:58,417
Dat is het.

298
00:31:28,165 --> 00:31:29,618
Ik sprak net met Burov.

299
00:31:29,805 --> 00:31:32,345
Hij gaf me genoeg stukken
om iets samen te stellen.

300
00:31:32,774 --> 00:31:36,020
Waarschijnlijk een agent ter plaatse,
die aan een biologisch wapen werkt.

301
00:31:36,220 --> 00:31:39,454
Ik heb nog niet veel
maar ik denk dat het iets groot is.

302
00:31:40,399 --> 00:31:42,087
Weet nog iemand hiervan af?
- Neen.

303
00:31:44,306 --> 00:31:45,523
Aderholt.

304
00:31:49,001 --> 00:31:51,502
We moeten hen hun pakketje laten ophalen.

305
00:31:54,378 --> 00:31:57,966
Haal iedereen weg van de plek,
behalve één auto met een videocamera.

306
00:31:58,251 --> 00:32:00,468
Wat is er gaande?
- Stan heeft iets groot.

307
00:32:00,503 --> 00:32:03,670
We mogen de dingen op de Rezidentura
nu niet verstoren.

308
00:33:00,563 --> 00:33:03,863
Philip zegt me dat je twijfels hebt.

309
00:33:09,441 --> 00:33:12,995
Ik begon hiermee
omdat ik ergens in geloofde.

310
00:33:14,007 --> 00:33:17,642
Ik was jong, idealistisch.

311
00:33:19,756 --> 00:33:22,622
Na een tijdje wordt het moeilijk
om dat vol te houden.

312
00:33:23,661 --> 00:33:25,965
En nu, deze...

313
00:33:30,022 --> 00:33:31,967
Hoe kan ik daarin geloven?

314
00:33:33,306 --> 00:33:35,841
Met al de onheil die het kan veroorzaken.

315
00:33:39,400 --> 00:33:43,734
Het is moeilijk te geloven in dingen
die mensen kunnen doden.

316
00:33:46,438 --> 00:33:50,841
En als je de mensen die je verdedigt
al lang niet meer gezien hebt.

317
00:33:53,946 --> 00:33:56,703
Ik vind dat je ze moet zien, William.

318
00:34:00,407 --> 00:34:02,340
Wat moet dat verdomme betekenen?

319
00:34:02,821 --> 00:34:06,857
Je hebt bijna je hele leven gegeven
aan je land, aan je volk.

320
00:34:08,994 --> 00:34:11,895
Het is tijd.
Tijd om terug naar huis te gaan.

321
00:34:13,292 --> 00:34:14,930
Ze wachten op jou.

322
00:34:15,931 --> 00:34:18,110
Je zult een held zijn.

323
00:34:19,789 --> 00:34:22,189
Je zult een vrouw vinden,
een familie krijgen.

324
00:34:27,412 --> 00:34:29,946
Ik weet dat je de betekenis verloor
in waarom we dit doen,

325
00:34:29,981 --> 00:34:34,340
maar ik verzeker je
dat het wat uitmaakt.

326
00:34:42,727 --> 00:34:45,294
Je hoeft alleen nog één ding te doen.

327
00:34:47,636 --> 00:34:52,089
En als je terug naar huis gaat,
zullen jij, je geliefden en ons hele volk

328
00:34:52,120 --> 00:34:54,787
daardoor veiliger zijn.

329
00:35:07,050 --> 00:35:09,017
Werknemerslijst van Foster Medical.

330
00:35:09,364 --> 00:35:11,231
De andere twee labs?
- Wachten we nog op.

331
00:35:12,323 --> 00:35:14,856
Bedankt.

332
00:35:17,519 --> 00:35:19,126
Goed, dan bekijken we het,

333
00:35:19,162 --> 00:35:22,832
vinden uit wie ze in de topgeheime
biowapens onderzoekdivisie hebben.

334
00:35:22,909 --> 00:35:27,378
Of we sturen de hele lijst naar de veld-
kantoren en houden het voor bekeken?

335
00:35:28,678 --> 00:35:30,475
Ik wilde dat hun niveau erbij stond.

336
00:35:30,506 --> 00:35:34,128
Het moet iemand met echte toegang zijn,
wetenschappers, onderzoekers.

337
00:35:34,385 --> 00:35:37,720
Hooggeplaatste bedienden.
- Misschien een beveiligingsagent.

338
00:35:37,841 --> 00:35:40,950
Kunnen we de boekhouders schrappen?
- Nu komen we ergens.

339
00:35:44,757 --> 00:35:47,303
Ik denk niet dat je hem van gedachte
kan laten veranderen.

340
00:35:47,361 --> 00:35:50,041
Diep van binnen houdt hij heel veel
van zijn land.

341
00:35:53,654 --> 00:35:56,904
En hij wil naar huis gaan.
- Is het zo simpel?

342
00:35:57,802 --> 00:35:59,936
Ik heb hem niet omgepraat.

343
00:35:59,971 --> 00:36:03,006
Ik herinnerde hem aan wie hij was
en gaf hem wat hij wilde.

344
00:36:08,780 --> 00:36:12,514
En als hij niet meer is wie hij was?
- Weet ik niet.

345
00:36:14,423 --> 00:36:15,991
Ik was het eens met William,

346
00:36:17,108 --> 00:36:19,725
dat we dit allemaal
beter voor onszelf houden.

347
00:36:22,742 --> 00:36:25,209
Ik weet niet zeker
wie hierover gelijk heeft.

348
00:36:29,047 --> 00:36:32,729
Jij kunt altijd op Elizabeth rekenen.
- Jullie zijn goed voor elkaar.

349
00:36:34,315 --> 00:36:37,002
Ze is standvastig.
Dat heb jij nodig.

350
00:36:42,872 --> 00:36:45,536
Het Centrum heeft een goed koppel gevormd.

351
00:36:48,486 --> 00:36:49,794
Het spijt me, Philip.

352
00:36:51,402 --> 00:36:53,436
Ik moet gaan zitten.

353
00:37:06,851 --> 00:37:08,963
Ik dacht dat ik beter zou presteren,

354
00:37:10,054 --> 00:37:13,389
het Centrum beter zou dienen,
als ik alleen bleef.

355
00:37:14,831 --> 00:37:18,787
Als je alleen werkt is er niemand
die op je inhakt, je verzwakt.

356
00:37:20,875 --> 00:37:22,102
Maar,

357
00:37:24,268 --> 00:37:25,782
je raakt toch in de verdoemenis.

358
00:37:27,938 --> 00:37:30,254
En je bent nog steeds alleen.

359
00:37:40,288 --> 00:37:42,921
Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan.

360
00:37:43,902 --> 00:37:47,231
Wanneer ga jij voor je rijbewijs?
- Zodra ik parallel kan parkeren.

361
00:37:47,262 --> 00:37:50,659
Ik kan het je leren.
Ik kan het proberen.

362
00:37:52,209 --> 00:37:53,542
Pap?

363
00:37:56,458 --> 00:37:57,865
Is hij nog steeds aan het werk?

364
00:37:58,768 --> 00:38:00,947
Hij is al een paar dagen
niet meer thuis geweest.

365
00:38:03,087 --> 00:38:04,319
Sorry.

366
00:38:07,809 --> 00:38:11,639
Hij wilde mij een paar dagen per week.
Het was goed, toen ik bij mijn moeder verbleef.

367
00:38:12,507 --> 00:38:14,307
Heb je dat niet gemist?

368
00:38:15,533 --> 00:38:18,295
Jawel, maar het maakt me
niets uit waar ik slaap.

369
00:38:20,199 --> 00:38:24,280
Ik ben blij dat je terug bent.
Het is thuis allemaal zo raar.

370
00:38:24,315 --> 00:38:25,557
Hoezo raar?

371
00:38:25,792 --> 00:38:29,284
Gewoon stomme ouderdingen.
Ze behandelen me alsof ik 12 ben.

372
00:38:32,834 --> 00:38:36,630
Heb jij je groep nog?
- Nee, we waren niet erg goed.

373
00:38:37,383 --> 00:38:39,566
Ja, dat klopt.

374
00:38:40,383 --> 00:38:43,602
Wat is er met dat meisje gebeurd?
Hoe heette ze ook al weer, Celery?

375
00:38:43,781 --> 00:38:47,540
Celery, ja.
Heel haar familie is genoemd naar groenten.

376
00:39:25,645 --> 00:39:29,324
Ik kan beter naar huis gaan.
- Ja.

377
00:39:46,697 --> 00:39:50,852
Dag schat. Hoe was het op school?
- Goed, Matthew reed me naar huis.

378
00:39:53,115 --> 00:39:56,074
Hij zei dat zijn vader al twee dagen
niet thuis gekomen is.

379
00:39:59,999 --> 00:40:01,543
Is dat belangrijk?

380
00:40:05,199 --> 00:40:08,825
Wat is er gaande tussen jullie twee?
- Niets, we zijn enkel vrienden.

381
00:40:11,588 --> 00:40:15,925
O, mijn God. We hebben geen verkering.
- Wil je verkering met hem hebben?

382
00:40:15,959 --> 00:40:19,054
Wat? Nee. Ik bedoel, ik weet het niet.

383
00:40:19,280 --> 00:40:20,664
Ik mag hem, maar...

384
00:40:22,478 --> 00:40:24,392
Henry is goed bevriend met mijnheer Beeman

385
00:40:24,542 --> 00:40:26,949
en we hebben geen idee
wat hij tegen hem over ons zegt.

386
00:40:26,980 --> 00:40:29,700
Daar moeten jij je geen zorgen om maken.
- Waarom niet?

387
00:40:29,726 --> 00:40:31,851
Je moet voorzichtig zijn met Matthew, Paige.

388
00:40:32,019 --> 00:40:33,752
Met iedereen.

389
00:40:35,039 --> 00:40:37,218
Paige, je mag vrienden hebben,
dat willen we.

390
00:40:37,249 --> 00:40:39,555
Je moet voorzichtig zijn
aan wie jij je blootgeeft.

391
00:40:39,590 --> 00:40:41,244
Ja, dat snapte ik al.

392
00:40:43,111 --> 00:40:45,541
Ik geef me niet bloot.
Ik praat enkel met hem.

393
00:40:46,129 --> 00:40:49,976
Jullie praten constant met mijnheer Beeman.
Hij is praktisch een familielid.

394
00:40:50,203 --> 00:40:53,567
Ja, maar dat is anders.
- Hoezo?

395
00:40:53,674 --> 00:40:56,633
Je hoeft niet bevriend te zijn
met Matthew vanwege ons.

396
00:40:56,664 --> 00:40:58,823
Als je vriend wilt zijn van Matthew,
doe dat dan,

397
00:40:59,471 --> 00:41:01,843
maar doe niets vanwege ons.

398
00:41:02,179 --> 00:41:04,345
Daar moet jij je geen zorgen om maken.

399
00:41:04,371 --> 00:41:07,058
Jullie wilden dat ik me bekommerde
over pastoor Tim en Alice.

400
00:41:07,089 --> 00:41:09,964
Dat is heel anders.
- Toen ik niets met hen te maken wilde hebben

401
00:41:09,995 --> 00:41:13,141
moest ik dicht bij hen blijven,
hoe slecht ik me daar ook bij voelde.

402
00:41:13,167 --> 00:41:15,038
Dat is anders.
- Nee, dat is het niet.

403
00:41:15,913 --> 00:41:19,700
Jullie zeggen altijd dat we hier wel door komen,
maar je zegt nooit hoe.

404
00:41:24,664 --> 00:41:25,898
Hallo?

405
00:41:27,042 --> 00:41:28,565
Ja, hij is hier.

406
00:41:32,011 --> 00:41:33,268
Hallo?

407
00:41:34,658 --> 00:41:38,142
Ja, Phil Jennings.
Ja, begrepen. Bedankt.

408
00:41:39,043 --> 00:41:41,386
Het kantoor in Louisville vond
ene William Crandall.

409
00:41:41,422 --> 00:41:44,423
Geboren in Paducah,
op 7 februari 1927.

410
00:41:44,458 --> 00:41:48,668
Gestorven in Bowling Green,
op 12 juli 1932. Hij was vijf.

411
00:41:48,699 --> 00:41:52,191
Foster Medical, ja toch?
- Of was het Pace Labs?

412
00:42:00,381 --> 00:42:01,701
Ik heb hem.

413
00:42:04,455 --> 00:42:06,844
Deze kerel heeft zijn surveillanceteam
al in de gaten.

414
00:42:06,870 --> 00:42:08,432
Wie zit op hem?
- Dat heb ik hier.

415
00:42:08,830 --> 00:42:13,117
Eens kijken. Teams "B" en "D."
- Schakel "A" en "C" in en plaats ze op straat.

416
00:42:13,148 --> 00:42:16,202
Laat twee teams overkomen uit New York
om de volgende shift te nemen.

417
00:42:17,491 --> 00:42:20,194
Ik begrijp het. Ze moesten
de tickets al gehad hebben.

418
00:42:20,869 --> 00:42:24,104
Ik zal het dadelijk in orde brengen.
Natuurlijk. Bedankt. Tot ziens.

419
00:42:25,102 --> 00:42:26,360
Waar ging dat over?

420
00:42:27,502 --> 00:42:29,569
Sorry, ik moet gaan.
- Maar wie was het?

421
00:42:30,876 --> 00:42:32,197
Werk.

422
00:42:34,213 --> 00:42:35,647
Wat is er gaande?

423
00:42:36,182 --> 00:42:38,671
Paige, ik kan je de details nu niet geven.

424
00:42:39,159 --> 00:42:42,855
Jullie zeiden dat jullie niet meer zouden
liegen, omdat jullie me konden vertrouwen.

425
00:42:42,886 --> 00:42:46,163
We liegen niet tegen je Paige,
maar je hoeft ook niet alles te weten.

426
00:42:46,572 --> 00:42:49,854
Jij doodde net een man voor mijn ogen.
Dan kan ik net zo goed alles weten.

427
00:42:58,610 --> 00:43:00,677
Vertrouwen jullie me of niet?

428
00:43:06,819 --> 00:43:09,776
Ik ga een man ontmoeten waarmee we werken
en hij gaat me iets geven

429
00:43:09,807 --> 00:43:11,840
wat ons land nodig heeft.

430
00:43:13,056 --> 00:43:14,275
Wat?

431
00:43:17,859 --> 00:43:20,711
Een deel van een wapen dat ons leger
zal gebruiken om te vechten

432
00:43:20,858 --> 00:43:22,690
als we aangevallen worden.

433
00:43:30,351 --> 00:43:31,916
Geweldig.

