1
00:00:00,000 --> 00:00:01,648
<i> Vorige keer... </i>

2
00:00:01,673 --> 00:00:06,603
Stan, "Toen de deur vastzat, terwijl
we probeerden dossiers eruit te halen,"

3
00:00:06,604 --> 00:00:09,574
"trok Agent Gaad herhaaldelijk."

4
00:00:09,676 --> 00:00:12,609
Terwijl hij gerepareerd
werd, viel daar een dode.

5
00:00:12,645 --> 00:00:15,344
We hebben net iets nieuw
binnengekregen van Fort Detrick.

6
00:00:15,919 --> 00:00:17,945
Het ergste dat ik ooit gezien heb.

7
00:00:17,946 --> 00:00:22,775
Ik wilde het Centrum
hierover niet inlichten.

8
00:00:22,776 --> 00:00:27,071
Amador. Nina. Mijn oude
baas die gedood werd.

9
00:00:27,992 --> 00:00:30,020
Ik denk dat jullie het gedaan hebben.

10
00:00:30,021 --> 00:00:33,462
Er wordt gepraat over jou af te persen.

11
00:00:33,463 --> 00:00:36,064
Ik wil jou ook niet op
mijn geweten hebben.

12
00:00:36,101 --> 00:00:39,200
Dit is de laatste keer
dat wij elkaar zullen zien.

13
00:00:39,235 --> 00:00:42,602
Heb je een sigaret?
- Nee, hebben we niet.

14
00:00:42,637 --> 00:00:44,456
Niet bang zijn, liefje.

15
00:00:45,424 --> 00:00:46,590
Nee.

16
00:00:51,928 --> 00:00:55,462
Kom mee Paige, nu.

17
00:01:00,038 --> 00:01:02,194
Hij zal je pakken.

18
00:01:05,022 --> 00:01:09,855
Ik zal je tonen hoe het moet.
- Doe maar.

19
00:01:12,025 --> 00:01:14,124
Dag jongens.

20
00:01:17,529 --> 00:01:20,532
Het gaat, we zijn in orde.
We werden bijna overvallen.

21
00:01:20,533 --> 00:01:21,732
Wat?
- We zijn in orde.

22
00:01:21,768 --> 00:01:27,369
Er waren een paar... we schreeuwden
en de kerels liepen weg en...

23
00:01:27,607 --> 00:01:28,872
Het was gewoon eng.

24
00:01:31,731 --> 00:01:34,115
Ik ga naar haar toe.

25
00:01:35,438 --> 00:01:40,271
Je moeder en ik gaan
je zuster kalmeren.

26
00:01:59,318 --> 00:02:00,483
Hij was dood.

27
00:02:04,307 --> 00:02:05,641
Was hij dood?

28
00:02:06,167 --> 00:02:09,326
Ik weet het niet.
Er waren twee kerels.

29
00:02:09,327 --> 00:02:11,202
Eén van hen had een mes
en ik moest wel.

30
00:02:11,229 --> 00:02:13,029
Zij...
- Het is in orde.

31
00:02:14,732 --> 00:02:17,466
Het is goed.
Het is in orde.

32
00:02:23,538 --> 00:02:26,038
Moeten we de politie niet bellen?

33
00:02:27,207 --> 00:02:29,975
We moeten de politie bellen.
- Dat kunnen we niet doen, schat.

34
00:02:30,752 --> 00:02:32,784
We mogen geen aandacht op ons vestigen.

35
00:02:37,696 --> 00:02:42,196
Moest je dat doen?

36
00:02:47,186 --> 00:02:48,918
Ja, dat moest.

37
00:02:57,825 --> 00:02:59,723
Ik voel me ziek.

38
00:03:04,496 --> 00:03:08,263
Het was...
- Weet ik. Het is goed.

39
00:03:12,919 --> 00:03:17,918
<i> - Roy Rogers in Franconia - </i>

40
00:03:18,917 --> 00:03:22,916
Vertaling: Dweez

41
00:03:49,365 --> 00:03:50,764
Zijn ze in orde?

42
00:03:50,800 --> 00:03:54,239
Wat is er gebeurd?
- Ze liepen naar de auto,

43
00:03:54,274 --> 00:03:59,308
vanaf de voedselbedeling. Twee kerels
kwamen aan, maar ze joegen hen weg.

44
00:03:59,952 --> 00:04:04,353
Ze zijn dus niet overvallen?
- Nee, maar het was beangstigend.

45
00:04:04,388 --> 00:04:06,220
Goed.

46
00:04:08,090 --> 00:04:11,791
Goedenavond, maatje.
- Goedenavond.

47
00:04:23,536 --> 00:04:28,768
Sorry, maar ik moet weg.
- Nu nog?

48
00:04:28,803 --> 00:04:30,836
Voor even toch.

49
00:04:32,272 --> 00:04:36,173
Waar ga je naartoe?
- Ik moet iemand zien.

50
00:04:37,711 --> 00:04:39,813
Over het werk?

51
00:05:10,462 --> 00:05:12,696
Hoe wist je hoe je dat moest doen?

52
00:05:17,507 --> 00:05:21,475
Ik ben getraind om mezelf te verdedigen.

53
00:05:21,737 --> 00:05:23,535
Pap ook?

54
00:05:30,075 --> 00:05:33,945
Het ging gewoon zo snel en ik
wist zelfs niet wat er gebeurde.

55
00:05:33,946 --> 00:05:37,287
En hij was gewoon...

56
00:05:39,583 --> 00:05:42,550
Ik was zo bang.
- Weet ik.

57
00:05:42,585 --> 00:05:47,775
En daarna leek je zelfs niet opgewonden.
Je was heel kalm eigenlijk.

58
00:05:48,423 --> 00:05:50,622
Hoe kon je kalm zijn?

59
00:05:50,657 --> 00:05:55,425
Je hebt hem gedood, mam.

60
00:05:57,862 --> 00:06:00,527
Ik ging hem jou niet laten pijn doen.

61
00:06:01,730 --> 00:06:04,336
En alles gebeurde zo snel.

62
00:06:14,338 --> 00:06:17,771
Heb je dat nog al eens gedaan?

63
00:06:22,644 --> 00:06:23,810
Ja of nee?

64
00:06:28,113 --> 00:06:30,313
Om mezelf te beschermen, ja.

65
00:06:34,484 --> 00:06:36,616
Hoe vaak?

66
00:06:40,822 --> 00:06:42,120
Dat weet ik niet.

67
00:06:52,830 --> 00:06:54,462
Was je bang?

68
00:07:04,092 --> 00:07:07,399
Jullie zijn vast gefrustreerd met het
aantal herstellingen van de LA uitrusting.

69
00:07:07,425 --> 00:07:11,959
Ik blijf hen vertellen...
- Daarvoor ben ik niet hier.

70
00:07:11,994 --> 00:07:17,128
Ik wil je iets vragen over je moeder.
Ze stierf hier, in het kantoor.

71
00:07:19,165 --> 00:07:22,558
Je vond haar toen je de volgende morgen
kwam werken en belde het noodnummer.

72
00:07:22,559 --> 00:07:26,894
Ja, ze had een slecht hart.
- Werkte ze 's avonds alleen?

73
00:07:26,929 --> 00:07:30,229
Niet echt. Ze kwam hier
graag 's avonds naar toe.

74
00:07:30,264 --> 00:07:35,566
Ze was 87, ze woonde alleen. Dit gaf haar
een plek om zich nuttig te voelen.

75
00:07:35,602 --> 00:07:37,733
Maar je was niet verrast?

76
00:07:37,768 --> 00:07:39,901
Wat bedoel je?
Nee, ik was niet verrast.

77
00:07:39,936 --> 00:07:44,137
Dit was van haar. Zij en mijn
vader begonnen met de winkel.

78
00:07:44,807 --> 00:07:47,740
Werd er geen autopsie uitgevoerd?
- Neen.

79
00:07:47,775 --> 00:07:52,376
En geen opvolgingsonderzoek?
- Een onderzoek naar wat?

80
00:07:52,412 --> 00:07:56,945
Ze was al lange tijd ziek.
Is er iets wat ik moet weten?

81
00:07:56,981 --> 00:07:58,714
Nee, het is in orde.

82
00:07:59,983 --> 00:08:02,583
Nogmaals gecondoleerd.
- Bedankt.

83
00:08:39,842 --> 00:08:44,408
4-9-2-6-3.

84
00:08:51,482 --> 00:08:55,815
Lassakoorts is een heel
onwaardige manier om te sterven.

85
00:08:55,851 --> 00:08:59,585
Je lost van binnen uit op,

86
00:08:59,621 --> 00:09:04,554
dan spuit je dat uit je anus
in vloeibare vorm.

87
00:09:04,589 --> 00:09:08,624
Eerst komt het vlot naar
buiten, daarna druppelt het.

88
00:09:11,394 --> 00:09:13,226
De verbeterde variant die jij wilt,

89
00:09:13,262 --> 00:09:19,264
de variant waar Niveau 4 hard
aan werkt om te perfectioneren,

90
00:09:21,757 --> 00:09:23,467
is zelfs nog schattiger.

91
00:09:28,639 --> 00:09:30,971
Ik kan dit niet doen, Philip.

92
00:09:38,310 --> 00:09:41,709
Je bent bang.
- Wie zou dat niet zijn?

93
00:09:43,048 --> 00:09:47,815
Maar dat is het niet, ik kan
dingen doen waar ik bang voor ben.

94
00:09:47,850 --> 00:09:51,884
Ik doe al jaren dingen waar
ik bang voor ben. Maar dit

95
00:09:53,687 --> 00:09:57,687
is één van de dodelijkste
pathogenen ter wereld.

96
00:09:58,023 --> 00:10:03,725
Stel dat het echt naar buiten komt

97
00:10:05,328 --> 00:10:08,326
en ik speelde daar een rol in?

98
00:10:23,573 --> 00:10:26,605
Wat wil je dat ik tegen Gabriel zeg?

99
00:10:31,077 --> 00:10:33,943
Vertel hem de waarheid.

100
00:10:37,181 --> 00:10:38,714
Ben je zeker?

101
00:11:09,935 --> 00:11:11,534
Oleg.

102
00:11:13,238 --> 00:11:14,623
Ben je gehaast?

103
00:11:16,392 --> 00:11:16,768
Njet.

104
00:11:18,229 --> 00:11:20,228
Ze geven me een baan in Nairobi.

105
00:11:20,708 --> 00:11:21,925
Als Rezident.

106
00:11:26,382 --> 00:11:28,382
Proficiat.

107
00:11:28,407 --> 00:11:30,406
Mijn operaties hier,

108
00:11:31,610 --> 00:11:35,466
laten we zeggen dat ze productief zijn
en het Centrum is tevreden over mij.

109
00:11:36,122 --> 00:11:37,489
Dat is duidelijk.

110
00:11:38,748 --> 00:11:39,514
Maar toch.

111
00:11:40,010 --> 00:11:41,015
Weet ik.

112
00:11:41,336 --> 00:11:43,335
Een vrouwelijke Rezident.

113
00:11:44,414 --> 00:11:45,610
Verknal het niet.

114
00:11:48,271 --> 00:11:49,303
Oleg,

115
00:11:52,085 --> 00:11:56,349
de Rezident kan soms haar
eigen assistent kiezen.

116
00:12:00,505 --> 00:12:01,567
Kenia.

117
00:12:02,637 --> 00:12:05,845
Dat is niet Amerika, dat weet ik.

118
00:12:09,773 --> 00:12:11,115
Laat me erover nadenken.

119
00:12:12,497 --> 00:12:15,586
Het is erg indrukwekkend, Tatiana.

120
00:12:16,464 --> 00:12:22,706
Ik weet zeker dat wat je hier
deed, heel bijzonder was.

121
00:12:24,142 --> 00:12:30,190
Zolang ik de helft van de bevolking aan
de Oostkust niet dood in de volgende week.

122
00:13:02,605 --> 00:13:05,772
Slaapt ze?
- Eindelijk.

123
00:13:05,808 --> 00:13:07,972
Is er morgen geen school?

124
00:13:13,178 --> 00:13:14,778
Gaat het wel met jou?

125
00:13:17,648 --> 00:13:18,846
Dat weet ik niet.

126
00:13:20,350 --> 00:13:22,816
Ik blijf het gewoon

127
00:13:22,851 --> 00:13:26,285
telkens opnieuw afspelen in mijn hoofd.

128
00:13:30,620 --> 00:13:32,101
Je hebt haar daar weg gekregen.

129
00:13:45,674 --> 00:13:47,986
Weet je, vlak daarvoor,

130
00:13:51,068 --> 00:13:54,530
vertelde ze me van het gesprek
dat ze met Matthew had.

131
00:13:55,905 --> 00:13:58,638
Stan vertelde hem over Martha,
dat ze een spion was

132
00:13:58,673 --> 00:14:02,240
en dat hij haar vader had
ontmoet en dat het zwaar was.

133
00:14:03,844 --> 00:14:09,045
Paige rapporteert dat aan mij.

134
00:15:22,881 --> 00:15:25,141
<i> Zet het terug in elkaar. </i>

135
00:15:29,028 --> 00:15:31,428
Ze moeten dat verdomde
gebouw neerhalen.

136
00:15:31,464 --> 00:15:34,829
En iedereen ontslaan die
daar werkt, inclusief wij.

137
00:15:35,275 --> 00:15:36,674
We moeten de postrobot bekijken.

138
00:15:36,710 --> 00:15:39,220
Wat dat ding ook is,
iemand moet hem uitzetten.

139
00:15:39,230 --> 00:15:41,776
De technici weten niet
hoe lang hij blijft werken.

140
00:15:41,777 --> 00:15:43,776
Ik geef geen reet om wie het uitzet.

141
00:15:44,853 --> 00:15:48,203
We doen wat we altijd doen, halen hen
over en laten hen het afleveren.

142
00:15:48,239 --> 00:15:49,837
We pakken een idioot van
de Sovjet ambassade op

143
00:15:49,872 --> 00:15:52,672
met diplomatische onschendbaarheid
en zetten hem onder druk.

144
00:15:52,708 --> 00:15:58,042
En er verandert niets.
- Welkom op de afdeling, mijnheer.

145
00:16:01,914 --> 00:16:03,979
Misschien kunnen we hem neerschieten.

146
00:16:16,122 --> 00:16:17,788
Chocolademelk.

147
00:16:21,374 --> 00:16:25,042
Heb je een beetje geslapen?
- Niet echt.

148
00:16:45,446 --> 00:16:49,247
Het is gevaarlijk,

149
00:16:49,611 --> 00:16:51,509
wat jij en pap doen.

150
00:16:53,646 --> 00:16:56,613
Soms wel.

151
00:16:59,515 --> 00:17:03,683
Maar toen ik het vroeg,
zei je dat het het dat niet was.

152
00:17:08,655 --> 00:17:11,855
We wilden niet dat jij je zorgen maakte.

153
00:17:16,660 --> 00:17:21,495
Wist je dat het gevaarlijk
was toen je eraan begon?

154
00:17:21,530 --> 00:17:23,763
Ik wilde mijn land dienen.

155
00:17:26,133 --> 00:17:28,299
Je geeft nooit antwoord op mijn vragen.

156
00:17:30,169 --> 00:17:31,700
Dat is mijn...
- Het is altijd van

157
00:17:31,736 --> 00:17:34,469
"ik wil de wereld beter
maken, of veiliger,"

158
00:17:34,504 --> 00:17:38,505
maar het is nooit wat er gebeurde.

159
00:17:38,540 --> 00:17:40,974
Nooit de hele waarheid.

160
00:17:50,548 --> 00:17:54,649
Ik groeide op in een stad
die Smolensk heette.

161
00:17:58,520 --> 00:18:02,254
Die werd bijna volledig
verwoest tijdens de oorlog.

162
00:18:02,290 --> 00:18:04,354
Wereldoorlog II.

163
00:18:09,894 --> 00:18:12,493
Ik was nog maar twee jaar
toen die eindigde, maar

164
00:18:12,528 --> 00:18:16,329
daar opgroeien, was...

165
00:18:19,700 --> 00:18:23,132
Alles rondom me was vernietigd.

166
00:18:24,869 --> 00:18:27,383
En de mensen die het overleefden,

167
00:18:29,539 --> 00:18:34,408
zaten zonder voedsel, waren
bevroren en aan het vechten.

168
00:18:36,310 --> 00:18:39,724
Ze werkten allemaal samen
en vochten terug.

169
00:18:44,916 --> 00:18:50,417
Dat had ik altijd willen doen,
wat er ook gebeurde.

170
00:18:52,553 --> 00:18:54,119
Terug vechten.

171
00:18:57,524 --> 00:19:00,690
Gevaarlijk maakte niet uit.

172
00:19:15,167 --> 00:19:16,599
Tegen de tijd dat ik vertrok,

173
00:19:19,170 --> 00:19:20,855
hadden ze zoveel terug opgebouwd.

174
00:19:22,772 --> 00:19:25,039
Kan me niet voorstellen hoe
het er nu uitziet.

175
00:19:30,377 --> 00:19:34,545
Ik wil dat ik je daar mee
naartoe kon nemen. Ik wil

176
00:19:34,580 --> 00:19:38,680
dat ik je kon laten zien
waar ik opgroeide.

177
00:19:53,081 --> 00:19:54,597
Wat is er?

178
00:19:58,678 --> 00:20:01,041
Bovenste rakettrap van de Space Shuttle.

179
00:20:01,697 --> 00:20:03,097
De nieuwe.

180
00:20:09,013 --> 00:20:12,233
Denk je dat het een tweeledig doel heeft?

181
00:20:13,397 --> 00:20:14,397
Weet ik niet.

182
00:20:15,125 --> 00:20:16,441
Misschien.

183
00:20:16,997 --> 00:20:20,996
Hoe is de vrouw die ze je
stuurden? De computer expert.

184
00:20:21,349 --> 00:20:25,347
Ze was perfect, bedankt.

185
00:20:26,114 --> 00:20:27,991
Wil je iets gaan eten?

186
00:20:28,519 --> 00:20:30,553
Nee, bedankt.

187
00:20:32,506 --> 00:20:34,218
Weet je,

188
00:20:35,141 --> 00:20:38,948
ik dacht altijd dat onze
jongens in Afrika een beetje

189
00:20:40,972 --> 00:20:43,391
vreemd waren.

190
00:20:46,163 --> 00:20:49,088
Maar het heeft iets aantrekkelijk.

191
00:20:51,681 --> 00:20:55,580
Ik wil je niet onder druk zetten.
Het is pas een paar maanden geleden.

192
00:20:55,620 --> 00:21:02,517
Dat is het niet. Het is mijn
familie thuis, alles wat hier gebeurt.

193
00:21:05,444 --> 00:21:08,443
Ik heb gewoon heel wat te overdenken.

194
00:21:09,625 --> 00:21:11,624
Ik begrijp het.

195
00:21:13,206 --> 00:21:16,805
Er is geen haast bij.

196
00:22:41,139 --> 00:22:43,696
Wist ze voor wie ze werkte?

197
00:22:43,731 --> 00:22:47,164
Ze ontmoette een kerel in
een Roy Rogers in Franconia.

198
00:22:47,199 --> 00:22:48,898
Laat doorschemeren dat
hij bij de maffia hoort,

199
00:22:48,934 --> 00:22:52,268
dat ze bezorgd zijn dat we op het punt
staan om een gokoperatie op te rollen.

200
00:22:52,303 --> 00:22:55,337
Hij biedt haar 500 dollar per week
om de audioband te vervangen.

201
00:22:55,372 --> 00:22:58,671
Gaat ze het doen?

202
00:23:00,308 --> 00:23:03,206
Zet alles klaar.  - Denk je nog
steeds dat we onze tijd verdoen?

203
00:23:05,400 --> 00:23:09,879
Ik heb met de directeur gepraat.
Hij praat met Buitenlandse Zaken.

204
00:23:09,913 --> 00:23:14,414
Blijkbaar kunnen we de pijn een beetje
hoger op de ladder doorgeven.

205
00:23:34,098 --> 00:23:36,761
Hallo?
- Ik bel over je dochter.

206
00:23:36,797 --> 00:23:39,090
Wie is dit?
- Laat me alsjeblieft praten.

207
00:23:39,116 --> 00:23:40,931
Ik moet het kort houden.

208
00:23:40,967 --> 00:23:43,766
Ze is in orde. Ze maakt het erg goed.

209
00:23:43,802 --> 00:23:47,768
Ze wordt verzorgd door mensen
die haar erg veel respecteren.

210
00:23:47,804 --> 00:23:49,904
Er zal altijd voor
haar gezorgd worden.

211
00:23:49,939 --> 00:23:53,638
Ze wil je laten weten dat ze
van je houdt en aan je denkt.

212
00:23:53,673 --> 00:23:55,707
We nemen opnieuw contact
op als we het kunnen.

213
00:23:55,742 --> 00:23:57,574
Wacht.

214
00:24:16,305 --> 00:24:16,968
Da?

215
00:24:18,175 --> 00:24:19,562
Ik ben het.

216
00:24:22,711 --> 00:24:24,390
Oleg, ben jij dat?

217
00:24:24,952 --> 00:24:26,098
Da.

218
00:24:26,716 --> 00:24:28,455
Je liet me schrikken.

219
00:24:28,480 --> 00:24:31,982
Ik dacht even dat je Yevgeny was.

220
00:24:35,598 --> 00:24:39,428
Het is raar, maar soms
zie ik hem op straat.

221
00:24:39,992 --> 00:24:42,959
Ik weet dat hij het
niet is, maar toch.

222
00:24:43,992 --> 00:24:45,991
Ik zie hem ook.

223
00:24:47,586 --> 00:24:50,271
Is je kleine broer ook in Amerika?

224
00:24:57,147 --> 00:24:58,379
Hoe gaat het met je, moeder?

225
00:24:59,677 --> 00:25:01,676
Ik heb jou nog.

226
00:25:04,496 --> 00:25:06,495
Je vader is niet thuis.

227
00:25:07,731 --> 00:25:09,467
Weet ik.

228
00:25:11,179 --> 00:25:13,178
Ik zal zeggen dat je gebeld hebt.

229
00:25:16,795 --> 00:25:18,638
Ik mis je.

230
00:25:20,598 --> 00:25:22,497
Ik mis jou ook.

231
00:25:23,958 --> 00:25:25,665
Wanneer kom je naar huis?

232
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
Dat weet ik niet.

233
00:25:31,189 --> 00:25:33,188
Denk aan prettige dingen, moeder.

234
00:25:35,157 --> 00:25:37,157
Dat zal ik proberen.

235
00:25:58,024 --> 00:26:00,929
Mam, je hoeft niet bij me
te blijven als je het haat.

236
00:26:00,930 --> 00:26:01,834
Ik ben in orde.

237
00:26:03,099 --> 00:26:06,632
Nee, nee. Ik probeer
het enkel te begrijpen.

238
00:26:08,354 --> 00:26:10,889
Het is niet logisch,
het is emotioneel.

239
00:26:16,006 --> 00:26:17,606
<i> Probeer het alsjeblieft
te begrijpen, Grant. </i>

240
00:26:20,442 --> 00:26:25,010
Hoi Henry.
- Dag Matthew.

241
00:26:26,259 --> 00:26:28,345
Gaat het met je?
Henry zei dat je ziek was.

242
00:26:28,380 --> 00:26:31,647
Ja, ik had gewoon buikpijn,
ik ben beter.

243
00:26:31,683 --> 00:26:34,016
Ik kon wel dood zijn en mam zou
me nog niet laten thuisblijven.

244
00:26:34,051 --> 00:26:38,251
Willen jullie iets eten?
- Zeker.

245
00:26:38,287 --> 00:26:41,454
Matthew, kom tegen me spelen.

246
00:26:41,488 --> 00:26:43,822
Je weet toch dat je de computer
kunt aansluiten op de tv, ja?

247
00:26:43,857 --> 00:26:47,090
Weet jij hoe dat moet?
- Ja, mijn neef toonde het me.

248
00:26:47,126 --> 00:26:48,350
Mooi. Dat doen we.

249
00:26:48,351 --> 00:26:50,883
Wat zijn jullie aan het doen?
- Geen zorg, mam.

250
00:26:51,200 --> 00:26:52,912
Het is in orde, mevrouw Jennings.

251
00:26:52,990 --> 00:26:55,854
Loskoppelen is makkelijk,
als je tv wilt kijken.

252
00:26:55,889 --> 00:27:01,424
Wil je me helpen?
- Tuurlijk.

253
00:27:05,664 --> 00:27:08,666
Hoeveel posten moeten we draaien
voordat ze het oppikken, denk je?

254
00:27:08,667 --> 00:27:10,632
Ze willen het vast niet
te lang laten liggen.

255
00:27:10,668 --> 00:27:13,290
Buiten?
- We zijn er de hele nacht.

256
00:27:29,480 --> 00:27:31,979
Ik ga een paar uur naar buiten.

257
00:27:39,064 --> 00:27:42,498
Heb je de schakelkast van de antenne gezien?
- Ik weet niet wat dat is.

258
00:27:42,524 --> 00:27:44,223
Een kleine doos waar we
tv-kabels kunnen insteken.

259
00:27:44,456 --> 00:27:46,654
Probeer de garage eens.

260
00:27:51,893 --> 00:27:53,626
Je bent zo hard punten aan
het scoren bij Henry.

261
00:27:53,661 --> 00:27:55,260
Henry is cool.

262
00:27:55,296 --> 00:27:58,196
Je vader is ook geweldig
met hem geweest.

263
00:27:58,222 --> 00:28:01,974
Ja, hij is goed met jonge kinderen.
- Maar niet met tieners?

264
00:28:03,167 --> 00:28:04,766
Wel...

265
00:28:10,779 --> 00:28:12,139
Maak jij je nooit zorgen,

266
00:28:13,691 --> 00:28:16,056
dat zijn werk gevaarlijk is?

267
00:28:17,456 --> 00:28:19,203
Zal wel, weet ik niet.

268
00:28:20,159 --> 00:28:22,420
Hij was undercover toen
we in St. Louis waren.

269
00:28:22,446 --> 00:28:23,811
Dat was eng.

270
00:28:24,811 --> 00:28:28,747
Op spionnen jagen is niet zoals
autoachtervolgingen en zo.

271
00:28:28,782 --> 00:28:30,072
Het is als...

272
00:28:30,851 --> 00:28:33,199
Je moet een hoop uitzoeken, afwachten.

273
00:28:34,521 --> 00:28:37,154
Hij zegt dat een FBI agent zijn
hem geduld heeft geleerd.

274
00:28:42,559 --> 00:28:45,993
Die kabel hebben we nodig.

275
00:29:02,130 --> 00:29:05,530
Ik ging naar de Bauman
Technische Universiteit.

276
00:29:05,706 --> 00:29:08,306
Lijkt op jullie MIT
en ik kan je vertellen,

277
00:29:08,342 --> 00:29:11,274
wij hebben de beste
wetenschappers ter wereld,

278
00:29:11,309 --> 00:29:15,877
maar we hebben het geld niet en
dat is geen goede combinatie.

279
00:29:18,848 --> 00:29:22,782
Ik maak me zorgen, Stan.
Al die breinen,

280
00:29:22,817 --> 00:29:25,717
wat ze aan het doen zijn.

281
00:29:25,753 --> 00:29:28,185
Zonder de juiste middelen
krijgen ze dingen in handen

282
00:29:28,220 --> 00:29:31,521
die ze niet altijd op de juiste
manier kunnen behandelen.

283
00:29:31,556 --> 00:29:36,057
Stel me geen vragen.
Dit is niet zo iets.

284
00:29:38,660 --> 00:29:43,178
Er zijn dingen die we daar doen.
Die zijn te gevaarlijk. Ze moeten...

285
00:29:44,182 --> 00:29:46,983
Ik kan Andropov niet bellen
en hem zeggen te stoppen.

286
00:29:47,768 --> 00:29:48,643
Weet ik.

287
00:29:50,203 --> 00:29:53,837
Als jouw mensen weten dat er
bepaalde dingen aan de hand zijn,

288
00:29:54,037 --> 00:29:56,640
dat er afspraken worden verbroken,
stopt het misschien allemaal.

289
00:29:57,739 --> 00:30:00,997
Als je dit naar de juiste mensen brengt.
- Zal ik doen.

290
00:30:03,076 --> 00:30:05,336
Ik ga je iets geven, één ding.

291
00:30:06,711 --> 00:30:08,780
Daarna zijn we klaar.
- Goed.

292
00:30:13,315 --> 00:30:16,782
Ken je iets van biologische wapens?

293
00:30:16,817 --> 00:30:18,450
Niet echt.

294
00:30:18,485 --> 00:30:22,619
Jouw leger maakt ze, of
test ze, ik weet het niet.

295
00:30:22,620 --> 00:30:24,587
Ergens, ik weet niet waar.

296
00:30:27,029 --> 00:30:30,529
Een deel van het werk
sturen ze naar ergens anders.

297
00:30:31,322 --> 00:30:32,705
Wij hebben daar iemand.

298
00:30:34,201 --> 00:30:37,201
Op die plek, of op
één van die plekken.

299
00:30:44,241 --> 00:30:45,332
Dat is het.

300
00:31:12,005 --> 00:31:13,580
Ik sprak net met Burov.

301
00:31:13,581 --> 00:31:16,180
Hij gaf me genoeg stukken
om iets samen te stellen,

302
00:31:16,215 --> 00:31:19,749
waarschijnlijk een agent ter plaatse,
die aan een biologisch wapen werkt.

303
00:31:19,784 --> 00:31:23,250
Ik heb nog niet veel, maar
ik denk dat het iets groot is.

304
00:31:24,088 --> 00:31:26,018
Weet nog iemand hiervan af?
- Neen.

305
00:31:27,822 --> 00:31:28,753
Aderholt.

306
00:31:32,710 --> 00:31:35,210
We moeten hen hun pakketje
laten ophalen.

307
00:31:38,209 --> 00:31:41,796
Haal iedereen weg van de plek,
behalve één auto met een videocamera.

308
00:31:41,831 --> 00:31:44,297
Wat is er gaande?
- Stan heeft iets groot.

309
00:31:44,332 --> 00:31:47,498
We kunnen de dingen op
de Rezidentura nu niet verstoren.

310
00:32:44,137 --> 00:32:47,436
Philip zegt me dat je twijfels hebt.

311
00:32:53,074 --> 00:32:57,776
Ik begon hiermee omdat
ik ergens in geloofde.

312
00:32:57,811 --> 00:33:01,444
Ik was jong, idealistisch.

313
00:33:03,214 --> 00:33:06,649
Na een tijdje wordt het moeilijk
om dat vol te houden.

314
00:33:07,376 --> 00:33:10,416
En nu, deze...

315
00:33:13,820 --> 00:33:15,764
Hoe kan ik daarin geloven?

316
00:33:16,822 --> 00:33:19,356
Met al de schade die
het kan veroorzaken?

317
00:33:22,860 --> 00:33:27,527
Het is moeilijk te geloven in
dingen die mensen kunnen doden.

318
00:33:30,230 --> 00:33:34,632
En je hebt de mensen die je
verdedigt al lang niet meer gezien.

319
00:33:37,736 --> 00:33:41,403
Ik vind dat je ze moet zien, William.

320
00:33:43,773 --> 00:33:45,705
Wat moet dat verdomme betekenen?

321
00:33:46,608 --> 00:33:50,642
Je hebt bijna je hele leven gegeven
aan je land, aan je volk.

322
00:33:52,779 --> 00:33:55,679
Het is tijd. Tijd dat je
terug naar huis gaat.

323
00:33:57,075 --> 00:33:58,713
Ze wachten op jou.

324
00:33:59,713 --> 00:34:01,892
Je zult een held zijn.

325
00:34:03,570 --> 00:34:05,969
Je zult een vrouw vinden,
een familie krijgen.

326
00:34:11,190 --> 00:34:13,723
Ik weet dat je de betekenis verloren
hebt in waarom we dit doen,

327
00:34:13,758 --> 00:34:19,327
maar ik beloof je,
het maakt wat uit.

328
00:34:26,500 --> 00:34:29,066
Je hoeft alleen nog één ding te doen.

329
00:34:31,329 --> 00:34:35,970
En als je terug naar huis gaat, zullen
jij, je geliefden en ons hele volk

330
00:34:36,006 --> 00:34:38,672
daardoor veiliger zijn.

331
00:34:50,715 --> 00:34:52,681
Werknemerslijst van Foster Medical.

332
00:34:52,716 --> 00:34:54,680
De andere twee labs?
- Wachten we nog op.

333
00:34:55,818 --> 00:34:58,518
Bedankt.

334
00:35:01,180 --> 00:35:02,787
Goed, dan bekijken we het,

335
00:35:02,823 --> 00:35:06,689
vinden uit wie ze in de topgeheime
biowapens onderzoekdivisie hebben.

336
00:35:06,725 --> 00:35:11,459
Of we sturen de hele lijst naar de veld-
kantoren en houden het voor bekeken?

337
00:35:12,468 --> 00:35:14,265
Ik wilde dat hun niveau erop stond.

338
00:35:14,266 --> 00:35:17,886
Het moet iemand met echte toegang
zijn, wetenschappers, onderzoekers.

339
00:35:18,126 --> 00:35:21,460
Hooggeplaatste bedienden.
- Misschien een beveiligingsagent.

340
00:35:21,495 --> 00:35:26,096
Kunnen we de boekhouders schrappen?
- Nu komen we ergens.

341
00:35:28,409 --> 00:35:30,642
Ik dacht niet dat je hem van
idee kon laten veranderen.

342
00:35:30,950 --> 00:35:34,050
Diep van binnen houdt hij meer
van zijn land dan van iets anders.

343
00:35:37,014 --> 00:35:41,414
En hij wil naar huis gaan.
- Is het zo simpel?

344
00:35:41,449 --> 00:35:43,582
Ik heb hem niet omgepraat.

345
00:35:43,617 --> 00:35:46,651
Ik herinnerde hem aan wie hij
was en gaf hem wat hij wilde.

346
00:35:52,423 --> 00:35:56,156
En als hij dat niet meer was?
- Weet ik niet.

347
00:35:57,994 --> 00:35:59,561
Ik was het eens met William,

348
00:36:00,849 --> 00:36:04,113
dat we dit allemaal
beter voor onszelf houden.

349
00:36:06,481 --> 00:36:08,947
Ik weet niet zeker wie
hierover gelijk heeft.

350
00:36:12,783 --> 00:36:16,464
Je kunt altijd op Elizabeth rekenen.
- Jullie zijn goed voor elkaar.

351
00:36:18,050 --> 00:36:20,736
Ze is standvastig.
Dat heb jij nodig.

352
00:36:26,503 --> 00:36:29,436
Het Centrum heeft een goed koppel gemaakt.

353
00:36:32,029 --> 00:36:33,336
Het spijt me, Philip.

354
00:36:35,131 --> 00:36:37,164
Ik moet gaan zitten.

355
00:36:50,574 --> 00:36:52,686
Ik dacht dat ik beter zou presteren,

356
00:36:53,776 --> 00:36:57,110
het Centrum beter zou dienen,
als ik alleen bleef.

357
00:36:58,552 --> 00:37:02,506
Als je alleen werkt is er niemand
die op je inhakt, je verzwakt.

358
00:37:04,493 --> 00:37:05,283
Maar,

359
00:37:07,985 --> 00:37:09,499
je raakt toch in de verdoemenis.

360
00:37:11,654 --> 00:37:13,969
En je bent nog steeds alleen.

361
00:37:23,996 --> 00:37:26,628
Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan.

362
00:37:27,503 --> 00:37:30,830
Wanneer ga jij voor je rijbewijs?
- Zodra ik parallel kan parkeren.

363
00:37:30,866 --> 00:37:31,842
Ik kan het je leren.

364
00:37:32,667 --> 00:37:34,667
Ik kan het proberen.

365
00:37:35,816 --> 00:37:37,148
Pap?

366
00:37:40,071 --> 00:37:41,333
Is hij nog steeds aan het werk?

367
00:37:42,473 --> 00:37:44,401
Hij is al een paar dagen
niet meer thuis geweest.

368
00:37:46,729 --> 00:37:47,961
Sorry.

369
00:37:51,511 --> 00:37:53,570
Hij was degene die mij terug
wilde voor een paar dagen per week.

370
00:37:53,571 --> 00:37:55,310
Het was goed, toen ik bij
mijn moeder verbleef.

371
00:37:56,005 --> 00:37:57,804
Heb je dat niet gemist?

372
00:37:59,147 --> 00:38:01,908
Jawel, maar het maakt me
niets uit waar ik slaap.

373
00:38:03,749 --> 00:38:07,977
Ik ben blij dat je terug bent.
Het is thuis allemaal zo raar.

374
00:38:08,012 --> 00:38:08,733
Hoezo raar?

375
00:38:09,488 --> 00:38:12,655
Gewoon stomme ouderdingen.
Ze behandelen me alsof ik 12 ben.

376
00:38:16,528 --> 00:38:20,435
Heb jij je groep nog?
- Nee, we waren niet erg goed.

377
00:38:20,436 --> 00:38:22,619
Ja, dat klopt.

378
00:38:24,074 --> 00:38:27,292
Wat is er met meisje gebeurd?
Hoe heette ze ook al weer, Celery?

379
00:38:27,328 --> 00:38:31,229
Celery. Ja, haar hele familie
is genoemd naar groenten.

380
00:39:09,321 --> 00:39:11,354
Ik kan beter naar huis gaan.

381
00:39:30,365 --> 00:39:34,519
Dag schat. Hoe was het op school?
- Goed, Matthew reed me naar huis.

382
00:39:36,704 --> 00:39:39,662
Hij zei dat zijn vader al
twee dagen niet thuis gekomen is.

383
00:39:43,663 --> 00:39:45,206
Is dat belangrijk?

384
00:39:48,877 --> 00:39:52,502
Wat is er gaande tussen jullie twee?
- Niets, we zijn enkel vrienden.

385
00:39:55,248 --> 00:39:59,583
O, mijn God. We hebben geen verkering.
- Wil je verkering met hem hebben?

386
00:39:59,617 --> 00:40:02,906
Wat? Nee. Ik bedoel, ik weet het niet.

387
00:40:02,907 --> 00:40:03,973
Ik mag hem, maar...

388
00:40:06,009 --> 00:40:07,808
Henry is goed bevriend
met mijnheer Beeman

389
00:40:08,299 --> 00:40:10,547
en we hebben geen idee wat
hij tegen hem over ons zegt.

390
00:40:10,634 --> 00:40:13,353
Daar moeten jij je geen zorgen om maken.
- Waarom niet?

391
00:40:13,379 --> 00:40:15,504
Je moet voorzichtig zijn
met Matthew, Paige.

392
00:40:15,539 --> 00:40:17,404
Met iedereen.

393
00:40:18,691 --> 00:40:21,138
Paige, je mag vrienden hebben.
We willen dat je vrienden hebt.

394
00:40:21,139 --> 00:40:23,205
Maar je moet voorzichtig zijn
aan wie jij je blootgeeft.

395
00:40:23,240 --> 00:40:24,893
Ja, dat snapte ik al.

396
00:40:26,682 --> 00:40:29,111
Ik geef me niet bloot.
Ik praat enkel met hem.

397
00:40:29,777 --> 00:40:33,622
Jullie praten constant met mijnheer Beeman.
Hij is praktisch een familielid.

398
00:40:33,849 --> 00:40:37,212
Ja, maar dat is anders.
- Hoezo?

399
00:40:37,499 --> 00:40:40,457
Je hoeft niet bevriend te zijn
met Matthew vanwege ons.

400
00:40:40,483 --> 00:40:42,641
Als je bevriend wilt zijn
met Matthew, doe dat dan,

401
00:40:43,114 --> 00:40:45,485
maar doe niets vanwege ons.

402
00:40:45,821 --> 00:40:47,986
Daar moet jij je geen zorgen om maken.

403
00:40:48,012 --> 00:40:50,026
Jullie wilden dat ik me zorgen
maakte over pastoor Tim en Alice.

404
00:40:50,899 --> 00:40:53,091
Dat is heel anders.
- Toen ik niets met hen te maken wilde hebben

405
00:40:53,101 --> 00:40:56,779
moest ik dicht bij hen blijven, hoe
slecht ik me daar ook onder voelde.

406
00:40:56,805 --> 00:40:58,676
Dat is anders.
- Nee, dat is het niet.

407
00:40:59,550 --> 00:41:03,336
Jullie zeggen altijd dat we hier wel
doorheen komen, maar je zegt nooit hoe.

408
00:41:08,041 --> 00:41:08,780
Hallo?

409
00:41:10,676 --> 00:41:13,108
Ja, hij is hier.

410
00:41:13,510 --> 00:41:15,210
Bedankt.

411
00:41:15,245 --> 00:41:16,187
Hallo?

412
00:41:18,047 --> 00:41:19,446
Ja, Phil Jennings.

413
00:41:19,481 --> 00:41:22,381
Ja, begrepen. Bedankt.

414
00:41:22,416 --> 00:41:25,015
Het kantoor in Louisville
vond ene William Crandall.

415
00:41:25,051 --> 00:41:28,051
Geboren in Paducah,
op 7 februari 1927.

416
00:41:28,086 --> 00:41:32,654
Gestorven in Bowling Green,
op 12 juli 1932. Hij was vijf.

417
00:41:32,689 --> 00:41:35,889
Foster Medical, ja toch?
- Of was het Pace Labs?

418
00:41:43,894 --> 00:41:44,793
Ik heb hem.

419
00:41:47,866 --> 00:41:50,464
Deze kerel heeft zijn
surveillanceteam al in de gaten.

420
00:41:50,490 --> 00:41:51,932
Wie zit op hem?
- Dat heb ik hier.

421
00:41:51,968 --> 00:41:55,031
Eens kijken. Teams "B" en "D."

422
00:41:55,063 --> 00:41:56,607
Schakel "A" en "C" in
en plaats ze op straat.

423
00:41:56,633 --> 00:41:59,562
Laat twee teams overkomen uit New York,
klaar om de volgende shift te nemen.

424
00:42:01,107 --> 00:42:04,054
Ik begrijp het. Ze moesten
de tickets al gehad hebben.

425
00:42:04,352 --> 00:42:07,971
Ik zal het dadelijk in orde brengen.
Tuurlijk. Bedankt. Tot ziens.

426
00:42:08,615 --> 00:42:09,872
Waar ging dat over?

427
00:42:11,021 --> 00:42:13,087
Sorry, ik moet gaan.
- Maar wie was het?

428
00:42:13,138 --> 00:42:15,037
Werk.

429
00:42:17,878 --> 00:42:19,312
Wat is er gaande?

430
00:42:19,347 --> 00:42:22,280
Paige, ik kan je de details
nu niet geven.

431
00:42:22,878 --> 00:42:24,734
Jullie zeiden dat jullie klaar
waren met tegen me te liegen,

432
00:42:24,744 --> 00:42:26,344
dat het nu anders was, omdat
jullie me konden vertrouwen.

433
00:42:26,370 --> 00:42:29,769
We liegen niet tegen je Paige, maar
je hoeft ook niet alles te weten.

434
00:42:29,804 --> 00:42:31,603
Jij hebt net een man
gedood voor mijn ogen.

435
00:42:31,639 --> 00:42:33,361
Dan ik net zo goed alles weten.

436
00:42:42,212 --> 00:42:44,278
Vertrouwen jullie me of niet?

437
00:42:50,450 --> 00:42:53,155
Ik ga een man ontmoeten waar we mee
werken en hij gaat me iets overhandigen

438
00:42:53,156 --> 00:42:55,189
dat ons land nodig heeft.

439
00:42:56,552 --> 00:42:57,264
Wat?

440
00:43:01,228 --> 00:43:03,995
Een deel van een wapen dat ons leger
zal gebruiken om te vechten

441
00:43:04,031 --> 00:43:05,862
als we aangevallen worden.

442
00:43:13,536 --> 00:43:15,101
Geweldig.

