1
00:00:00,014 --> 00:00:01,663
<i> Vorige keer... </i>

2
00:00:01,688 --> 00:00:06,619
Stan, "Toen de deur vastzat, terwijl
we probeerden dossiers eruit te halen,"

3
00:00:06,620 --> 00:00:09,591
"trok Agent Gaad herhaaldelijk."

4
00:00:09,693 --> 00:00:12,627
Terwijl hij gerepareerd
werd, viel daar een dode.

5
00:00:12,663 --> 00:00:15,363
We hebben net iets nieuw
binnengekregen van Fort Detrick.

6
00:00:15,938 --> 00:00:17,965
Het ergste dat ik ooit gezien heb.

7
00:00:17,966 --> 00:00:22,797
Ik wilde het Centrum
hierover niet inlichten.

8
00:00:22,798 --> 00:00:27,094
Amador. Nina. Mijn oude
baas die gedood werd.

9
00:00:28,016 --> 00:00:30,044
Ik denk dat jullie het gedaan hebben.

10
00:00:30,045 --> 00:00:33,488
Er wordt gepraat over jou af te persen.

11
00:00:33,489 --> 00:00:36,090
Ik wil jou ook niet op
mijn geweten hebben.

12
00:00:36,127 --> 00:00:39,228
Dit is de laatste keer
dat wij elkaar zullen zien.

13
00:00:39,263 --> 00:00:42,631
Heb je een sigaret?
- Nee, hebben we niet.

14
00:00:42,666 --> 00:00:44,485
Niet bang zijn, liefje.

15
00:00:45,454 --> 00:00:46,620
Nee.

16
00:00:51,960 --> 00:00:55,495
Kom mee Paige, nu.

17
00:01:00,073 --> 00:01:02,229
Hij zal je pakken.

18
00:01:05,058 --> 00:01:09,893
Ik zal je tonen hoe het moet.
- Doe maar.

19
00:01:12,064 --> 00:01:14,164
Dag jongens.

20
00:01:17,570 --> 00:01:20,574
Het gaat, we zijn in orde.
We werden bijna overvallen.

21
00:01:20,575 --> 00:01:21,774
Wat?
- We zijn in orde.

22
00:01:21,810 --> 00:01:27,413
Er waren een paar... we schreeuwden
en de kerels liepen weg en...

23
00:01:27,651 --> 00:01:28,917
Het was gewoon eng.

24
00:01:31,777 --> 00:01:34,161
Ik ga naar haar toe.

25
00:01:35,485 --> 00:01:40,320
Je moeder en ik gaan
je zuster kalmeren.

26
00:01:59,373 --> 00:02:00,539
Hij was dood.

27
00:02:04,364 --> 00:02:05,698
Was hij dood?

28
00:02:06,225 --> 00:02:09,385
Ik weet het niet.
Er waren twee kerels.

29
00:02:09,386 --> 00:02:11,261
Eén van hen had een mes
en ik moest wel.

30
00:02:11,288 --> 00:02:13,089
Zij...
- Het is in orde.

31
00:02:14,792 --> 00:02:17,527
Het is goed.
Het is in orde.

32
00:02:23,602 --> 00:02:26,102
Moeten we de politie niet bellen?

33
00:02:27,272 --> 00:02:30,041
We moeten de politie bellen.
- Dat kunnen we niet doen, schat.

34
00:02:30,818 --> 00:02:32,851
We mogen geen aandacht op ons vestigen.

35
00:02:37,764 --> 00:02:42,266
Moest je dat doen?

36
00:02:47,258 --> 00:02:48,990
Ja, dat moest.

37
00:02:57,900 --> 00:02:59,799
Ik voel me ziek.

38
00:03:04,574 --> 00:03:08,342
Het was...
- Weet ik. Het is goed.

39
00:03:13,000 --> 00:03:18,000
<i> - Roy Rogers in Franconia - </i>

40
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
Vertaling: Dweez

41
00:03:49,458 --> 00:03:50,858
Zijn ze in orde?

42
00:03:50,894 --> 00:03:54,334
Wat is er gebeurd?
- Ze liepen naar de auto,

43
00:03:54,369 --> 00:03:59,405
vanaf de voedselbedeling. Twee kerels
kwamen aan, maar ze joegen hen weg.

44
00:04:00,049 --> 00:04:04,451
Ze zijn dus niet overvallen?
- Nee, maar het was beangstigend.

45
00:04:04,486 --> 00:04:06,319
Goed.

46
00:04:08,190 --> 00:04:11,892
Goedenavond, maatje.
- Goedenavond.

47
00:04:23,641 --> 00:04:28,875
Sorry, maar ik moet weg.
- Nu nog?

48
00:04:28,910 --> 00:04:30,943
Voor even toch.

49
00:04:32,380 --> 00:04:36,282
Waar ga je naartoe?
- Ik moet iemand zien.

50
00:04:37,821 --> 00:04:39,924
Over het werk?

51
00:05:10,583 --> 00:05:12,818
Hoe wist je hoe je dat moest doen?

52
00:05:17,631 --> 00:05:21,600
Ik ben getraind om mezelf te verdedigen.

53
00:05:21,862 --> 00:05:23,661
Pap ook?

54
00:05:30,203 --> 00:05:34,074
Het ging gewoon zo snel en ik
wist zelfs niet wat er gebeurde.

55
00:05:34,075 --> 00:05:37,417
En hij was gewoon...

56
00:05:39,714 --> 00:05:42,682
Ik was zo bang.
- Weet ik.

57
00:05:42,717 --> 00:05:47,909
En daarna leek je zelfs niet opgewonden.
Je was heel kalm eigenlijk.

58
00:05:48,557 --> 00:05:50,757
Hoe kon je kalm zijn?

59
00:05:50,792 --> 00:05:55,562
Je hebt hem gedood, mam.

60
00:05:57,999 --> 00:06:00,665
Ik ging hem jou niet laten pijn doen.

61
00:06:01,869 --> 00:06:04,476
En alles gebeurde zo snel.

62
00:06:14,481 --> 00:06:17,915
Heb je dat nog al eens gedaan?

63
00:06:22,790 --> 00:06:23,956
Ja of nee?

64
00:06:28,261 --> 00:06:30,462
Om mezelf te beschermen, ja.

65
00:06:34,634 --> 00:06:36,767
Hoe vaak?

66
00:06:40,974 --> 00:06:42,273
Dat weet ik niet.

67
00:06:52,986 --> 00:06:54,619
Was je bang?

68
00:07:04,252 --> 00:07:07,560
Jullie zijn vast gefrustreerd met het
aantal herstellingen van de LA uitrusting.

69
00:07:07,586 --> 00:07:12,122
Ik blijf hen vertellen...
- Daarvoor ben ik niet hier.

70
00:07:12,157 --> 00:07:17,293
Ik wil je iets vragen over je moeder.
Ze stierf hier, in het kantoor.

71
00:07:19,331 --> 00:07:22,725
Je vond haar toen je de volgende morgen
kwam werken en belde het noodnummer.

72
00:07:22,726 --> 00:07:27,062
Ja, ze had een slecht hart.
- Werkte ze 's avonds alleen?

73
00:07:27,097 --> 00:07:30,398
Niet echt. Ze kwam hier
graag 's avonds naar toe.

74
00:07:30,433 --> 00:07:35,737
Ze was 87, ze woonde alleen. Dit gaf haar
een plek om zich nuttig te voelen.

75
00:07:35,773 --> 00:07:37,905
Maar je was niet verrast?

76
00:07:37,940 --> 00:07:40,074
Wat bedoel je?
Nee, ik was niet verrast.

77
00:07:40,109 --> 00:07:44,311
Dit was van haar. Zij en mijn
vader begonnen met de winkel.

78
00:07:44,981 --> 00:07:47,915
Werd er geen autopsie uitgevoerd?
- Neen.

79
00:07:47,950 --> 00:07:52,553
En geen opvolgingsonderzoek?
- Een onderzoek naar wat?

80
00:07:52,589 --> 00:07:57,124
Ze was al lange tijd ziek.
Is er iets wat ik moet weten?

81
00:07:57,160 --> 00:07:58,893
Nee, het is in orde.

82
00:08:00,163 --> 00:08:02,763
Nogmaals gecondoleerd.
- Bedankt.

83
00:08:40,035 --> 00:08:44,603
4-9-2-6-3.

84
00:08:51,679 --> 00:08:56,014
Lassakoorts is een heel
onwaardige manier om te sterven.

85
00:08:56,050 --> 00:08:59,785
Je lost van binnen uit op,

86
00:08:59,821 --> 00:09:04,756
dan spuit je dat uit je anus
in vloeibare vorm.

87
00:09:04,791 --> 00:09:08,827
Eerst komt het vlot naar
buiten, daarna druppelt het.

88
00:09:11,598 --> 00:09:13,431
De verbeterde variant die jij wilt,

89
00:09:13,467 --> 00:09:19,471
de variant waar Niveau 4 hard
aan werkt om te perfectioneren,

90
00:09:21,965 --> 00:09:23,675
is zelfs nog schattiger.

91
00:09:28,849 --> 00:09:31,182
Ik kan dit niet doen, Philip.

92
00:09:38,524 --> 00:09:41,924
Je bent bang.
- Wie zou dat niet zijn?

93
00:09:43,263 --> 00:09:48,032
Maar dat is het niet, ik kan
dingen doen waar ik bang voor ben.

94
00:09:48,067 --> 00:09:52,102
Ik doe al jaren dingen waar
ik bang voor ben. Maar dit

95
00:09:53,906 --> 00:09:57,907
is één van de dodelijkste
pathogenen ter wereld.

96
00:09:58,243 --> 00:10:03,947
Stel dat het echt naar buiten komt

97
00:10:05,551 --> 00:10:08,550
en ik speelde daar een rol in?

98
00:10:23,802 --> 00:10:26,835
Wat wil je dat ik tegen Gabriel zeg?

99
00:10:31,309 --> 00:10:34,176
Vertel hem de waarheid.

100
00:10:37,415 --> 00:10:38,948
Ben je zeker?

101
00:11:10,180 --> 00:11:11,780
Oleg.

102
00:11:13,484 --> 00:11:14,870
Ben je gehaast?

103
00:11:16,639 --> 00:11:17,015
Njet.

104
00:11:18,477 --> 00:11:20,477
Ze geven me een baan in Nairobi.

105
00:11:20,957 --> 00:11:22,174
Als Rezident.

106
00:11:26,633 --> 00:11:28,633
Proficiat.

107
00:11:28,658 --> 00:11:30,658
Mijn operaties hier,

108
00:11:31,863 --> 00:11:35,720
laten we zeggen dat ze productief zijn
en het Centrum is tevreden over mij.

109
00:11:36,376 --> 00:11:37,744
Dat is duidelijk.

110
00:11:39,003 --> 00:11:39,769
Maar toch.

111
00:11:40,265 --> 00:11:41,271
Weet ik.

112
00:11:41,592 --> 00:11:43,592
Een vrouwelijke Rezident.

113
00:11:44,671 --> 00:11:45,867
Verknal het niet.

114
00:11:48,529 --> 00:11:49,562
Oleg,

115
00:11:52,345 --> 00:11:56,610
de Rezident kan soms haar
eigen assistent kiezen.

116
00:12:00,768 --> 00:12:01,830
Kenia.

117
00:12:02,900 --> 00:12:06,109
Dat is niet Amerika, dat weet ik.

118
00:12:10,039 --> 00:12:11,381
Laat me erover nadenken.

119
00:12:12,764 --> 00:12:15,854
Het is erg indrukwekkend, Tatiana.

120
00:12:16,732 --> 00:12:22,976
Ik weet zeker dat wat je hier
deed, heel bijzonder was.

121
00:12:24,413 --> 00:12:30,463
Zolang ik de helft van de bevolking aan
de Oostkust niet dood in de volgende week.

122
00:13:02,889 --> 00:13:06,057
Slaapt ze?
- Eindelijk.

123
00:13:06,093 --> 00:13:08,258
Is er morgen geen school?

124
00:13:13,466 --> 00:13:15,066
Gaat het wel met jou?

125
00:13:17,937 --> 00:13:19,136
Dat weet ik niet.

126
00:13:20,640 --> 00:13:23,107
Ik blijf het gewoon

127
00:13:23,142 --> 00:13:26,577
telkens opnieuw afspelen in mijn hoofd.

128
00:13:30,914 --> 00:13:32,395
Je hebt haar daar weg gekregen.

129
00:13:45,973 --> 00:13:48,286
Weet je, vlak daarvoor,

130
00:13:51,369 --> 00:13:54,832
vertelde ze me van het gesprek
dat ze met Matthew had.

131
00:13:56,207 --> 00:13:58,941
Stan vertelde hem over Martha,
dat ze een spion was

132
00:13:58,976 --> 00:14:02,545
en dat hij haar vader had
ontmoet en dat het zwaar was.

133
00:14:04,149 --> 00:14:09,352
Paige rapporteert dat aan mij.

134
00:15:23,213 --> 00:15:25,474
<i> Zet het terug in elkaar. </i>

135
00:15:29,363 --> 00:15:31,763
Ze moeten dat verdomde
gebouw neerhalen.

136
00:15:31,799 --> 00:15:35,166
En iedereen ontslaan die
daar werkt, inclusief wij.

137
00:15:35,612 --> 00:15:37,011
We moeten de postrobot bekijken.

138
00:15:37,047 --> 00:15:39,558
Wat dat ding ook is,
iemand moet hem uitzetten.

139
00:15:39,568 --> 00:15:42,115
De technici weten niet
hoe lang hij blijft werken.

140
00:15:42,116 --> 00:15:44,116
Ik geef geen reet om wie het uitzet.

141
00:15:45,193 --> 00:15:48,544
We doen wat we altijd doen, halen hen
over en laten hen het afleveren.

142
00:15:48,580 --> 00:15:50,179
We pakken een idioot van
de Sovjet ambassade op

143
00:15:50,214 --> 00:15:53,015
met diplomatische onschendbaarheid
en zetten hem onder druk.

144
00:15:53,051 --> 00:15:58,387
En er verandert niets.
- Welkom op de afdeling, mijnheer.

145
00:16:02,260 --> 00:16:04,326
Misschien kunnen we hem neerschieten.

146
00:16:16,473 --> 00:16:18,139
Chocolademelk.

147
00:16:21,727 --> 00:16:25,396
Heb je een beetje geslapen?
- Niet echt.

148
00:16:45,807 --> 00:16:49,609
Het is gevaarlijk,

149
00:16:49,973 --> 00:16:51,872
wat jij en pap doen.

150
00:16:54,010 --> 00:16:56,978
Soms wel.

151
00:16:59,881 --> 00:17:04,050
Maar toen ik het vroeg,
zei je dat het het dat niet was.

152
00:17:09,024 --> 00:17:12,225
We wilden niet dat jij je zorgen maakte.

153
00:17:17,032 --> 00:17:21,868
Wist je dat het gevaarlijk
was toen je eraan begon?

154
00:17:21,903 --> 00:17:24,137
Ik wilde mijn land dienen.

155
00:17:26,508 --> 00:17:28,675
Je geeft nooit antwoord op mijn vragen.

156
00:17:30,545 --> 00:17:32,077
Dat is mijn...
- Het is altijd van

157
00:17:32,113 --> 00:17:34,847
"ik wil de wereld beter
maken, of veiliger,"

158
00:17:34,882 --> 00:17:38,884
maar het is nooit wat er gebeurde.

159
00:17:38,919 --> 00:17:41,354
Nooit de hele waarheid.

160
00:17:50,931 --> 00:17:55,034
Ik groeide op in een stad
die Smolensk heette.

161
00:17:58,906 --> 00:18:02,641
Die werd bijna volledig
verwoest tijdens de oorlog.

162
00:18:02,677 --> 00:18:04,742
Wereldoorlog II.

163
00:18:10,284 --> 00:18:12,884
Ik was nog maar twee jaar
toen die eindigde, maar

164
00:18:12,919 --> 00:18:16,721
daar opgroeien, was...

165
00:18:20,093 --> 00:18:23,527
Alles rondom me was vernietigd.

166
00:18:25,264 --> 00:18:27,779
En de mensen die het overleefden,

167
00:18:29,936 --> 00:18:34,806
zaten zonder voedsel, waren
bevroren en aan het vechten.

168
00:18:36,709 --> 00:18:40,124
Ze werkten allemaal samen
en vochten terug.

169
00:18:45,318 --> 00:18:50,821
Dat had ik altijd willen doen,
wat er ook gebeurde.

170
00:18:52,958 --> 00:18:54,524
Terug vechten.

171
00:18:57,930 --> 00:19:01,098
Gevaarlijk maakte niet uit.

172
00:19:15,580 --> 00:19:17,012
Tegen de tijd dat ik vertrok,

173
00:19:19,584 --> 00:19:21,269
hadden ze zoveel terug opgebouwd.

174
00:19:23,187 --> 00:19:25,455
Kan me niet voorstellen hoe
het er nu uitziet.

175
00:19:30,795 --> 00:19:34,964
Ik wil dat ik je daar mee
naartoe kon nemen. Ik wil

176
00:19:34,999 --> 00:19:39,101
dat ik je kon laten zien
waar ik opgroeide.

177
00:19:53,507 --> 00:19:55,023
Wat is er?

178
00:19:59,106 --> 00:20:01,469
Bovenste rakettrap van de Space Shuttle.

179
00:20:02,126 --> 00:20:03,526
De nieuwe.

180
00:20:09,444 --> 00:20:12,665
Denk je dat het een tweeledig doel heeft?

181
00:20:13,830 --> 00:20:14,830
Weet ik niet.

182
00:20:15,558 --> 00:20:16,875
Misschien.

183
00:20:17,431 --> 00:20:21,431
Hoe is de vrouw die ze je
stuurden? De computer expert.

184
00:20:21,784 --> 00:20:25,784
Ze was perfect, bedankt.

185
00:20:26,551 --> 00:20:28,429
Wil je iets gaan eten?

186
00:20:28,957 --> 00:20:30,992
Nee, bedankt.

187
00:20:32,945 --> 00:20:34,658
Weet je,

188
00:20:35,581 --> 00:20:39,389
ik dacht altijd dat onze
jongens in Afrika een beetje

189
00:20:41,414 --> 00:20:43,834
vreemd waren.

190
00:20:46,607 --> 00:20:49,533
Maar het heeft iets aantrekkelijk.

191
00:20:52,127 --> 00:20:56,027
Ik wil je niet onder druk zetten.
Het is pas een paar maanden geleden.

192
00:20:56,067 --> 00:21:02,967
Dat is het niet. Het is mijn
familie thuis, alles wat hier gebeurt.

193
00:21:05,895 --> 00:21:08,895
Ik heb gewoon heel wat te overdenken.

194
00:21:10,077 --> 00:21:12,077
Ik begrijp het.

195
00:21:13,659 --> 00:21:17,259
Er is geen haast bij.

196
00:22:41,623 --> 00:22:44,180
Wist ze voor wie ze werkte?

197
00:22:44,215 --> 00:22:47,650
Ze ontmoette een kerel in
een Roy Rogers in Franconia.

198
00:22:47,685 --> 00:22:49,384
Laat doorschemeren dat
hij bij de maffia hoort,

199
00:22:49,420 --> 00:22:52,755
dat ze bezorgd zijn dat we op het punt
staan om een gokoperatie op te rollen.

200
00:22:52,790 --> 00:22:55,825
Hij biedt haar 500 dollar per week
om de audioband te vervangen.

201
00:22:55,860 --> 00:22:59,161
Gaat ze het doen?

202
00:23:00,798 --> 00:23:03,697
Zet alles klaar.  - Denk je nog
steeds dat we onze tijd verdoen?

203
00:23:05,892 --> 00:23:10,372
Ik heb met de directeur gepraat.
Hij praat met Buitenlandse Zaken.

204
00:23:10,407 --> 00:23:14,909
Blijkbaar kunnen we de pijn een beetje
hoger op de ladder doorgeven.

205
00:23:34,600 --> 00:23:37,264
Hallo?
- Ik bel over je dochter.

206
00:23:37,300 --> 00:23:39,594
Wie is dit?
- Laat me alsjeblieft praten.

207
00:23:39,620 --> 00:23:41,435
Ik moet het kort houden.

208
00:23:41,471 --> 00:23:44,271
Ze is in orde. Ze maakt het erg goed.

209
00:23:44,307 --> 00:23:48,275
Ze wordt verzorgd door mensen
die haar erg veel respecteren.

210
00:23:48,311 --> 00:23:50,411
Er zal altijd voor
haar gezorgd worden.

211
00:23:50,446 --> 00:23:54,147
Ze wil je laten weten dat ze
van je houdt en aan je denkt.

212
00:23:54,182 --> 00:23:56,216
We nemen opnieuw contact
op als we het kunnen.

213
00:23:56,251 --> 00:23:58,084
Wacht.

214
00:24:16,821 --> 00:24:17,485
Da?

215
00:24:18,692 --> 00:24:20,080
Ik ben het.

216
00:24:23,230 --> 00:24:24,909
Oleg, ben jij dat?

217
00:24:25,471 --> 00:24:26,618
Da.

218
00:24:27,236 --> 00:24:28,976
Je liet me schrikken.

219
00:24:29,001 --> 00:24:32,504
Ik dacht even dat je Yevgeny was.

220
00:24:36,121 --> 00:24:39,952
Het is raar, maar soms
zie ik hem op straat.

221
00:24:40,517 --> 00:24:43,485
Ik weet dat hij het
niet is, maar toch.

222
00:24:44,518 --> 00:24:46,518
Ik zie hem ook.

223
00:24:48,113 --> 00:24:50,799
Is je kleine broer ook in Amerika?

224
00:24:57,678 --> 00:24:58,910
Hoe gaat het met je, moeder?

225
00:25:00,208 --> 00:25:02,208
Ik heb jou nog.

226
00:25:05,029 --> 00:25:07,029
Je vader is niet thuis.

227
00:25:08,265 --> 00:25:10,002
Weet ik.

228
00:25:11,714 --> 00:25:13,714
Ik zal zeggen dat je gebeld hebt.

229
00:25:17,332 --> 00:25:19,176
Ik mis je.

230
00:25:21,137 --> 00:25:23,036
Ik mis jou ook.

231
00:25:24,498 --> 00:25:26,205
Wanneer kom je naar huis?

232
00:25:26,941 --> 00:25:28,941
Dat weet ik niet.

233
00:25:31,731 --> 00:25:33,731
Denk aan prettige dingen, moeder.

234
00:25:35,701 --> 00:25:37,701
Dat zal ik proberen.

235
00:25:58,576 --> 00:26:01,482
Mam, je hoeft niet bij me
te blijven als je het haat.

236
00:26:01,483 --> 00:26:02,387
Ik ben in orde.

237
00:26:03,652 --> 00:26:07,186
Nee, nee. Ik probeer
het enkel te begrijpen.

238
00:26:08,909 --> 00:26:11,445
Het is niet logisch,
het is emotioneel.

239
00:26:16,564 --> 00:26:18,164
<i> Probeer het alsjeblieft
te begrijpen, Grant. </i>

240
00:26:21,001 --> 00:26:25,571
Hoi Henry.
- Dag Matthew.

241
00:26:26,820 --> 00:26:28,907
Gaat het met je?
Henry zei dat je ziek was.

242
00:26:28,942 --> 00:26:32,210
Ja, ik had gewoon buikpijn,
ik ben beter.

243
00:26:32,246 --> 00:26:34,580
Ik kon wel dood zijn en mam zou
me nog niet laten thuisblijven.

244
00:26:34,615 --> 00:26:38,816
Willen jullie iets eten?
- Zeker.

245
00:26:38,852 --> 00:26:42,020
Matthew, kom tegen me spelen.

246
00:26:42,055 --> 00:26:44,389
Je weet toch dat je de computer
kunt aansluiten op de tv, ja?

247
00:26:44,424 --> 00:26:47,658
Weet jij hoe dat moet?
- Ja, mijn neef toonde het me.

248
00:26:47,694 --> 00:26:48,919
Mooi. Dat doen we.

249
00:26:48,920 --> 00:26:51,453
Wat zijn jullie aan het doen?
- Geen zorg, mam.

250
00:26:51,770 --> 00:26:53,482
Het is in orde, mevrouw Jennings.

251
00:26:53,560 --> 00:26:56,425
Loskoppelen is makkelijk,
als je tv wilt kijken.

252
00:26:56,460 --> 00:27:01,997
Wil je me helpen?
- Tuurlijk.

253
00:27:06,239 --> 00:27:09,242
Hoeveel posten moeten we draaien
voordat ze het oppikken, denk je?

254
00:27:09,243 --> 00:27:11,209
Ze willen het vast niet
te lang laten liggen.

255
00:27:11,245 --> 00:27:13,867
Buiten?
- We zijn er de hele nacht.

256
00:27:30,063 --> 00:27:32,563
Ik ga een paar uur naar buiten.

257
00:27:39,650 --> 00:27:43,086
Heb je de schakelkast van de antenne gezien?
- Ik weet niet wat dat is.

258
00:27:43,112 --> 00:27:44,811
Een kleine doos waar we
tv-kabels kunnen insteken.

259
00:27:45,044 --> 00:27:47,243
Probeer de garage eens.

260
00:27:52,484 --> 00:27:54,217
Je bent zo hard punten aan
het scoren bij Henry.

261
00:27:54,252 --> 00:27:55,852
Henry is cool.

262
00:27:55,888 --> 00:27:58,789
Je vader is ook geweldig
met hem geweest.

263
00:27:58,815 --> 00:28:02,568
Ja, hij is goed met jonge kinderen.
- Maar niet met tieners?

264
00:28:03,762 --> 00:28:05,361
Wel...

265
00:28:11,376 --> 00:28:12,737
Maak jij je nooit zorgen,

266
00:28:14,289 --> 00:28:16,655
dat zijn werk gevaarlijk is?

267
00:28:18,056 --> 00:28:19,803
Zal wel, weet ik niet.

268
00:28:20,760 --> 00:28:23,021
Hij was undercover toen
we in St. Louis waren.

269
00:28:23,047 --> 00:28:24,413
Dat was eng.

270
00:28:25,413 --> 00:28:29,351
Op spionnen jagen is niet zoals
autoachtervolgingen en zo.

271
00:28:29,386 --> 00:28:30,676
Het is als...

272
00:28:31,455 --> 00:28:33,804
Je moet een hoop uitzoeken, afwachten.

273
00:28:35,126 --> 00:28:37,760
Hij zegt dat een FBI agent zijn
hem geduld heeft geleerd.

274
00:28:43,167 --> 00:28:46,602
Die kabel hebben we nodig.

275
00:29:02,745 --> 00:29:06,146
Ik ging naar de Bauman
Technische Universiteit.

276
00:29:06,322 --> 00:29:08,923
Lijkt op jullie MIT
en ik kan je vertellen,

277
00:29:08,959 --> 00:29:11,892
wij hebben de beste
wetenschappers ter wereld,

278
00:29:11,927 --> 00:29:16,497
maar we hebben het geld niet en
dat is geen goede combinatie.

279
00:29:19,469 --> 00:29:23,404
Ik maak me zorgen, Stan.
Al die breinen,

280
00:29:23,439 --> 00:29:26,340
wat ze aan het doen zijn.

281
00:29:26,376 --> 00:29:28,809
Zonder de juiste middelen
krijgen ze dingen in handen

282
00:29:28,844 --> 00:29:32,146
die ze niet altijd op de juiste
manier kunnen behandelen.

283
00:29:32,181 --> 00:29:36,684
Stel me geen vragen.
Dit is niet zo iets.

284
00:29:39,288 --> 00:29:43,807
Er zijn dingen die we daar doen.
Die zijn te gevaarlijk. Ze moeten...

285
00:29:44,812 --> 00:29:47,613
Ik kan Andropov niet bellen
en hem zeggen te stoppen.

286
00:29:48,399 --> 00:29:49,274
Weet ik.

287
00:29:50,835 --> 00:29:54,470
Als jouw mensen weten dat er
bepaalde dingen aan de hand zijn,

288
00:29:54,670 --> 00:29:57,274
dat er afspraken worden verbroken,
stopt het misschien allemaal.

289
00:29:58,373 --> 00:30:01,632
Als je dit naar de juiste mensen brengt.
- Zal ik doen.

290
00:30:03,712 --> 00:30:05,973
Ik ga je iets geven, één ding.

291
00:30:07,348 --> 00:30:09,418
Daarna zijn we klaar.
- Goed.

292
00:30:13,955 --> 00:30:17,423
Ken je iets van biologische wapens?

293
00:30:17,458 --> 00:30:19,091
Niet echt.

294
00:30:19,126 --> 00:30:23,262
Jouw leger maakt ze, of
test ze, ik weet het niet.

295
00:30:23,263 --> 00:30:25,230
Ergens, ik weet niet waar.

296
00:30:27,673 --> 00:30:31,175
Een deel van het werk
sturen ze naar ergens anders.

297
00:30:31,968 --> 00:30:33,351
Wij hebben daar iemand.

298
00:30:34,848 --> 00:30:37,849
Op die plek, of op
één van die plekken.

299
00:30:44,891 --> 00:30:45,983
Dat is het.

300
00:31:12,665 --> 00:31:14,240
Ik sprak net met Burov.

301
00:31:14,241 --> 00:31:16,841
Hij gaf me genoeg stukken
om iets samen te stellen,

302
00:31:16,876 --> 00:31:20,411
waarschijnlijk een agent ter plaatse,
die aan een biologisch wapen werkt.

303
00:31:20,447 --> 00:31:23,914
Ik heb nog niet veel, maar
ik denk dat het iets groot is.

304
00:31:24,752 --> 00:31:26,683
Weet nog iemand hiervan af?
- Neen.

305
00:31:28,487 --> 00:31:29,419
Aderholt.

306
00:31:33,377 --> 00:31:35,878
We moeten hen hun pakketje
laten ophalen.

307
00:31:38,878 --> 00:31:42,466
Haal iedereen weg van de plek,
behalve één auto met een videocamera.

308
00:31:42,501 --> 00:31:44,968
Wat is er gaande?
- Stan heeft iets groot.

309
00:31:45,003 --> 00:31:48,170
We kunnen de dingen op
de Rezidentura nu niet verstoren.

310
00:32:44,829 --> 00:32:48,129
Philip zegt me dat je twijfels hebt.

311
00:32:53,769 --> 00:32:58,472
Ik begon hiermee omdat
ik ergens in geloofde.

312
00:32:58,507 --> 00:33:02,142
Ik was jong, idealistisch.

313
00:33:03,912 --> 00:33:07,348
Na een tijdje wordt het moeilijk
om dat vol te houden.

314
00:33:08,076 --> 00:33:11,117
En nu, deze...

315
00:33:14,522 --> 00:33:16,467
Hoe kan ik daarin geloven?

316
00:33:17,525 --> 00:33:20,060
Met al de schade die
het kan veroorzaken?

317
00:33:23,565 --> 00:33:28,234
Het is moeilijk te geloven in
dingen die mensen kunnen doden.

318
00:33:30,938 --> 00:33:35,341
En je hebt de mensen die je
verdedigt al lang niet meer gezien.

319
00:33:38,446 --> 00:33:42,114
Ik vind dat je ze moet zien, William.

320
00:33:44,485 --> 00:33:46,418
Wat moet dat verdomme betekenen?

321
00:33:47,321 --> 00:33:51,357
Je hebt bijna je hele leven gegeven
aan je land, aan je volk.

322
00:33:53,494 --> 00:33:56,395
Het is tijd. Tijd dat je
terug naar huis gaat.

323
00:33:57,792 --> 00:33:59,430
Ze wachten op jou.

324
00:34:00,431 --> 00:34:02,610
Je zult een held zijn.

325
00:34:04,289 --> 00:34:06,689
Je zult een vrouw vinden,
een familie krijgen.

326
00:34:11,912 --> 00:34:14,446
Ik weet dat je de betekenis verloren
hebt in waarom we dit doen,

327
00:34:14,481 --> 00:34:20,051
maar ik beloof je,
het maakt wat uit.

328
00:34:27,227 --> 00:34:29,794
Je hoeft alleen nog één ding te doen.

329
00:34:32,058 --> 00:34:36,700
En als je terug naar huis gaat, zullen
jij, je geliefden en ons hele volk

330
00:34:36,736 --> 00:34:39,403
daardoor veiliger zijn.

331
00:34:51,450 --> 00:34:53,417
Werknemerslijst van Foster Medical.

332
00:34:53,452 --> 00:34:55,417
De andere twee labs?
- Wachten we nog op.

333
00:34:56,555 --> 00:34:59,256
Bedankt.

334
00:35:01,919 --> 00:35:03,526
Goed, dan bekijken we het,

335
00:35:03,562 --> 00:35:07,430
vinden uit wie ze in de topgeheime
biowapens onderzoekdivisie hebben.

336
00:35:07,466 --> 00:35:12,201
Of we sturen de hele lijst naar de veld-
kantoren en houden het voor bekeken?

337
00:35:13,211 --> 00:35:15,008
Ik wilde dat hun niveau erop stond.

338
00:35:15,009 --> 00:35:18,631
Het moet iemand met echte toegang
zijn, wetenschappers, onderzoekers.

339
00:35:18,871 --> 00:35:22,206
Hooggeplaatste bedienden.
- Misschien een beveiligingsagent.

340
00:35:22,241 --> 00:35:26,843
Kunnen we de boekhouders schrappen?
- Nu komen we ergens.

341
00:35:29,157 --> 00:35:31,391
Ik dacht niet dat je hem van
idee kon laten veranderen.

342
00:35:31,699 --> 00:35:34,800
Diep van binnen houdt hij meer
van zijn land dan van iets anders.

343
00:35:37,765 --> 00:35:42,167
En hij wil naar huis gaan.
- Is het zo simpel?

344
00:35:42,202 --> 00:35:44,336
Ik heb hem niet omgepraat.

345
00:35:44,371 --> 00:35:47,406
Ik herinnerde hem aan wie hij
was en gaf hem wat hij wilde.

346
00:35:53,180 --> 00:35:56,914
En als hij dat niet meer was?
- Weet ik niet.

347
00:35:58,752 --> 00:36:00,320
Ik was het eens met William,

348
00:36:01,608 --> 00:36:04,874
dat we dit allemaal
beter voor onszelf houden.

349
00:36:07,242 --> 00:36:09,709
Ik weet niet zeker wie
hierover gelijk heeft.

350
00:36:13,547 --> 00:36:17,229
Je kunt altijd op Elizabeth rekenen.
- Jullie zijn goed voor elkaar.

351
00:36:18,815 --> 00:36:21,502
Ze is standvastig.
Dat heb jij nodig.

352
00:36:27,271 --> 00:36:30,205
Het Centrum heeft een goed koppel gemaakt.

353
00:36:32,799 --> 00:36:34,107
Het spijt me, Philip.

354
00:36:35,902 --> 00:36:37,936
Ik moet gaan zitten.

355
00:36:51,351 --> 00:36:53,463
Ik dacht dat ik beter zou presteren,

356
00:36:54,554 --> 00:36:57,889
het Centrum beter zou dienen,
als ik alleen bleef.

357
00:36:59,331 --> 00:37:03,287
Als je alleen werkt is er niemand
die op je inhakt, je verzwakt.

358
00:37:05,274 --> 00:37:06,065
Maar,

359
00:37:08,768 --> 00:37:10,282
je raakt toch in de verdoemenis.

360
00:37:12,438 --> 00:37:14,754
En je bent nog steeds alleen.

361
00:37:24,784 --> 00:37:27,417
Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan.

362
00:37:28,292 --> 00:37:31,621
Wanneer ga jij voor je rijbewijs?
- Zodra ik parallel kan parkeren.

363
00:37:31,657 --> 00:37:32,633
Ik kan het je leren.

364
00:37:33,458 --> 00:37:35,459
Ik kan het proberen.

365
00:37:36,608 --> 00:37:37,941
Pap?

366
00:37:40,865 --> 00:37:42,127
Is hij nog steeds aan het werk?

367
00:37:43,268 --> 00:37:45,196
Hij is al een paar dagen
niet meer thuis geweest.

368
00:37:47,525 --> 00:37:48,757
Sorry.

369
00:37:52,309 --> 00:37:54,368
Hij was degene die mij terug
wilde voor een paar dagen per week.

370
00:37:54,369 --> 00:37:56,109
Het was goed, toen ik bij
mijn moeder verbleef.

371
00:37:56,804 --> 00:37:58,604
Heb je dat niet gemist?

372
00:37:59,947 --> 00:38:02,709
Jawel, maar het maakt me
niets uit waar ik slaap.

373
00:38:04,551 --> 00:38:08,780
Ik ben blij dat je terug bent.
Het is thuis allemaal zo raar.

374
00:38:08,815 --> 00:38:09,537
Hoezo raar?

375
00:38:10,292 --> 00:38:13,460
Gewoon stomme ouderdingen.
Ze behandelen me alsof ik 12 ben.

376
00:38:17,334 --> 00:38:21,243
Heb jij je groep nog?
- Nee, we waren niet erg goed.

377
00:38:21,244 --> 00:38:23,427
Ja, dat klopt.

378
00:38:24,883 --> 00:38:28,102
Wat is er met meisje gebeurd?
Hoe heette ze ook al weer, Celery?

379
00:38:28,138 --> 00:38:32,040
Celery. Ja, haar hele familie
is genoemd naar groenten.

380
00:39:10,145 --> 00:39:12,179
Ik kan beter naar huis gaan.

381
00:39:31,197 --> 00:39:35,352
Dag schat. Hoe was het op school?
- Goed, Matthew reed me naar huis.

382
00:39:37,538 --> 00:39:40,497
Hij zei dat zijn vader al
twee dagen niet thuis gekomen is.

383
00:39:44,499 --> 00:39:46,043
Is dat belangrijk?

384
00:39:49,715 --> 00:39:53,341
Wat is er gaande tussen jullie twee?
- Niets, we zijn enkel vrienden.

385
00:39:56,088 --> 00:40:00,425
O, mijn God. We hebben geen verkering.
- Wil je verkering met hem hebben?

386
00:40:00,459 --> 00:40:03,749
Wat? Nee. Ik bedoel, ik weet het niet.

387
00:40:03,750 --> 00:40:04,816
Ik mag hem, maar...

388
00:40:06,853 --> 00:40:08,653
Henry is goed bevriend
met mijnheer Beeman

389
00:40:09,144 --> 00:40:11,393
en we hebben geen idee wat
hij tegen hem over ons zegt.

390
00:40:11,480 --> 00:40:14,200
Daar moeten jij je geen zorgen om maken.
- Waarom niet?

391
00:40:14,226 --> 00:40:16,351
Je moet voorzichtig zijn
met Matthew, Paige.

392
00:40:16,386 --> 00:40:18,252
Met iedereen.

393
00:40:19,539 --> 00:40:21,987
Paige, je mag vrienden hebben.
We willen dat je vrienden hebt.

394
00:40:21,988 --> 00:40:24,055
Maar je moet voorzichtig zijn
aan wie jij je blootgeeft.

395
00:40:24,090 --> 00:40:25,744
Ja, dat snapte ik al.

396
00:40:27,533 --> 00:40:29,963
Ik geef me niet bloot.
Ik praat enkel met hem.

397
00:40:30,629 --> 00:40:34,476
Jullie praten constant met mijnheer Beeman.
Hij is praktisch een familielid.

398
00:40:34,703 --> 00:40:38,067
Ja, maar dat is anders.
- Hoezo?

399
00:40:38,354 --> 00:40:41,313
Je hoeft niet bevriend te zijn
met Matthew vanwege ons.

400
00:40:41,339 --> 00:40:43,498
Als je bevriend wilt zijn
met Matthew, doe dat dan,

401
00:40:43,971 --> 00:40:46,343
maar doe niets vanwege ons.

402
00:40:46,679 --> 00:40:48,845
Daar moet jij je geen zorgen om maken.

403
00:40:48,871 --> 00:40:50,885
Jullie wilden dat ik me zorgen
maakte over pastoor Tim en Alice.

404
00:40:51,759 --> 00:40:53,951
Dat is heel anders.
- Toen ik niets met hen te maken wilde hebben

405
00:40:53,961 --> 00:40:57,641
moest ik dicht bij hen blijven, hoe
slecht ik me daar ook onder voelde.

406
00:40:57,667 --> 00:40:59,538
Dat is anders.
- Nee, dat is het niet.

407
00:41:00,413 --> 00:41:04,200
Jullie zeggen altijd dat we hier wel
doorheen komen, maar je zegt nooit hoe.

408
00:41:08,906 --> 00:41:09,646
Hallo?

409
00:41:11,542 --> 00:41:13,975
Ja, hij is hier.

410
00:41:14,377 --> 00:41:16,078
Bedankt.

411
00:41:16,113 --> 00:41:17,055
Hallo?

412
00:41:18,916 --> 00:41:20,315
Ja, Phil Jennings.

413
00:41:20,350 --> 00:41:23,251
Ja, begrepen. Bedankt.

414
00:41:23,286 --> 00:41:25,886
Het kantoor in Louisville
vond ene William Crandall.

415
00:41:25,922 --> 00:41:28,923
Geboren in Paducah,
op 7 februari 1927.

416
00:41:28,958 --> 00:41:33,528
Gestorven in Bowling Green,
op 12 juli 1932. Hij was vijf.

417
00:41:33,563 --> 00:41:36,764
Foster Medical, ja toch?
- Of was het Pace Labs?

418
00:41:44,772 --> 00:41:45,671
Ik heb hem.

419
00:41:48,745 --> 00:41:51,344
Deze kerel heeft zijn
surveillanceteam al in de gaten.

420
00:41:51,370 --> 00:41:52,813
Wie zit op hem?
- Dat heb ik hier.

421
00:41:52,849 --> 00:41:55,913
Eens kijken. Teams "B" en "D."

422
00:41:55,945 --> 00:41:57,489
Schakel "A" en "C" in
en plaats ze op straat.

423
00:41:57,515 --> 00:42:00,445
Laat twee teams overkomen uit New York,
klaar om de volgende shift te nemen.

424
00:42:01,991 --> 00:42:04,939
Ik begrijp het. Ze moesten
de tickets al gehad hebben.

425
00:42:05,237 --> 00:42:08,857
Ik zal het dadelijk in orde brengen.
Tuurlijk. Bedankt. Tot ziens.

426
00:42:09,501 --> 00:42:10,759
Waar ging dat over?

427
00:42:11,908 --> 00:42:13,975
Sorry, ik moet gaan.
- Maar wie was het?

428
00:42:14,026 --> 00:42:15,926
Werk.

429
00:42:18,768 --> 00:42:20,202
Wat is er gaande?

430
00:42:20,237 --> 00:42:23,171
Paige, ik kan je de details
nu niet geven.

431
00:42:23,769 --> 00:42:25,626
Jullie zeiden dat jullie klaar
waren met tegen me te liegen,

432
00:42:25,636 --> 00:42:27,236
dat het nu anders was, omdat
jullie me konden vertrouwen.

433
00:42:27,262 --> 00:42:30,663
We liegen niet tegen je Paige, maar
je hoeft ook niet alles te weten.

434
00:42:30,698 --> 00:42:32,497
Jij hebt net een man
gedood voor mijn ogen.

435
00:42:32,533 --> 00:42:34,256
Dan ik net zo goed alles weten.

436
00:42:43,110 --> 00:42:45,177
Vertrouwen jullie me of niet?

437
00:42:51,351 --> 00:42:54,057
Ik ga een man ontmoeten waar we mee
werken en hij gaat me iets overhandigen

438
00:42:54,058 --> 00:42:56,091
dat ons land nodig heeft.

439
00:42:57,455 --> 00:42:58,167
Wat?

440
00:43:02,133 --> 00:43:04,900
Een deel van een wapen dat ons leger
zal gebruiken om te vechten

441
00:43:04,936 --> 00:43:06,768
als we aangevallen worden.

442
00:43:14,445 --> 00:43:16,010
Geweldig.

