1
00:00:00,030 --> 00:00:01,748
<i>Nelle puntate precedenti
di "The Americans"...</i>

2
00:00:01,758 --> 00:00:02,824
Ehi, Stan.

3
00:00:03,387 --> 00:00:07,313
"Quando lo sportello si e' bloccato,
mentre cercava di prendere dei fascicoli,

4
00:00:07,323 --> 00:00:09,760
<i>l'agente Gaad lo ha
ripetutamente tirato."</i>

5
00:00:09,770 --> 00:00:11,165
Mentre lo riparavano,

6
00:00:11,175 --> 00:00:12,601
c'e' stato un morto.

7
00:00:12,894 --> 00:00:15,887
Abbiamo ricevuto qualcosa
di nuovo da Fort Detrick.

8
00:00:15,897 --> 00:00:18,032
<i>E' la cosa peggiore che abbia mai visto.</i>

9
00:00:18,042 --> 00:00:21,473
<i>Stavo pensando di... non dire
al Centro di questa cosa.</i>

10
00:00:22,817 --> 00:00:24,118
<i>Amador...</i>

11
00:00:24,128 --> 00:00:25,308
Nina.

12
00:00:25,318 --> 00:00:27,418
Il mio vecchio capo,
uccisi. Penso che voi...

13
00:00:27,999 --> 00:00:29,674
Ne siate i responsabili.

14
00:00:30,013 --> 00:00:32,809
Si e' parlato di... ricattarti.

15
00:00:33,476 --> 00:00:36,248
Non voglio avere anche
te sulla coscienza.

16
00:00:36,258 --> 00:00:39,040
Questa e' l'ultima volta che ci vediamo.

17
00:00:39,666 --> 00:00:40,860
Avete una sigaretta?

18
00:00:40,870 --> 00:00:42,381
No, non fumiamo.

19
00:00:42,391 --> 00:00:44,059
Non aver paura, bambolina.

20
00:00:45,838 --> 00:00:46,838
No!

21
00:00:52,961 --> 00:00:53,961
Andiamo.

22
00:00:54,327 --> 00:00:55,681
Paige, muoviti!

23
00:00:59,992 --> 00:01:02,179
Ora ti becca, ti becca!

24
00:01:05,760 --> 00:01:08,279
- Ora ti faccio vedere com'e' che si fa.
- Vai, fammi vedere.

25
00:01:12,819 --> 00:01:13,912
Ehi, ragazze.

26
00:01:17,404 --> 00:01:19,494
Stiamo bene, tutto ok. Ci hanno...

27
00:01:19,822 --> 00:01:21,910
- Quasi derubate. Ma stiamo bene.
- Cosa?

28
00:01:21,920 --> 00:01:23,488
Abbia... abbiamo...

29
00:01:23,498 --> 00:01:25,910
Abbiamo urlato, loro sono scappati, e...

30
00:01:27,946 --> 00:01:29,206
Ci siamo spaventate.

31
00:01:31,788 --> 00:01:32,951
Io vado...

32
00:01:32,961 --> 00:01:33,962
Da lei.

33
00:01:36,437 --> 00:01:38,043
Vado con tua madre a...

34
00:01:38,053 --> 00:01:39,745
A tranquillizzare tua sorella.

35
00:01:59,330 --> 00:02:00,465
E' morto.

36
00:02:04,405 --> 00:02:05,471
E' morto?

37
00:02:06,280 --> 00:02:07,664
Io non lo so...

38
00:02:08,034 --> 00:02:11,116
Erano in due, uno di loro aveva
un coltello e ho dovuto, io...

39
00:02:11,126 --> 00:02:12,902
Lei ha... lo ha...

40
00:02:12,912 --> 00:02:14,161
Va tutto bene.

41
00:02:14,830 --> 00:02:16,231
Tranquilla, va tutto bene.

42
00:02:16,854 --> 00:02:17,892
Va tutto bene.

43
00:02:19,490 --> 00:02:20,571
Tranquilla.

44
00:02:23,664 --> 00:02:26,183
Non dobbiamo... chiamare la polizia?

45
00:02:27,221 --> 00:02:28,540
Dobbiamo chiamare la polizia.

46
00:02:28,550 --> 00:02:30,116
Non possiamo farlo, tesoro.

47
00:02:30,820 --> 00:02:33,216
Non possiamo attirare
attenzione su di noi.

48
00:02:37,769 --> 00:02:39,374
Dovevi farlo...

49
00:02:40,561 --> 00:02:41,741
Per forza?

50
00:02:47,170 --> 00:02:48,443
Si', dovevo.

51
00:02:58,071 --> 00:02:59,400
Mi sento male.

52
00:03:05,341 --> 00:03:06,667
- E' stato...
- Lo so.

53
00:03:07,129 --> 00:03:08,306
Tranquilla.

54
00:03:10,806 --> 00:03:14,756
The Americans - Stagione 4
Episodio 12 - "A Roy Rogers in Franconia"

55
00:03:18,820 --> 00:03:20,120
Traduzione: Liv.

56
00:03:22,837 --> 00:03:24,487
Traduzione: chiara26894

57
00:03:26,770 --> 00:03:28,070
Traduzione: Tes'

58
00:03:30,841 --> 00:03:32,391
Traduzione: Koaliller

59
00:03:34,857 --> 00:03:36,257
Traduzione: Minaca

60
00:03:37,600 --> 00:03:39,193
Revisione: Maja in De Lirio

61
00:03:39,657 --> 00:03:41,978
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

62
00:03:48,447 --> 00:03:50,080
- Stanno bene?
- Si'.

63
00:03:50,546 --> 00:03:51,695
Cos'e' successo?

64
00:03:52,226 --> 00:03:53,665
Stavano andando alla macchina

65
00:03:53,675 --> 00:03:55,338
dopo essere state al centro
per la distribuzione di cibo.

66
00:03:55,348 --> 00:03:57,361
Due tizi si sono avvicinati, ma...

67
00:03:57,371 --> 00:03:58,811
Li hanno spaventati e sono scappati.

68
00:03:59,102 --> 00:04:00,400
Quindi non le hanno derubate?

69
00:04:00,410 --> 00:04:03,303
No, no, ma e' stato
comunque molto spaventoso.

70
00:04:04,560 --> 00:04:05,602
Ok.

71
00:04:06,320 --> 00:04:08,088
- Ok? Buonanotte.
- Si'.

72
00:04:08,098 --> 00:04:09,123
Buonanotte.

73
00:04:22,696 --> 00:04:25,250
Mi dispiace, ma devo uscire.

74
00:04:26,148 --> 00:04:27,158
Ora?

75
00:04:27,906 --> 00:04:29,470
Solo... per un po'.

76
00:04:31,365 --> 00:04:32,597
Dove vai?

77
00:04:33,631 --> 00:04:35,389
Mi devo incontrare con una persona.

78
00:04:36,817 --> 00:04:37,952
E' per lavoro?

79
00:04:40,122 --> 00:04:41,132
Si'.

80
00:05:09,509 --> 00:05:11,682
Come sapevi come farlo?

81
00:05:16,689 --> 00:05:17,810
Sono stata...

82
00:05:18,152 --> 00:05:20,268
Addestrata a difendermi.

83
00:05:21,430 --> 00:05:22,440
Anche papa'?

84
00:05:29,122 --> 00:05:31,297
E' stato tutto cosi' veloce e...

85
00:05:31,307 --> 00:05:34,496
Non capivo nemmeno cosa
stesse succedendo, e...

86
00:05:35,258 --> 00:05:36,517
Lui era...

87
00:05:39,020 --> 00:05:41,178
- Ero cosi' spaventata.
- Lo so.

88
00:05:41,823 --> 00:05:44,554
E non sembravi nemmeno spaventata, dopo.

89
00:05:44,564 --> 00:05:46,212
Eri, tipo... eri calma.

90
00:05:47,751 --> 00:05:49,301
Come facevi ad essere calma?

91
00:05:50,159 --> 00:05:51,170
Tu...

92
00:05:52,300 --> 00:05:54,268
L'hai ucciso, mamma.

93
00:05:57,436 --> 00:05:59,222
Non gli avrei permesso
di farti del male.

94
00:06:01,010 --> 00:06:03,750
E poi e' successo
tutto cosi' in fretta...

95
00:06:06,130 --> 00:06:07,225
Io...

96
00:06:13,254 --> 00:06:16,174
L'avevi... mai fatto prima?

97
00:06:21,906 --> 00:06:23,000
Si' o no?

98
00:06:27,521 --> 00:06:29,340
Per proteggermi, si'.

99
00:06:33,789 --> 00:06:35,575
Quante volte?

100
00:06:40,298 --> 00:06:41,308
Non lo so.

101
00:06:52,247 --> 00:06:53,439
Avevi paura?

102
00:07:03,274 --> 00:07:06,969
Sarete frustrati con tutte le riparazioni
che richiede l'attrezzatura di Los Angeles.

103
00:07:07,857 --> 00:07:10,512
- Continuo a ripeter loro...
- Non sono qui per questo.

104
00:07:11,059 --> 00:07:13,177
Volevo chiederle di sua madre.

105
00:07:13,639 --> 00:07:15,853
E' morta qui... in ufficio.

106
00:07:16,251 --> 00:07:17,261
Gia'.

107
00:07:18,281 --> 00:07:21,766
L'ha trovata quando e' venuto al lavoro
il giorno dopo e ha chiamato l'ambulanza.

108
00:07:21,776 --> 00:07:23,710
Si', aveva il cuore malandato.

109
00:07:24,526 --> 00:07:26,172
Lavorava da sola di notte?

110
00:07:26,182 --> 00:07:27,462
Beh, non esattamente.

111
00:07:27,472 --> 00:07:29,257
Le piaceva venire qui di notte.

112
00:07:29,534 --> 00:07:31,513
Aveva 87 anni, viveva da sola.

113
00:07:32,029 --> 00:07:34,548
Cosi' aveva un posto dove
andare, dove sentirsi utile.

114
00:07:34,891 --> 00:07:36,582
Quindi non era sorpreso?

115
00:07:36,915 --> 00:07:38,921
Cosa intende? Ovvio che non lo fossi.

116
00:07:39,240 --> 00:07:40,586
Questo era il suo posto.

117
00:07:40,932 --> 00:07:42,870
Sa, furono lei e mio padre ad aprirlo.

118
00:07:44,105 --> 00:07:45,783
Non e' stata fatta l'autopsia?

119
00:07:45,793 --> 00:07:46,793
No.

120
00:07:46,939 --> 00:07:48,960
E non e' stata aperta un'indagine?

121
00:07:49,792 --> 00:07:51,297
Un'indagine per cosa?

122
00:07:51,629 --> 00:07:53,442
Era malata da tanto tempo.

123
00:07:54,586 --> 00:07:56,609
Ma... c'e' qualcosa che dovrei sapere?

124
00:07:56,976 --> 00:07:58,257
No, e' tutto a posto.

125
00:07:59,326 --> 00:08:00,646
Condoglianze.

126
00:08:00,975 --> 00:08:01,988
Grazie.

127
00:08:39,066 --> 00:08:40,575
Quattro, nove,

128
00:08:40,585 --> 00:08:42,065
due, sei,

129
00:08:42,075 --> 00:08:43,075
tre.

130
00:08:50,686 --> 00:08:54,138
La febbre di Lassa e' un modo
davvero indegno di andarsene.

131
00:08:55,226 --> 00:08:57,396
In pratica, ti sciogli...

132
00:08:57,406 --> 00:08:58,436
Dentro...

133
00:08:58,946 --> 00:09:02,045
E poi ti spruzzi fuori
dal tuo stesso ano...

134
00:09:02,055 --> 00:09:03,389
Allo stato liquido.

135
00:09:04,297 --> 00:09:06,264
All'inizio e' uno scroscio,

136
00:09:06,274 --> 00:09:07,843
poi e' un gocciolio.

137
00:09:10,735 --> 00:09:14,025
Il ceppo modificato che
volete voi, il ceppo...

138
00:09:14,035 --> 00:09:15,463
A cui lavora duramente...

139
00:09:16,345 --> 00:09:18,398
Il livello quattro per perfezionarlo...

140
00:09:20,976 --> 00:09:22,480
E' ancora piu' piacevole.

141
00:09:28,006 --> 00:09:30,164
Non posso farlo questa volta, Philip.

142
00:09:37,736 --> 00:09:38,959
Sei spaventato.

143
00:09:39,736 --> 00:09:40,943
Chi non lo sarebbe?

144
00:09:42,414 --> 00:09:44,248
Ma... non si tratta di quello.

145
00:09:45,296 --> 00:09:50,005
Posso fare cose che mi spaventano. Sono
anni che faccio cose che mi spaventano.

146
00:09:50,015 --> 00:09:51,026
Ma questo...

147
00:09:52,834 --> 00:09:55,985
E' uno degli agenti patogeni
piu' letali al mondo.

148
00:09:57,544 --> 00:09:58,550
Pensa solo...

149
00:09:58,894 --> 00:10:00,992
Se dovesse... davvero...

150
00:10:01,775 --> 00:10:02,987
Venire utilizzato.

151
00:10:04,565 --> 00:10:06,400
E io ne fossi in parte responsabile.

152
00:10:22,834 --> 00:10:24,625
Cosa vuoi che dica a Gabriel?

153
00:10:31,746 --> 00:10:33,123
Digli la verita'.

154
00:10:36,586 --> 00:10:37,675
Sei sicuro?

155
00:10:42,676 --> 00:10:43,683
Si'.

156
00:11:09,504 --> 00:11:10,539
Oleg...

157
00:11:12,510 --> 00:11:13,523
{an8}Vai di fretta?

158
00:11:15,435 --> 00:11:16,455
{an8}No.

159
00:11:17,475 --> 00:11:19,925
{an8}Mi hanno offerto una
posizione a Nairobi.

160
00:11:19,935 --> 00:11:20,955
{an8}Rezident.

161
00:11:22,895 --> 00:11:23,897
{an8}Wow.

162
00:11:25,605 --> 00:11:27,415
{an8}Congratulazioni.

163
00:11:27,776 --> 00:11:29,925
{an8}Le mie operazioni qui...

164
00:11:30,865 --> 00:11:34,515
{an8}Diciamo che sono state produttive e che
il Centro e' molto soddisfatto di me.

165
00:11:35,365 --> 00:11:36,546
{an8}Chiaro.

166
00:11:38,125 --> 00:11:38,937
{an8}Anche se...

167
00:11:39,245 --> 00:11:40,190
{an8}Lo so.

168
00:11:40,584 --> 00:11:42,315
{an8}Un Rezident donna.

169
00:11:43,545 --> 00:11:44,685
{an8}Non rovinare tutto.

170
00:11:47,804 --> 00:11:48,817
Oleg...

171
00:11:51,425 --> 00:11:55,765
{an8}A volte il Rezident puo'
scegliere il suo vice.

172
00:11:59,721 --> 00:12:00,745
{an8}Il Kenya...

173
00:12:01,765 --> 00:12:04,875
{an8}Lo so, non e' l'America.

174
00:12:08,984 --> 00:12:09,987
{an8}Lasciami pensare.

175
00:12:11,825 --> 00:12:14,765
{an8}E' davvero notevole, Tatiana.

176
00:12:15,905 --> 00:12:20,025
{an8}Sono sicuro che qualsiasi
cosa tu abbia fatto qui...

177
00:12:20,035 --> 00:12:21,815
{an8}Sia stata davvero importante.

178
00:12:23,205 --> 00:12:26,425
{an8}Beh, a patto che non uccida
la meta' della popolazione...

179
00:12:26,435 --> 00:12:29,145
{an8}Della costa est nella
prossima settimana.

180
00:12:52,924 --> 00:12:53,934
Ehi.

181
00:13:01,935 --> 00:13:03,749
- Dorme?
- Finalmente.

182
00:13:05,204 --> 00:13:07,146
- Niente scuola domani?
- Gia'.

183
00:13:12,686 --> 00:13:13,964
Tu stai bene?

184
00:13:16,825 --> 00:13:17,991
Non lo so.

185
00:13:19,845 --> 00:13:20,872
Continuo a...

186
00:13:22,455 --> 00:13:25,006
Rivedere la scena nella mia testa.

187
00:13:29,985 --> 00:13:31,453
L'hai tirata fuori di li'.

188
00:13:45,024 --> 00:13:47,427
Lo sai... proprio prima che accadesse...

189
00:13:50,586 --> 00:13:54,263
Mi stava raccontando di questa
conversazione tra lei e Matthew.

190
00:13:55,245 --> 00:13:58,205
Stan gli ha detto di Martha,
che era una spia,

191
00:13:58,215 --> 00:14:00,991
e che aveva incontrato suo
padre e che era stata dura.

192
00:14:03,484 --> 00:14:05,771
Paige mi sta riferendo queste cose.

193
00:15:21,948 --> 00:15:23,819
<i>RIMETTILO A POSTO</i>

194
00:15:28,377 --> 00:15:31,125
Devono tirar giu' questo
maledetto palazzo.

195
00:15:31,135 --> 00:15:33,882
E licenziare tutti quelli che
ci lavorano, compresi noi.

196
00:15:34,673 --> 00:15:38,584
Sorvegliamo il carrello della posta.
Qualunque cosa sia, la sostituiranno.

197
00:15:38,594 --> 00:15:41,135
- I tecnici non sanno per quanto funzioni.
- Sapete che c'e'?

198
00:15:41,145 --> 00:15:43,563
Non m'interessa chi lo sostituisce.

199
00:15:44,145 --> 00:15:45,325
Finira' come sempre,

200
00:15:45,335 --> 00:15:47,336
ce lo lavoreremo,
gli faremo fare lo scambio,

201
00:15:47,346 --> 00:15:49,425
troveremo un idiota
dell'ambasciata sovietica con

202
00:15:49,435 --> 00:15:51,984
l'immunita' diplomatica e lo
dichiareremo <i>persona non grata</i>

203
00:15:51,994 --> 00:15:54,074
e non cambiera' nulla.

204
00:15:55,596 --> 00:15:57,512
Benvenuto alla Divisione, signore.

205
00:16:01,429 --> 00:16:02,856
Forse potremmo sparargli.

206
00:16:15,634 --> 00:16:16,641
Cioccolata.

207
00:16:20,835 --> 00:16:22,083
Hai dormito un po'?

208
00:16:23,195 --> 00:16:24,343
Non proprio.

209
00:16:44,885 --> 00:16:45,897
E'...

210
00:16:46,545 --> 00:16:47,746
Pericoloso...

211
00:16:48,964 --> 00:16:50,612
Quello che fate tu e papa'?

212
00:16:53,184 --> 00:16:54,495
Certe volte.

213
00:16:54,505 --> 00:16:55,515
Si'.

214
00:16:59,066 --> 00:17:01,221
Ma... quando ve l'ho chiesto...

215
00:17:01,985 --> 00:17:03,491
Avete detto che non lo era.

216
00:17:08,255 --> 00:17:09,940
Non volevamo farti preoccupare.

217
00:17:16,176 --> 00:17:17,415
Lo sapevi...

218
00:17:17,425 --> 00:17:20,042
Che sarebbe stato pericoloso...
quando ti sei arruolata?

219
00:17:21,255 --> 00:17:23,261
Volevo servire il mio paese.

220
00:17:25,605 --> 00:17:27,983
Non rispondi mai alle mie domande.

221
00:17:29,625 --> 00:17:31,345
- E' la mia...
- Dici sempre...

222
00:17:31,355 --> 00:17:33,315
"Voglio rendere il mondo migliore" o...

223
00:17:33,325 --> 00:17:35,449
O "piu' sicuro", ma non dici mai...

224
00:17:35,865 --> 00:17:37,222
Quello che e' successo.

225
00:17:38,154 --> 00:17:39,686
Mai tutta la verita'.

226
00:17:50,135 --> 00:17:51,505
Io sono...

227
00:17:51,515 --> 00:17:54,168
Cresciuta in una citta'
chiamata Smolensk.

228
00:17:57,944 --> 00:18:00,115
E' stata distrutta quasi
completamente...

229
00:18:00,545 --> 00:18:01,715
Durante la guerra.

230
00:18:02,356 --> 00:18:03,858
La seconda guerra mondiale.

231
00:18:09,395 --> 00:18:11,525
Avevo solo due anni
quando e' finita, ma...

232
00:18:12,514 --> 00:18:13,898
Crescere li'...

233
00:18:14,574 --> 00:18:15,615
E' stato...

234
00:18:19,194 --> 00:18:21,215
Intorno a me, tutto...

235
00:18:21,225 --> 00:18:22,613
Era distrutto.

236
00:18:24,425 --> 00:18:26,870
E le persone che erano sopravvissute...

237
00:18:29,155 --> 00:18:30,879
Erano sopravvissute senza cibo...

238
00:18:31,855 --> 00:18:33,752
Al gelo, combattendo.

239
00:18:35,725 --> 00:18:38,244
Avevano lavorato tutte
insieme e avevano reagito.

240
00:18:38,254 --> 00:18:39,359
In qualche modo.

241
00:18:44,654 --> 00:18:46,989
Credo di aver sempre
voluto essere cosi'.

242
00:18:48,546 --> 00:18:49,678
Nonostante tutto.

243
00:18:51,975 --> 00:18:53,171
Capace di reagire.

244
00:18:57,045 --> 00:18:58,183
Il pericolo...

245
00:18:59,045 --> 00:19:00,159
Non importava.

246
00:19:14,774 --> 00:19:16,278
Quando me ne sono andata...

247
00:19:18,677 --> 00:19:20,422
Avevano gia' ricostruito molto.

248
00:19:22,315 --> 00:19:24,332
Non riesco ad immaginare come sia ora.

249
00:19:29,914 --> 00:19:32,414
Vorrei tanto avere la possibilita'
di portarti li', vorrei...

250
00:19:34,227 --> 00:19:35,727
Poterti far vedere...

251
00:19:36,523 --> 00:19:38,023
Dove sono cresciuta.

252
00:19:52,550 --> 00:19:53,685
{an8}Di che si tratta?

253
00:19:56,053 --> 00:19:57,971
{an8}I Centauro-G.

254
00:19:59,114 --> 00:20:01,113
{an8}Un'implementazione
degli aerei da caccia.

255
00:20:01,555 --> 00:20:02,462
{an8}La nuova versione.

256
00:20:03,207 --> 00:20:04,457
{an8}Una bella sfida.

257
00:20:09,000 --> 00:20:12,096
{an8}Credi che possa avere uno duplice scopo?

258
00:20:13,688 --> 00:20:15,054
{an8}Non lo so...

259
00:20:15,401 --> 00:20:16,202
{an8}Forse.

260
00:20:17,301 --> 00:20:20,492
{an8}Com'e' quella signora che ti hanno
mandato? L'esperta informatica...

261
00:20:21,782 --> 00:20:23,893
{an8}Andava benissimo, grazie.

262
00:20:26,538 --> 00:20:27,927
{an8}Vuoi andare a mangiare qualcosa?

263
00:20:28,420 --> 00:20:30,402
{an8}No, grazie...

264
00:20:32,952 --> 00:20:34,543
{an8}Sai...

265
00:20:35,674 --> 00:20:37,113
{an8}Ho sempre pensato

266
00:20:37,123 --> 00:20:38,946
{an8}che i nostri colleghi
in Africa fossero...

267
00:20:41,216 --> 00:20:42,474
{an8}Strani.

268
00:20:46,410 --> 00:20:49,436
{an8}Ma c'e' anche qualcosa di intrigante.

269
00:20:51,568 --> 00:20:53,591
{an8}Non voglio metterti alcuna pressione.

270
00:20:53,601 --> 00:20:55,597
{an8}So che sono passati solo pochi mesi.

271
00:20:55,607 --> 00:20:58,074
{an8}Non si tratta di questo. E' per...

272
00:20:58,084 --> 00:21:00,748
{an8}La mia famiglia in Russia, e...

273
00:21:00,758 --> 00:21:02,618
{an8}Tutto quello che ho qui.

274
00:21:05,633 --> 00:21:07,113
{an8}Ho davvero...

275
00:21:07,123 --> 00:21:08,987
{an8}Tante cose a cui pensare.

276
00:21:09,925 --> 00:21:12,002
{an8}Capisco.

277
00:21:13,171 --> 00:21:14,765
{an8}Non c'e' alcuna fretta.

278
00:22:40,655 --> 00:22:42,355
Sa per chi sta lavorando?

279
00:22:43,387 --> 00:22:46,752
Ha conosciuto un tipo
ad un fast food in Franconia.

280
00:22:46,762 --> 00:22:48,678
Ha lasciato intendere
di essere un mafioso,

281
00:22:48,688 --> 00:22:52,050
dicendo che temono che stiamo per scoprire
una delle loro attivita' d'azzardo.

282
00:22:52,060 --> 00:22:54,800
Le ha offerto 500 dollari a settimana
per sostituire il registratore.

283
00:22:54,810 --> 00:22:56,401
Fara' comunque la consegna?

284
00:22:56,411 --> 00:22:57,411
Si'.

285
00:23:00,222 --> 00:23:02,922
- Organizziamo tutto.
- Pensa ancora che stiamo perdendo tempo?

286
00:23:04,939 --> 00:23:06,527
Ho parlato con il Direttore...

287
00:23:06,537 --> 00:23:09,551
Sta parlando con
il Dipartimento di Stato.

288
00:23:09,561 --> 00:23:13,783
A quanto pare, potremo condividere
questo male con qualcuno ai piani piu' alti.

289
00:23:33,646 --> 00:23:34,620
<i>Pronto?</i>

290
00:23:34,630 --> 00:23:37,224
- La chiamo per parlarle di sua figlia.
- <i>Chi... chi parla?</i>

291
00:23:37,234 --> 00:23:40,384
La prego, mi lasci parlare.
Devo essere conciso.

292
00:23:40,683 --> 00:23:41,696
Sta bene,

293
00:23:41,706 --> 00:23:43,477
le va tutto bene.

294
00:23:43,487 --> 00:23:47,500
Delle persone che la rispettano molto
si stanno prendendo cura di lei.

295
00:23:47,510 --> 00:23:49,548
Avra' sempre qualcuno
a prendersi cura di lei.

296
00:23:49,558 --> 00:23:51,839
E vuole farvi sapere
che vi vuole bene e che...

297
00:23:51,849 --> 00:23:53,049
Pensa spesso a voi.

298
00:23:53,651 --> 00:23:55,737
Ci faremo sentire di nuovo,
se ci sara' l'occasione.

299
00:23:55,747 --> 00:23:56,747
<i>Aspetti!</i>

300
00:23:57,005 --> 00:23:58,005
<i>Aspetti...</i>

301
00:24:15,763 --> 00:24:16,703
{an8}Pronto?

302
00:24:17,652 --> 00:24:18,862
{an8}<i>Sono io.</i>

303
00:24:22,258 --> 00:24:23,690
{an8}Oleg? Sei tu?

304
00:24:24,461 --> 00:24:25,344
{an8}Si'.

305
00:24:26,110 --> 00:24:27,799
{an8}<i>Mi hai fatto prendere un colpo.</i>

306
00:24:27,809 --> 00:24:31,330
{an8}Per un attimo, ho pensato
che fossi Yevgeny.

307
00:24:35,031 --> 00:24:38,677
{an8}Potra' sembrarti strano, ma a volte
mi sembra quasi di vederlo per strada.

308
00:24:39,546 --> 00:24:42,459
{an8}<i>So che non e' lui, ma comunque...</i>

309
00:24:43,543 --> 00:24:45,439
{an8}Anche io lo vedo.

310
00:24:47,181 --> 00:24:49,528
{an8}Il tuo fratellino e' anche in America?

311
00:24:56,733 --> 00:24:57,587
{an8}Come stai, mamma?

312
00:24:59,199 --> 00:25:01,389
{an8}Ho te.

313
00:25:03,975 --> 00:25:05,946
{an8}Tuo padre non e' in casa.

314
00:25:07,275 --> 00:25:08,660
{an8}Lo so.

315
00:25:10,657 --> 00:25:12,969
{an8}Gli faro' sapere che hai chiamato.

316
00:25:16,226 --> 00:25:18,045
{an8}Mi manchi.

317
00:25:20,172 --> 00:25:21,822
{an8}Mi manchi anche tu.

318
00:25:23,443 --> 00:25:24,860
{an8}<i>Quando tornerai a casa?</i>

319
00:25:26,042 --> 00:25:27,823
{an8}Non lo so.

320
00:25:30,673 --> 00:25:32,842
{an8}Pensa a cose belle, mamma.

321
00:25:34,904 --> 00:25:36,484
{an8}Ci provero'.

322
00:25:45,347 --> 00:25:47,567
<i>Ne abbiamo di trascorsi insieme, vero?</i>

323
00:25:48,486 --> 00:25:49,936
<i>La nostra infanzia,</i>

324
00:25:50,518 --> 00:25:51,918
<i>l'essere cresciuti insieme...</i>

325
00:25:52,928 --> 00:25:57,028
<i>Questi ultimi otto anni devono essere
stati tremendi per te, Grant.</i>

326
00:25:57,580 --> 00:26:00,540
Mamma, non devi rimanere per forza
qui con me se non ti piace.

327
00:26:00,550 --> 00:26:01,700
Sto bene.

328
00:26:02,907 --> 00:26:04,457
No, no, no. Sto...

329
00:26:04,873 --> 00:26:06,598
Solo cercando di capire.

330
00:26:07,942 --> 00:26:09,236
Non e' una cosa logica,

331
00:26:09,246 --> 00:26:10,993
ma sentimentale.

332
00:26:12,898 --> 00:26:13,898
Ok.

333
00:26:15,567 --> 00:26:17,417
<i>Per favore, cerca di capire, Grant.</i>

334
00:26:18,676 --> 00:26:19,676
<i>Ehi!</i>

335
00:26:20,401 --> 00:26:21,551
Ciao, Henry!

336
00:26:22,277 --> 00:26:23,667
Ciao, Matthew.

337
00:26:23,677 --> 00:26:24,777
Salve.

338
00:26:25,803 --> 00:26:26,940
Stai bene?

339
00:26:26,950 --> 00:26:30,361
- Henry ha detto che stavi male.
- Si', era... avevo solo mal di pancia.

340
00:26:30,371 --> 00:26:31,426
Adesso sto meglio.

341
00:26:31,436 --> 00:26:34,060
Io potrei anche morire, ma la mamma
non mi farebbe mai rimanere a casa.

342
00:26:34,070 --> 00:26:35,710
Volete qualcosa da mangiare?

343
00:26:35,720 --> 00:26:38,090
- Si', per favore.
- Si', certo.

344
00:26:38,100 --> 00:26:39,500
Matthew, vieni a giocare con me.

345
00:26:41,521 --> 00:26:44,001
Sai che puoi collegare il computer
alla televisione, vero?

346
00:26:44,011 --> 00:26:46,622
- Sai come si fa?
- Si', me l'ha spiegato mio cugino.

347
00:26:46,632 --> 00:26:47,954
Fantastico! Facciamolo.

348
00:26:47,964 --> 00:26:48,754
Aspettate...

349
00:26:48,764 --> 00:26:50,761
- Cosa dovete fare?
- Non ti preoccupare, mamma.

350
00:26:50,771 --> 00:26:52,106
Gia', niente di che, signora Jennings.

351
00:26:52,116 --> 00:26:55,046
E' davvero facile da scollegare quando
si vuole semplicemente guardare la TV.

352
00:26:56,087 --> 00:26:57,087
Ehi...

353
00:26:57,493 --> 00:26:58,743
Vuoi aiutarci?

354
00:26:59,620 --> 00:27:00,620
Certo.

355
00:27:05,217 --> 00:27:08,142
Quanti turni ci vorranno prima
che facciano lo scambio?

356
00:27:08,152 --> 00:27:10,345
Non vorranno lasciarlo
li' fuori per troppo.

357
00:27:10,355 --> 00:27:11,655
Li' fuori?

358
00:27:12,115 --> 00:27:13,615
Staremo qui tutta la notte.

359
00:27:29,125 --> 00:27:31,575
Ehi, devo allontanarmi
per un paio d'ore.

360
00:27:38,653 --> 00:27:40,563
Sai dov'e' l'interruttore dell'antenna?

361
00:27:40,849 --> 00:27:42,047
Non so cosa sia.

362
00:27:42,057 --> 00:27:44,244
E' una scatola in cui si mettono
i cavi della televisione.

363
00:27:44,254 --> 00:27:45,774
Hai controllato in garage?

364
00:27:51,413 --> 00:27:53,885
Stai decisamente rendendo
migliore la vita di Henry.

365
00:27:53,895 --> 00:27:55,255
Henry e' un tipo a posto.

366
00:27:55,265 --> 00:27:57,265
Anche tuo padre e' fantastico con lui.

367
00:27:57,731 --> 00:27:59,481
Si', e' fantastico con i ragazzini.

368
00:28:00,485 --> 00:28:02,040
Non con gli adolescenti?

369
00:28:10,401 --> 00:28:12,221
Non ti preoccupi mai...

370
00:28:13,335 --> 00:28:14,556
Che il suo lavoro...

371
00:28:14,566 --> 00:28:15,753
Possa esser pericoloso?

372
00:28:17,067 --> 00:28:18,166
Credo di si'.

373
00:28:18,176 --> 00:28:19,179
Non saprei.

374
00:28:19,840 --> 00:28:22,104
Quando eravamo a St. Louis,
era sotto copertura.

375
00:28:22,114 --> 00:28:23,467
Quello era spaventoso.

376
00:28:24,372 --> 00:28:25,672
Inseguire le spie...

377
00:28:26,647 --> 00:28:28,309
Non e' come inseguire le auto.

378
00:28:28,319 --> 00:28:29,320
E' piu' come...

379
00:28:30,620 --> 00:28:32,185
Bisogna occuparsi di molte cose.

380
00:28:32,195 --> 00:28:33,196
E aspettare.

381
00:28:34,168 --> 00:28:36,853
Lui dice che lavorare all'FBI
gli ha insegnato la pazienza.

382
00:28:42,196 --> 00:28:44,527
Ok, ci serve quel cavo.

383
00:29:02,877 --> 00:29:04,013
Ho frequentato

384
00:29:04,023 --> 00:29:06,163
la Bauman Technical
University. E' come...

385
00:29:06,173 --> 00:29:08,992
Il vostro MIT e posso
dirti che abbiamo...

386
00:29:09,517 --> 00:29:13,050
I migliori scienziati del mondo,
ma non abbiamo i fondi e...

387
00:29:13,411 --> 00:29:15,340
Questa e' una brutta combinazione.

388
00:29:18,504 --> 00:29:21,348
Sono preoccupato, Stan.
Tutti questi cervelli e...

389
00:29:22,426 --> 00:29:23,610
Chissa' cosa fanno.

390
00:29:25,586 --> 00:29:28,384
Senza le giuste risorse,
mettono mano su cose che

391
00:29:28,394 --> 00:29:31,322
non sempre possono
gestire nel modo giusto.

392
00:29:32,098 --> 00:29:33,198
Non...

393
00:29:33,208 --> 00:29:35,775
Non fare domande.
Questa volta e' diverso.

394
00:29:36,251 --> 00:29:37,255
Ok.

395
00:29:38,305 --> 00:29:39,306
Ci sono...

396
00:29:39,632 --> 00:29:42,586
Delle cose... che stiamo facendo
e sono troppo pericolose. Devono...

397
00:29:43,896 --> 00:29:47,070
Non posso chiamare Andropov
e dirgli di fermarsi.

398
00:29:47,522 --> 00:29:48,533
Lo so.

399
00:29:49,866 --> 00:29:51,673
Se la tua gente sapesse...

400
00:29:52,064 --> 00:29:53,577
Che cosa sta succedendo,

401
00:29:53,587 --> 00:29:56,599
che i trattati non vengono rispettati,
allora forse tutto avrebbe fine.

402
00:29:57,343 --> 00:29:59,384
Se lo dici alle persone giuste...

403
00:30:00,080 --> 00:30:01,081
Lo faro'.

404
00:30:02,671 --> 00:30:04,321
Ti daro' una cosa.

405
00:30:04,331 --> 00:30:05,332
Una sola.

406
00:30:06,527 --> 00:30:07,894
Dopo questo, abbiamo chiuso.

407
00:30:07,904 --> 00:30:08,907
D'accordo.

408
00:30:13,009 --> 00:30:14,855
Sai niente...

409
00:30:14,865 --> 00:30:16,564
Delle armi biologiche.

410
00:30:16,574 --> 00:30:17,629
Non molto.

411
00:30:18,069 --> 00:30:19,180
Il tuo governo...

412
00:30:19,190 --> 00:30:20,258
Le crea,

413
00:30:20,268 --> 00:30:21,892
o le testa, non lo so.

414
00:30:22,258 --> 00:30:24,217
Non so dove, ma da qualche parte.

415
00:30:26,733 --> 00:30:28,146
Loro mandano...

416
00:30:28,156 --> 00:30:30,338
Altrove un po' del lavoro.

417
00:30:31,050 --> 00:30:32,429
Abbiamo un infiltrato.

418
00:30:33,990 --> 00:30:35,662
In quel posto o...

419
00:30:35,672 --> 00:30:37,115
In uno di quelli simili.

420
00:30:44,299 --> 00:30:45,300
Tutto qui.

421
00:31:11,672 --> 00:31:13,298
Ho appena visto Burov.

422
00:31:13,308 --> 00:31:16,210
Mi ha dato abbastanza informazioni
per mettere insieme qualcosa.

423
00:31:16,220 --> 00:31:19,673
E' probabile che in giro ci sia un agente
che lavora con le armi biologiche.

424
00:31:19,683 --> 00:31:21,246
Non ne so ancora molto...

425
00:31:21,966 --> 00:31:23,326
Ma credo sia una cosa grossa.

426
00:31:23,834 --> 00:31:25,530
- Qualcun altro lo sa?
- No.

427
00:31:27,742 --> 00:31:28,743
Aderholt.

428
00:31:32,441 --> 00:31:34,309
Dobbiamo lasciargli fare lo scambio.

429
00:31:37,817 --> 00:31:41,741
Manda via tutti dal luogo di scambio e
lasciate solo un'auto con una telecamera.

430
00:31:41,751 --> 00:31:44,075
- Che succede?
- Stan ha una cosa grossa fra le mani.

431
00:31:44,085 --> 00:31:46,903
Al momento non possiamo
crear problemi alla Rezidentura.

432
00:32:44,135 --> 00:32:47,065
Philip mi ha detto
che ci stai ripensando.

433
00:32:52,948 --> 00:32:55,572
Ho iniziato perche' credevo...

434
00:32:55,582 --> 00:32:56,781
In qualcosa.

435
00:32:57,489 --> 00:32:58,542
Ero giovane...

436
00:32:59,811 --> 00:33:01,093
Un idealista.

437
00:33:03,262 --> 00:33:06,168
Dopo un po'... e' diventato
difficile stare al passo.

438
00:33:07,156 --> 00:33:08,201
E ora...

439
00:33:08,750 --> 00:33:09,751
Questo.

440
00:33:13,856 --> 00:33:15,577
Come posso crederci?

441
00:33:16,789 --> 00:33:19,450
Come faccio, visti tutti
i danni che puo' creare?

442
00:33:22,932 --> 00:33:24,411
Beh, e' difficile...

443
00:33:24,421 --> 00:33:27,497
Credere in qualcosa che
puo' uccidere la gente.

444
00:33:30,163 --> 00:33:31,994
Ed e' da un po'...

445
00:33:32,004 --> 00:33:34,692
Che non vedi la gente
che stai proteggendo.

446
00:33:37,535 --> 00:33:38,658
Credo che tu...

447
00:33:39,000 --> 00:33:41,122
Debba vederli, William.

448
00:33:43,561 --> 00:33:45,148
Che diavolo vuol dire?

449
00:33:46,347 --> 00:33:48,669
Hai passato la maggior
parte della tua vita

450
00:33:48,679 --> 00:33:50,717
a difendere il tuo paese e la tua gente.

451
00:33:52,594 --> 00:33:53,595
E' ora.

452
00:33:53,815 --> 00:33:55,499
E' ora che torni a casa.

453
00:33:56,814 --> 00:33:58,255
Dove ti stanno aspettando.

454
00:33:59,515 --> 00:34:00,687
Sarai...

455
00:34:00,697 --> 00:34:01,699
Un eroe.

456
00:34:03,322 --> 00:34:05,665
Troverai una moglie e
ti farai una famiglia.

457
00:34:11,244 --> 00:34:15,114
So che non sai piu' perche' facciamo
quello che facciamo, ma ti prometto...

458
00:34:16,982 --> 00:34:18,201
Che ha un senso.

459
00:34:26,245 --> 00:34:28,723
Farai quest'ultima cosa...

460
00:34:31,100 --> 00:34:32,711
E quando andrai a casa...

461
00:34:33,456 --> 00:34:38,414
Tu, i tuoi cari e tutta la nostra gente
saranno al sicuro grazie a questo.

462
00:34:50,650 --> 00:34:52,822
- Tutti i dipendenti del Foster Medical.
- Grazie.

463
00:34:52,832 --> 00:34:54,803
- E quelle degli altri laboratori?
- Le sto aspettando.

464
00:34:56,147 --> 00:34:57,226
Grazie.

465
00:35:00,535 --> 00:35:03,270
Allora, sfogliamo queste liste
e cerchiamo chi hanno infiltrato

466
00:35:03,280 --> 00:35:06,469
nella divisione di ricerca segreta
sulle armi biologiche, giusto?

467
00:35:06,479 --> 00:35:09,494
Perche' non mandiamo
la lista agli uffici distaccati

468
00:35:09,504 --> 00:35:10,899
e ce ne andiamo a dormire?

469
00:35:12,258 --> 00:35:14,181
Vorrei che avessero specificato
i livelli di autorizzazione.

470
00:35:14,191 --> 00:35:16,244
Dev'essere qualcuno di importante.

471
00:35:16,254 --> 00:35:17,904
Scienziati, ricercatori...

472
00:35:17,914 --> 00:35:19,626
E dirigenti di alto livello.

473
00:35:19,636 --> 00:35:21,318
Forse anche le guardie di sicurezza.

474
00:35:21,328 --> 00:35:23,466
Possiamo eliminare i commercialisti?

475
00:35:23,476 --> 00:35:24,705
Ora si' che ci siamo.

476
00:35:24,961 --> 00:35:25,962
Gia'.

477
00:35:28,180 --> 00:35:30,710
Non credevo che saresti
riuscito a convincerlo.

478
00:35:30,720 --> 00:35:33,526
Nel profondo, lui ama
il suo paese piu' di tutto.

479
00:35:37,058 --> 00:35:38,718
E vuole tornare a casa.

480
00:35:39,304 --> 00:35:40,561
Era cosi' facile?

481
00:35:41,235 --> 00:35:43,337
Non gli ho fatto cambiare idea.

482
00:35:43,347 --> 00:35:46,240
Gli ho solo ricordato chi e'
e gli ho dato cio' che vuole.

483
00:35:52,246 --> 00:35:54,577
E se non fosse piu' quella persona?

484
00:35:54,879 --> 00:35:56,050
Non lo so.

485
00:35:57,905 --> 00:35:59,395
Io concordo con William.

486
00:36:00,628 --> 00:36:03,472
Credo che dovremmo
tenere la cosa per noi.

487
00:36:06,258 --> 00:36:08,736
Non so chi avesse ragione
su questa cosa.

488
00:36:12,500 --> 00:36:14,234
Tu puoi sempre contare su Elizabeth.

489
00:36:14,698 --> 00:36:16,265
Siete fatti l'uno per l'altra.

490
00:36:17,840 --> 00:36:19,513
Lei e' una costante.

491
00:36:19,523 --> 00:36:20,685
E tu ne hai bisogno.

492
00:36:26,328 --> 00:36:28,037
Il Centro ha creato una bella coppia.

493
00:36:32,001 --> 00:36:33,270
Mi dispiace, Philip.

494
00:36:34,943 --> 00:36:36,413
Devo sedermi.

495
00:36:50,469 --> 00:36:52,642
Ho sempre pensato che...

496
00:36:53,572 --> 00:36:56,948
Avrei potuto servire meglio il Centro
se fossi rimasto per conto mio.

497
00:36:58,349 --> 00:37:02,640
Lavori da solo, non c'e' nessuno che
ti tolga di li', che ti indebolisca.

498
00:37:04,357 --> 00:37:05,387
Pero'...

499
00:37:07,840 --> 00:37:09,613
Sei comunque nella merda.

500
00:37:11,434 --> 00:37:12,965
E continui a essere da solo.

501
00:37:23,860 --> 00:37:25,304
Grazie per il passaggio.

502
00:37:25,314 --> 00:37:26,763
Nessun problema, davvero.

503
00:37:27,316 --> 00:37:28,851
Quando prenderai la patente?

504
00:37:28,861 --> 00:37:30,868
Quando imparero' a fare i parcheggi.

505
00:37:30,878 --> 00:37:32,084
Potrei insegnarti.

506
00:37:32,585 --> 00:37:34,702
- Certo.
- Posso provarci.

507
00:37:35,724 --> 00:37:36,754
Papa'?

508
00:37:39,924 --> 00:37:41,330
E' ancora al lavoro?

509
00:37:42,191 --> 00:37:44,193
Non e' mai stato a
casa in questi giorni.

510
00:37:46,539 --> 00:37:47,669
Mi dispiace.

511
00:37:51,259 --> 00:37:53,423
Ed e' lui mi ha voluto qui
un paio di giorni a settimana.

512
00:37:53,433 --> 00:37:55,006
Stavo cosi' bene con mia madre.

513
00:37:55,980 --> 00:37:57,353
Non ti mancava?

514
00:37:59,012 --> 00:38:01,330
Si', ma non mi interessava dove dormivo.

515
00:38:03,674 --> 00:38:05,119
Sono contenta che tu sia tornato.

516
00:38:05,840 --> 00:38:07,789
C'e' una situazione strana a casa mia.

517
00:38:07,799 --> 00:38:08,814
Strana come?

518
00:38:09,349 --> 00:38:10,383
Solo...

519
00:38:10,393 --> 00:38:13,472
Cose stupide da genitori.
Mi trattano come una dodicenne.

520
00:38:13,482 --> 00:38:14,626
Certo.

521
00:38:16,348 --> 00:38:17,968
Hai ancora la tua band?

522
00:38:17,978 --> 00:38:20,800
No. Non... non eravamo molto bravi.

523
00:38:20,810 --> 00:38:22,641
Gia', e' proprio vero.

524
00:38:23,861 --> 00:38:25,992
Cos'e' successo a quella
ragazza? Come si chiamava?

525
00:38:26,311 --> 00:38:28,056
- Melinda?
- Melinda.

526
00:38:28,066 --> 00:38:29,147
Si'...

527
00:38:29,157 --> 00:38:32,096
Tutti, in quella famiglia,
hanno il nome di un frutto.

528
00:39:02,962 --> 00:39:03,992
Bene...

529
00:39:04,722 --> 00:39:05,752
Bene...

530
00:39:09,134 --> 00:39:10,965
Dovrei... dovrei andare a casa.

531
00:39:11,508 --> 00:39:13,030
- Certo. Certo.
- Gia'.

532
00:39:30,255 --> 00:39:32,319
- Ciao, tesoro.
- Come e' andata a scuola?

533
00:39:32,329 --> 00:39:34,755
Bene. Matthew mi ha accompagnata a casa.

534
00:39:36,581 --> 00:39:39,242
Mi ha detto che suo padre non
e' a casa da un paio di giorni.

535
00:39:43,535 --> 00:39:45,480
Puo'... essere importante?

536
00:39:48,603 --> 00:39:50,176
Che sta succedendo tra voi due?

537
00:39:50,591 --> 00:39:52,422
Niente. Siamo amici.

538
00:39:55,121 --> 00:39:57,538
Oh, mio Dio. Non... sto uscendo con lui.

539
00:39:58,313 --> 00:40:00,020
- Beh, vorresti uscirci?
- Come?

540
00:40:00,030 --> 00:40:01,188
No, io...

541
00:40:01,198 --> 00:40:02,752
Cioe', non lo so...

542
00:40:02,762 --> 00:40:04,158
Mi piace, ma...

543
00:40:05,953 --> 00:40:08,103
Henry e' molto legato al signor Beeman

544
00:40:08,113 --> 00:40:10,434
e non sappiamo cosa
gli stia dicendo di noi.

545
00:40:10,444 --> 00:40:12,050
Non devi preoccupartene.

546
00:40:12,498 --> 00:40:15,535
- Perche' no?
- Dobbiamo stare attenti con Matthew, Paige.

547
00:40:15,545 --> 00:40:17,326
Con... chiunque.

548
00:40:18,568 --> 00:40:21,046
Paige, puoi farti degli amici.
Vogliamo che tu li abbia.

549
00:40:21,056 --> 00:40:23,044
Devi stare attenta con chi ti confidi.

550
00:40:23,054 --> 00:40:25,171
Si', questo lo avevo capito.

551
00:40:26,604 --> 00:40:29,222
Non mi sto confidando
con lui, parliamo e basta.

552
00:40:29,670 --> 00:40:33,185
Voi parlate sempre col signor Beeman.
Praticamente fa parte della famiglia.

553
00:40:33,765 --> 00:40:36,025
Si', pero'... e' diverso.

554
00:40:36,354 --> 00:40:39,268
- Perche'?
- Non vogliamo che ti avvicini a Matthew

555
00:40:39,278 --> 00:40:40,341
- per noi.
- Io...

556
00:40:40,351 --> 00:40:42,554
Se vuoi essere amica
di Matthew, fai pure.

557
00:40:43,015 --> 00:40:45,708
Pero' non fare nulla solo per noi.

558
00:40:45,718 --> 00:40:47,882
Di questo non devi preoccupartene tu.

559
00:40:47,892 --> 00:40:50,420
Volevate che mi preoccupassi
del pastore Tim e di Alice.

560
00:40:50,820 --> 00:40:52,995
- Era diverso...
- Quando non volevo averci a che fare,

561
00:40:53,005 --> 00:40:54,863
mi avete detto di stargli vicino,

562
00:40:54,873 --> 00:40:56,665
non importa quanto stessi male.

563
00:40:56,675 --> 00:40:58,658
- E' diverso.
- No che non lo e'.

564
00:40:59,460 --> 00:41:02,578
Mi dite sempre che lo supereremo,
ma non mi dite mai come. Io...

565
00:41:08,205 --> 00:41:09,207
Pronto?

566
00:41:10,602 --> 00:41:12,180
Si', e'... e' qui.

567
00:41:13,522 --> 00:41:14,551
Grazie.

568
00:41:15,436 --> 00:41:16,452
Pronto?

569
00:41:18,204 --> 00:41:19,549
Si', Phil Jennings.

570
00:41:19,835 --> 00:41:22,021
Certo... capito. La ringrazio.

571
00:41:22,536 --> 00:41:25,029
Alla sede di Louisville hanno
trovato un William Crandall,

572
00:41:25,039 --> 00:41:28,120
nato a Paducah il 7 febbraio 1927

573
00:41:28,130 --> 00:41:31,286
e morto a Bowling
Green, il 12 luglio 1932.

574
00:41:31,787 --> 00:41:34,051
- Cinque anni.
- Foster Medical, vero?

575
00:41:34,061 --> 00:41:36,324
O erano i Laboratori Pace?

576
00:41:43,886 --> 00:41:44,916
Trovato.

577
00:41:48,180 --> 00:41:50,401
Immagino che sia
gia' sotto sorveglianza.

578
00:41:50,411 --> 00:41:52,002
- Chi se ne occupa?
- Ecco.

579
00:41:52,012 --> 00:41:54,919
Vediamo. Squadre "B" e "D."

580
00:41:54,929 --> 00:41:56,504
Mandate anche "A" e "C".

581
00:41:56,514 --> 00:41:59,232
E fate venire due squadre da New York,
pronte per il prossimo turno.

582
00:42:01,049 --> 00:42:03,838
No, capisco. Dovrebbero esser
gia' stati prenotati. Me...

583
00:42:04,338 --> 00:42:06,155
Ne occupo subito. Certo.

584
00:42:06,415 --> 00:42:07,741
Grazie. Arrivederci.

585
00:42:08,670 --> 00:42:09,829
Che cosa voleva?

586
00:42:11,009 --> 00:42:13,326
- Mi dispiace, devo andare.
- Chi era?

587
00:42:14,407 --> 00:42:15,422
Lavoro.

588
00:42:17,694 --> 00:42:18,995
Che sta succedendo?

589
00:42:19,693 --> 00:42:22,282
Paige, non posso darti i
particolari, in questo momento.

590
00:42:22,844 --> 00:42:24,622
Avevate promesso di non mentirmi piu',

591
00:42:24,632 --> 00:42:27,529
- sarebbe stato diverso perche' vi fidate.
- Non ti stiamo mentendo, Paige,

592
00:42:27,539 --> 00:42:29,771
ma non devi sapere tutto.

593
00:42:30,086 --> 00:42:33,620
Hai ucciso un uomo davanti a me.
Potrei anche sapere tutto, ormai.

594
00:42:42,242 --> 00:42:43,844
Vi fidate di me oppure no?

595
00:42:50,401 --> 00:42:54,124
Devo vedere una persona con cui
lavoriamo che mi dara' una cosa di cui...

596
00:42:54,134 --> 00:42:55,593
Il nostro paese ha bisogno.

597
00:42:56,551 --> 00:42:57,581
Che cosa?

598
00:43:01,365 --> 00:43:04,220
Un pezzo di un'arma che il nostro
esercito usera' per difendersi

599
00:43:04,230 --> 00:43:05,650
se verremo attaccati.

600
00:43:13,860 --> 00:43:14,962
Fantastico.

601
00:43:15,419 --> 00:43:17,908
Subspedia
[www.subspedia.tv]

