1
00:00:08,836 --> 00:00:12,170
<i>I'm visiting a historic town
in West Virginia</i>

2
00:00:12,172 --> 00:00:14,440
<i>where I meet one of the most
bizarre owners</i>

3
00:00:14,442 --> 00:00:16,609
<i>I have ever encountered.</i>

4
00:00:16,611 --> 00:00:20,012
Just like Hoarders Anonymous...
junk on top of junk.

5
00:00:20,014 --> 00:00:22,180
<i>Not only is she unaware
of the damage she has done...</i>

6
00:00:22,182 --> 00:00:23,882
The wall's rotten, and you're
just gonna paint over it?

7
00:00:23,884 --> 00:00:25,183
It's really solid.

8
00:00:25,185 --> 00:00:26,985
You can't just
Band-Aid this place.

9
00:00:26,987 --> 00:00:31,022
<i>But her unwillingness to
change or even listen...</i>

10
00:00:31,024 --> 00:00:32,190
You're boiling a burger?

11
00:00:32,192 --> 00:00:33,626
I eat them often.

12
00:00:33,628 --> 00:00:36,028
We're all pretending
that this is good.

13
00:00:36,030 --> 00:00:38,029
<i>Proves to be the biggest
hurdle for me.</i>

14
00:00:38,031 --> 00:00:39,699
You are seriously
in denial.

15
00:00:41,871 --> 00:00:44,035
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

16
00:00:54,515 --> 00:00:56,716
<i>Just 60 miles
from Washington, D.C.</i>

17
00:00:56,718 --> 00:01:00,019
<i>is one of America's
most celebrated small towns,</i>

18
00:01:00,021 --> 00:01:02,354
Harpers Ferry.

19
00:01:04,659 --> 00:01:08,059
<i>Situated between the beautiful
Potomac and Shenandoah rivers</i>

20
00:01:08,061 --> 00:01:09,662
<i>is the Town's Inn</i>

21
00:01:09,664 --> 00:01:11,731
<i>My wife Ana and I
bought the inn</i>

22
00:01:11,733 --> 00:01:14,065
from my mom back in 2007.

23
00:01:14,067 --> 00:01:16,067
<i>We want it to be
a good investment,</i>

24
00:01:16,069 --> 00:01:17,669
but we also bought it more with
our hearts than our heads.

25
00:01:17,671 --> 00:01:19,171
<i>I think it's the type of woman</i>

26
00:01:19,173 --> 00:01:20,740
<i>who's happiest when
she's working,</i>

27
00:01:20,742 --> 00:01:22,675
so we figured this would
be a good place for her to work

28
00:01:22,677 --> 00:01:25,544
and enjoy the season
of life that she's in.

29
00:01:25,546 --> 00:01:27,046
<i>I'm a grandmother,</i>

30
00:01:27,048 --> 00:01:29,115
so it's kind of
"grandmother's house."

31
00:01:29,117 --> 00:01:33,252
<i>And I'm here mainly because
I've retired from teaching.</i>

32
00:01:33,254 --> 00:01:35,720
<i>I love historical properties</i>

33
00:01:35,722 --> 00:01:37,523
and decided that
being an innkeeper

34
00:01:37,525 --> 00:01:40,192
would be a fun thing
for the rest of my life.

35
00:01:44,132 --> 00:01:47,098
The Town's Inn is probably
kind of like a circus.

36
00:01:47,100 --> 00:01:48,701
<i>Karan's the ringleader,</i>

37
00:01:48,703 --> 00:01:50,269
<i>and you never know
what's gonna happen next.</i>

38
00:01:50,271 --> 00:01:52,939
Working for Karan
is interesting.

39
00:01:52,941 --> 00:01:54,273
<i>It's frustrating.</i>

40
00:01:54,275 --> 00:01:56,475
<i>She's pretty set in her ways.</i>

41
00:01:56,477 --> 00:01:59,144
And it's her way
or the highway.

42
00:01:59,146 --> 00:02:01,213
<i>I think what makes someone
a good mom</i>

43
00:02:01,215 --> 00:02:03,215
isn't necessarily
what makes someone a good boss

44
00:02:03,217 --> 00:02:04,549
<i>or a good business owner.</i>

45
00:02:04,551 --> 00:02:06,584
Karan, as a businesswoman...

46
00:02:06,586 --> 00:02:08,086
<i>she don't have no experience.</i>

47
00:02:08,088 --> 00:02:09,989
And that's awful.

48
00:02:12,993 --> 00:02:14,427
<i>Karan treats this place</i>

49
00:02:14,429 --> 00:02:16,728
as both her business
and her home,

50
00:02:16,730 --> 00:02:18,496
<i>but more her home.</i>

51
00:02:18,498 --> 00:02:21,500
<i>I mean, her bedroom
is in her office.</i>

52
00:02:21,502 --> 00:02:23,102
<i>You know, she sleeps
right there,</i>

53
00:02:23,104 --> 00:02:25,304
pretty much in the dining room.

54
00:02:25,306 --> 00:02:26,739
<i>I have asked Karan,</i>

55
00:02:26,741 --> 00:02:28,607
"Is this your home
or a restaurant

56
00:02:28,609 --> 00:02:30,108
or is it a inn?"

57
00:02:30,110 --> 00:02:32,244
<i>You can't have it
all three ways</i>

58
00:02:32,246 --> 00:02:34,145
<i>and expect to make money.</i>

59
00:02:34,147 --> 00:02:36,348
Karan is absolutely a hoarder.

60
00:02:36,350 --> 00:02:38,149
<i>Karan hoards her clothes,</i>

61
00:02:38,151 --> 00:02:39,185
<i>old shoes,</i>

62
00:02:39,187 --> 00:02:40,653
<i>books, baskets.</i>

63
00:02:40,655 --> 00:02:42,655
Don't even get me started
on those damn baskets.

64
00:02:42,657 --> 00:02:44,322
There's baskets everywhere.

65
00:02:44,324 --> 00:02:45,757
<i>You could open a closet
in the hotel room</i>

66
00:02:45,759 --> 00:02:47,258
<i>and could see
a pile of baskets.</i>

67
00:02:47,260 --> 00:02:49,028
<i>You could walk in
our server area,</i>

68
00:02:49,030 --> 00:02:51,162
open the fridge, and I bet
there'd be a basket there,

69
00:02:51,164 --> 00:02:53,165
because they're
literally everywhere.

70
00:02:57,170 --> 00:02:59,471
<i>Karan's in denial
of what's wrong.</i>

71
00:02:59,473 --> 00:03:01,774
She needs to separate
herself from this place,

72
00:03:01,776 --> 00:03:04,275
or things aren't gonna change.

73
00:03:04,277 --> 00:03:06,345
We are suffering.
We are in debt.

74
00:03:06,347 --> 00:03:08,381
<i>The customers are going away.</i>

75
00:03:08,383 --> 00:03:11,149
<i>While we don't want to sell
the Town's Inn,</i>

76
00:03:11,151 --> 00:03:12,817
<i>I think we're
certainly at a crossroads</i>

77
00:03:12,819 --> 00:03:14,686
of just saying,
"Is this becoming overwhelming

78
00:03:14,688 --> 00:03:16,354
for my mom?"

79
00:03:16,356 --> 00:03:18,056
<i>You know, she's not
getting any younger,</i>

80
00:03:18,058 --> 00:03:20,226
<i>and it just could be
a potential train wreck.</i>

81
00:03:22,295 --> 00:03:24,196
<i>So if the ship is sinking,</i>

82
00:03:24,198 --> 00:03:25,864
then we want to make sure
we get our mom

83
00:03:25,866 --> 00:03:28,870
off of the boat before it sinks.

84
00:03:39,813 --> 00:03:41,179
Wow, look at this place.

85
00:03:41,181 --> 00:03:42,815
Gorgeous.

86
00:03:42,817 --> 00:03:45,316
Fresh food.
Wow.

87
00:03:45,318 --> 00:03:47,053
- Nice to see you.
- I'm Karan Townsend.

88
00:03:47,055 --> 00:03:49,221
- Karan, good to see you.
- I'm glad you're here.

89
00:03:49,223 --> 00:03:50,256
My, what a gorgeous
little town.

90
00:03:50,258 --> 00:03:51,256
Does it remind you of Europe?

91
00:03:51,258 --> 00:03:52,490
Isn't it kind of
the quaint village?

92
00:03:52,492 --> 00:03:53,826
It reminds me
of a movie set.

93
00:03:53,828 --> 00:03:55,261
I mean,
it's just literally...

94
00:03:55,263 --> 00:03:56,195
It's been used
as that many times.

95
00:03:56,197 --> 00:03:57,729
- Has it really? Wow.
- Yeah.

96
00:03:57,731 --> 00:03:59,264
Okay, let me just
have a quick look 'round,

97
00:03:59,266 --> 00:04:00,833
and, yeah, I'll follow you.

98
00:04:00,835 --> 00:04:02,701
- Okay.
- Um, what's all this out here?

99
00:04:02,703 --> 00:04:04,202
What is that?

100
00:04:04,204 --> 00:04:05,236
Oh, that's just for
watering the plants.

101
00:04:05,238 --> 00:04:07,505
Yeah, and we get
a lot of hikers.

102
00:04:07,507 --> 00:04:09,608
- Wow.
- And it rains here sometimes.

103
00:04:09,610 --> 00:04:11,077
- What is this?
- Who knows?

104
00:04:11,079 --> 00:04:12,610
It's been here a long time.

105
00:04:12,612 --> 00:04:14,279
It looks just like
Freddy Krueger's hat.

106
00:04:14,281 --> 00:04:16,248
- It could be.
- Whose is this?

107
00:04:16,250 --> 00:04:17,882
It's just there for anybody
that wants to borrow it.

108
00:04:17,884 --> 00:04:19,618
Oh, I see.
And does anyone borrow that?

109
00:04:19,620 --> 00:04:21,252
- Tell me.
- They haven't yet.

110
00:04:21,254 --> 00:04:22,620
No?
Interesting.

111
00:04:22,622 --> 00:04:25,423
Another one as well.
And what... are these...

112
00:04:25,425 --> 00:04:27,860
- They're all for sale.
- They're... oh, they're for sale.

113
00:04:27,862 --> 00:04:29,127
Yeah, see?
Summer hats.

114
00:04:29,129 --> 00:04:30,896
How much are these?
$20.

115
00:04:30,898 --> 00:04:32,231
$3 to $20.

116
00:04:32,233 --> 00:04:33,632
- $3...
- Depends.

117
00:04:33,634 --> 00:04:35,935
- And this is how much?
- Uh, maybe not marked.

118
00:04:35,937 --> 00:04:38,370
Whatever you want to offer.
We're very flexible.

119
00:04:38,372 --> 00:04:40,639
I'm not too sure
if it's my style, and, uh...

120
00:04:40,641 --> 00:04:42,740
- Oh, that's dusty there.
- That's a pretty special one.

121
00:04:42,742 --> 00:04:44,375
- Why's it so special?
- Because it's got...

122
00:04:44,377 --> 00:04:46,312
- Full of dust.
- Yeah, West Virginia on it.

123
00:04:46,314 --> 00:04:48,313
- Uh, how much is...
- And this is almost heaven.

124
00:04:48,315 --> 00:04:49,748
- How much is that one?
- It's whatever you offer.

125
00:04:49,750 --> 00:04:51,250
Are these second-hand?

126
00:04:51,252 --> 00:04:53,719
No, not that.
Some things are, but not that.

127
00:04:53,721 --> 00:04:55,286
- Well, it's your business.
- Okay.

128
00:04:55,288 --> 00:04:56,889
Are you selling many?
Are you... are you busy?

129
00:04:56,891 --> 00:04:58,757
No, we don't really
sell a lot of hats.

130
00:04:58,759 --> 00:05:00,325
- Oh, I see.
- Mm-hmm.

131
00:05:00,327 --> 00:05:01,459
Well, you've got
customers in already.

132
00:05:01,461 --> 00:05:03,295
- Hello.
- This is my friend Sarah.

133
00:05:03,297 --> 00:05:04,897
- Sarah, oh.
- Nice to meet you.

134
00:05:04,899 --> 00:05:07,332
- Ah, well, good to see you.
- Nice to meet you.

135
00:05:07,334 --> 00:05:08,800
Are you joining us
for lunch today, or are you...

136
00:05:08,802 --> 00:05:10,469
I have no idea;
I'm up to whatever.

137
00:05:10,471 --> 00:05:12,471
- I'm here... I do, uh...
- What does that mean?

138
00:05:12,473 --> 00:05:13,973
- She's just a family friend.
- Oh, you're a friend?

139
00:05:13,975 --> 00:05:15,507
Oh, okay, right.
So you aren't a customer.

140
00:05:15,509 --> 00:05:17,343
- I'm so sorry.
- I'm not a customer.

141
00:05:17,345 --> 00:05:19,512
Is this a convenience
store, or is it...

142
00:05:19,514 --> 00:05:21,680
This is the dining room.

143
00:05:21,682 --> 00:05:23,481
Wow, I mean, it's very
claustrophobic in here.

144
00:05:23,483 --> 00:05:25,351
It is.

145
00:05:25,353 --> 00:05:26,685
There's bits and bobs
of everything.

146
00:05:26,687 --> 00:05:29,320
Those freaky dolls...
what are they for?

147
00:05:29,322 --> 00:05:30,990
Well, they are sort of
souvenirs.

148
00:05:30,992 --> 00:05:32,158
Are you selling lots?

149
00:05:32,160 --> 00:05:33,591
We do.
Mm-hmm.

150
00:05:33,593 --> 00:05:35,194
Wow, a bit dusty.

151
00:05:35,196 --> 00:05:36,762
A lot of people who
come here have children.

152
00:05:36,764 --> 00:05:38,329
They're looking for
something to take back.

153
00:05:38,331 --> 00:05:40,332
What about this one here...
"collector's choice"?

154
00:05:40,334 --> 00:05:41,699
- How much is this one?
- I think $25.

155
00:05:41,701 --> 00:05:43,368
[bleep]
It's so dusty.

156
00:05:43,370 --> 00:05:44,803
I didn't know
they were for sale.

157
00:05:44,805 --> 00:05:48,007
You didn't know
they were for sale?

158
00:05:48,009 --> 00:05:49,808
How much does this
room make a month?

159
00:05:49,810 --> 00:05:52,211
Um...

160
00:05:52,213 --> 00:05:54,380
I can't give you
an exact figure because...

161
00:05:54,382 --> 00:05:55,514
- Right.
- We record the purchases

162
00:05:55,516 --> 00:05:57,849
- in with the restaurant sales.
- Yeah.

163
00:05:57,851 --> 00:05:59,718
But I would say
15% of sales.

164
00:05:59,720 --> 00:06:01,519
- 15%?
- Mm-hmm.

165
00:06:01,521 --> 00:06:03,322
Who drinks all this cider?

166
00:06:03,324 --> 00:06:05,324
No, actually we use
that in the restaurant.

167
00:06:05,326 --> 00:06:06,324
- Jeez.
- Well, but we sell

168
00:06:06,326 --> 00:06:07,959
a lot of it.

169
00:06:07,961 --> 00:06:11,663
It's good in the summer...
June, July, and August.

170
00:06:11,665 --> 00:06:14,399
- Now, my daughter made those.
- Right, what are they?

171
00:06:14,401 --> 00:06:15,834
They're little hats
for little children.

172
00:06:15,836 --> 00:06:17,336
It's full of dust and hair.

173
00:06:17,338 --> 00:06:18,469
And what's this?

174
00:06:18,471 --> 00:06:20,005
Hot pads, hand-made.

175
00:06:20,007 --> 00:06:21,406
- Hot pads?
- Mm-hmm.

176
00:06:21,408 --> 00:06:23,642
Is that $60?
Who buys this?

177
00:06:23,644 --> 00:06:25,377
People with children.

178
00:06:25,379 --> 00:06:26,978
I hope people with children.

179
00:06:28,348 --> 00:06:29,981
That's full of dust inside.

180
00:06:29,983 --> 00:06:32,418
Well, you have to wash it
before you use it.

181
00:06:32,420 --> 00:06:33,685
Look.

182
00:06:36,557 --> 00:06:39,425
- And what's this, uh...
- This is Sarah's journal.

183
00:06:39,427 --> 00:06:41,226
- So she keeps a journal?
- Yeah.

184
00:06:41,228 --> 00:06:44,363
Wow, so it's, uh...
it's almost like a novel.

185
00:06:44,365 --> 00:06:46,432
It is, and she puts
sermon notes

186
00:06:46,434 --> 00:06:48,000
and telephone numbers,
and prices...

187
00:06:48,002 --> 00:06:49,702
- Wow.
- She calls it her brain.

188
00:06:49,704 --> 00:06:52,070
Look: "public bathroom,
decorate with baskets."

189
00:06:52,072 --> 00:06:53,606
- Wow.
- Yeah.

190
00:06:53,608 --> 00:06:55,608
She decorated the baskets
up in my washroom.

191
00:06:55,610 --> 00:06:57,575
Oh.
Oh, dear.

192
00:06:57,577 --> 00:06:59,911
Okay, wow, so, um...

193
00:06:59,913 --> 00:07:01,380
- All right.
- What's that there?

194
00:07:01,382 --> 00:07:02,714
That is a bottle holder.

195
00:07:02,716 --> 00:07:04,416
You can put like
a water bottle in it.

196
00:07:04,418 --> 00:07:05,450
- Oh.
- So it does appeal to...

197
00:07:05,452 --> 00:07:07,051
Wow, I thought it
was a jock strap.

198
00:07:07,053 --> 00:07:08,586
- Do you know what...
- Uh, you know, it could...

199
00:07:08,588 --> 00:07:10,421
- It looks like a jock strap.
- Uh, yeah.

200
00:07:10,423 --> 00:07:11,257
- I hadn't thought of that...
- Wow.

201
00:07:11,259 --> 00:07:13,425
But you got a point.

202
00:07:13,427 --> 00:07:15,394
- What's that down there?
- This... that's our bread.

203
00:07:15,396 --> 00:07:17,396
And then behind that
is the closet

204
00:07:17,398 --> 00:07:19,298
where
our potatoes are kept.

205
00:07:19,300 --> 00:07:22,635
But are...
are the loaves for sale too?

206
00:07:22,637 --> 00:07:24,303
If someone asks for them.

207
00:07:24,305 --> 00:07:25,471
And hikers do sometime,

208
00:07:25,473 --> 00:07:26,938
but normally, it's, um...

209
00:07:26,940 --> 00:07:28,606
it's just for the breakfast.

210
00:07:28,608 --> 00:07:29,608
We have toast.

211
00:07:29,610 --> 00:07:31,075
You expecting a lot of people?

212
00:07:31,077 --> 00:07:32,411
That's how much we go through
in a few days,

213
00:07:32,413 --> 00:07:34,046
- believe it or not.
- Really?

214
00:07:34,048 --> 00:07:35,447
Unfortunately,
they're out of date as well.

215
00:07:35,449 --> 00:07:37,416
Couldn't...
Are you serious?

216
00:07:37,418 --> 00:07:38,416
2nd of November.

217
00:07:38,418 --> 00:07:39,618
Okay, you're right.

218
00:07:39,620 --> 00:07:41,053
Today's the 6th.

219
00:07:41,055 --> 00:07:42,887
- Oh, that's very embarrassing.
- Damn.

220
00:07:42,889 --> 00:07:46,125
Let's go to my, uh,
my room.

221
00:07:46,127 --> 00:07:47,459
What is that?

222
00:07:47,461 --> 00:07:48,493
Oh, these are my
famous baskets.

223
00:07:48,495 --> 00:07:49,961
Baskets?
[bleep]

224
00:07:49,963 --> 00:07:51,497
Yeah, I love baskets,
and I collect them.

225
00:07:51,499 --> 00:07:52,630
"Beautiful Baskets 4 Sale.

226
00:07:52,632 --> 00:07:54,565
Prices vary
from $1 to $30."

227
00:07:54,567 --> 00:07:55,968
Stop it.
$30?

228
00:07:55,970 --> 00:07:57,469
- Well...
- Man!

229
00:07:57,471 --> 00:07:59,305
Some of them are
very unique.

230
00:07:59,307 --> 00:08:01,106
You're telling me that
families come in here

231
00:08:01,108 --> 00:08:02,440
and they go for a hike,

232
00:08:02,442 --> 00:08:04,075
and they buy these
baskets on the way...

233
00:08:04,077 --> 00:08:05,678
- Mm-hmm.
- To the mountains?

234
00:08:05,680 --> 00:08:07,579
- Mm-hmm.
- Stop.

235
00:08:07,581 --> 00:08:09,147
This one's full of bugs.

236
00:08:09,149 --> 00:08:10,916
I guess I wouldn't buy
that one, would you?

237
00:08:10,918 --> 00:08:12,317
- $12?
- Mm-hmm.

238
00:08:12,319 --> 00:08:13,651
And that's with
the cockroaches?

239
00:08:13,653 --> 00:08:15,988
We don't charge extra.

240
00:08:15,990 --> 00:08:17,488
Wow, that was $12.99.

241
00:08:17,490 --> 00:08:19,091
It's reduced down to $5.

242
00:08:19,093 --> 00:08:20,492
Oh, bugs in there, as well.

243
00:08:20,494 --> 00:08:22,094
Bloody hell.

244
00:08:22,096 --> 00:08:24,496
Do you get them as gifts
and then resell them?

245
00:08:24,498 --> 00:08:26,864
No, I just buy them when
I find them places.

246
00:08:26,866 --> 00:08:28,934
- I collect them.
- Oh, what the hell is that?

247
00:08:28,936 --> 00:08:30,935
- It's a Easter basket.
- Ah, that's an Easter basket?

248
00:08:30,937 --> 00:08:32,871
- Mm-hmm.
- [bleep] hell, poor bunny.

249
00:08:32,873 --> 00:08:35,107
And how much is that?
$1.

250
00:08:35,109 --> 00:08:37,542
- Yep.
- Wow, can you go any lower?

251
00:08:37,544 --> 00:08:38,710
- Nope.
- Eh?

252
00:08:38,712 --> 00:08:40,478
We don't deal in cents.

253
00:08:40,480 --> 00:08:41,780
Ay, yi, yi.

254
00:08:41,782 --> 00:08:43,515
Karan, you're
starting to scare me.

255
00:08:43,517 --> 00:08:45,383
Seriously,
you are a basket case.

256
00:08:45,385 --> 00:08:47,618
- That's a good point.
- Honestly.

257
00:08:47,620 --> 00:08:49,488
There's dust everywhere
up here as well.

258
00:08:49,490 --> 00:08:51,556
When was the last time
this place was dusted?

259
00:08:51,558 --> 00:08:53,525
Uh, theoretically,
every day.

260
00:08:53,527 --> 00:08:54,826
- Every... oh, every day?
- Yeah.

261
00:08:54,828 --> 00:08:56,895
- This is my room named after...
- This is.

262
00:08:56,897 --> 00:08:59,565
- The river.
- Potomac River.

263
00:08:59,567 --> 00:09:02,700
Wow.
Bloody hell.

264
00:09:02,702 --> 00:09:04,570
Oh, dear.
And this is it?

265
00:09:04,572 --> 00:09:07,138
Wow, uh...

266
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
wow.

267
00:09:08,142 --> 00:09:09,507
We have five rooms.

268
00:09:09,509 --> 00:09:11,142
This one is $130.

269
00:09:11,144 --> 00:09:12,744
Oh!
Oh, [bleep].

270
00:09:14,581 --> 00:09:16,180
What... what happened there?

271
00:09:16,182 --> 00:09:18,217
It... you're taller
than I am.

272
00:09:18,219 --> 00:09:19,752
See... it just lays
up there on the...

273
00:09:19,754 --> 00:09:21,552
on top of the...

274
00:09:21,554 --> 00:09:22,921
no, see, there you go.

275
00:09:22,923 --> 00:09:24,555
The pole is too short,
my darling.

276
00:09:24,557 --> 00:09:25,424
Look.

277
00:09:25,426 --> 00:09:27,593
- So... see?
- There you go.

278
00:09:27,595 --> 00:09:30,195
Look, that's there.

279
00:09:30,197 --> 00:09:33,165
And this has been here
since 2007...

280
00:09:33,167 --> 00:09:34,833
- Right.
- And it's never fallen down.

281
00:09:34,835 --> 00:09:37,569
Oh, really?
Flippin' A.

282
00:09:37,571 --> 00:09:38,603
Oh, [bleep].

283
00:09:38,605 --> 00:09:39,537
Okay.

284
00:09:39,539 --> 00:09:40,772
Let's leave them
there for now,

285
00:09:40,774 --> 00:09:41,839
and let's get some
light in here.

286
00:09:41,841 --> 00:09:43,776
Okay, I'm gonna unpack.

287
00:09:43,778 --> 00:09:45,944
That... that's private.

288
00:09:45,946 --> 00:09:46,945
What do you mean,
it's private?

289
00:09:46,947 --> 00:09:48,213
This is my bedroom.

290
00:09:48,215 --> 00:09:50,581
Uh, well, but this
is off-limits.

291
00:09:50,583 --> 00:09:51,550
It's got a lock on it.

292
00:09:51,552 --> 00:09:53,050
It's like a storage closet.

293
00:09:53,052 --> 00:09:55,587
But if I'm paying
for the room,

294
00:09:55,589 --> 00:09:56,454
I'd like to get
into my wardrobe.

295
00:09:56,456 --> 00:09:57,790
You're not paying for that.

296
00:09:57,792 --> 00:09:59,590
You're paying for
everything else.

297
00:09:59,592 --> 00:10:01,225
Well, then...

298
00:10:01,227 --> 00:10:03,561
We've got these little things
you can put your suitcase on.

299
00:10:03,563 --> 00:10:05,030
But what's in here?

300
00:10:05,032 --> 00:10:06,598
My clothes.

301
00:10:06,600 --> 00:10:07,766
- Your clothes?
- Mm-hmm.

302
00:10:07,768 --> 00:10:08,867
Seriously?

303
00:10:08,869 --> 00:10:10,701
- Seriously.
- So you...

304
00:10:10,703 --> 00:10:12,237
And it's very inconvenient
when there are people here

305
00:10:12,239 --> 00:10:13,439
and I can't get to my clothes,

306
00:10:13,441 --> 00:10:15,607
but I live with it.

307
00:10:15,609 --> 00:10:18,075
Um, I want to hang
my clothes in my wardrobe.

308
00:10:18,077 --> 00:10:20,978
1840, we... we use hooks.

309
00:10:20,980 --> 00:10:22,580
- Hooks.
- Mm-hmm.

310
00:10:22,582 --> 00:10:25,217
Uh, why don't you get me
the key to open this?

311
00:10:25,219 --> 00:10:26,984
I need to hang my, uh,
my jacket.

312
00:10:26,986 --> 00:10:29,220
Uh, you'll just
have to use a hook.

313
00:10:30,658 --> 00:10:32,623
Um, once again,
this is a rental.

314
00:10:32,625 --> 00:10:34,126
You're renting me a room.

315
00:10:34,128 --> 00:10:35,627
I'm here to help you,

316
00:10:35,629 --> 00:10:36,895
and I'd like to
use my wardrobe.

317
00:10:36,897 --> 00:10:38,229
Mm-hmm, I...

318
00:10:38,231 --> 00:10:40,065
Could I have a look
inside then, please,

319
00:10:40,067 --> 00:10:42,667
'cause I'm just worried in case
you put somebody in there.

320
00:10:45,673 --> 00:10:47,605
There you go.

321
00:10:47,607 --> 00:10:49,107
There are all your clothes?

322
00:10:49,109 --> 00:10:51,008
Mm-hmm,
literally all.

323
00:10:51,010 --> 00:10:53,078
- That's it?
- That's it?

324
00:10:53,080 --> 00:10:56,147
Well, there's a few jackets
in the wardrobe upstairs.

325
00:10:56,149 --> 00:10:57,815
So you have another
wardrobe?

326
00:10:57,817 --> 00:10:59,017
Right above us
is another room.

327
00:10:59,019 --> 00:11:00,252
And another room
that you rent out...

328
00:11:00,254 --> 00:11:01,286
- Mm-hmm.
- With a padlock on.

329
00:11:01,288 --> 00:11:02,820
- Mm-hmm.
- Come on.

330
00:11:02,822 --> 00:11:04,522
You're paying $130
for the owner's clothes

331
00:11:04,524 --> 00:11:05,858
to stay in the wardrobe.

332
00:11:05,860 --> 00:11:07,493
That's a first for me.
Congratulations.

333
00:11:07,495 --> 00:11:09,862
I feel really uncomfortable
about having my wardrobe

334
00:11:09,864 --> 00:11:11,696
full of all your clothes.

335
00:11:11,698 --> 00:11:13,765
I'll...
I can cover it up,

336
00:11:13,767 --> 00:11:16,133
but it stays locked,
so you can just ignore it.

337
00:11:16,135 --> 00:11:17,768
Can I just have
half of this, then?

338
00:11:17,770 --> 00:11:20,037
- Do you mind?
- Oh, okay.

339
00:11:20,039 --> 00:11:21,839
Chelle?

340
00:11:21,841 --> 00:11:24,675
Chelle?

341
00:11:27,681 --> 00:11:30,047
Wow, how much [bleep]
can one get...

342
00:11:30,049 --> 00:11:31,883
into the wardrobe?

343
00:11:31,885 --> 00:11:34,051
Gordon wanted you to bring

344
00:11:34,053 --> 00:11:35,720
some of those clothes
and things down.

345
00:11:35,722 --> 00:11:37,289
Just put them in
my office, okay?

346
00:11:38,792 --> 00:11:40,691
- Oh, my.
- Oh, my.

347
00:11:40,693 --> 00:11:42,326
Do you see Karan
wearing this stuff?

348
00:11:42,328 --> 00:11:44,695
No, Karan wears
about two outfits.

349
00:11:44,697 --> 00:11:46,864
<i>What do you mean she
wears two outfits?</i>

350
00:11:46,866 --> 00:11:49,300
I've never seen her in anything
other than what she's wearing

351
00:11:49,302 --> 00:11:51,302
<i>in denim and beige.</i>

352
00:11:51,304 --> 00:11:53,738
It's like garments
from the Civil War.

353
00:11:53,740 --> 00:11:55,339
Do you ever go through
this stuff, Karan?

354
00:11:55,341 --> 00:11:56,874
Do you ever think, "Wow,
I'll change color today...

355
00:11:56,876 --> 00:11:58,911
maybe a bright color
with red or blue?"

356
00:11:58,913 --> 00:12:00,078
Seasonally.

357
00:12:00,080 --> 00:12:01,179
- Seasonally?
- Mm-hmm.

358
00:12:01,181 --> 00:12:02,580
So this is your
fall look, now.

359
00:12:02,582 --> 00:12:04,215
This is... this is how
we head into winter.

360
00:12:04,217 --> 00:12:06,884
In the summer, it's usually
denim or a beige.

361
00:12:06,886 --> 00:12:09,921
Denim, okay... so no white
after Labor Day, then.

362
00:12:09,923 --> 00:12:11,556
Never.

363
00:12:11,558 --> 00:12:13,824
Never, okay.
Thank you.

364
00:12:13,826 --> 00:12:14,993
- Thank you.
- No problem.

365
00:12:14,995 --> 00:12:16,728
Wow, this is crazy.

366
00:12:16,730 --> 00:12:18,363
I mean, I've never met
such a basket case like this

367
00:12:18,365 --> 00:12:19,730
in all my life.

368
00:12:19,732 --> 00:12:21,166
I mean, the place is cluttered.

369
00:12:21,168 --> 00:12:22,901
And it's almost like her
belongings are everywhere.

370
00:12:22,903 --> 00:12:24,703
<i>You turn left or right,
there's either a basket</i>

371
00:12:24,705 --> 00:12:26,604
<i>or an item of
Karan's clothing.</i>

372
00:12:26,606 --> 00:12:28,105
What is that?

373
00:12:30,744 --> 00:12:33,377
Ugh.
[bleep]

374
00:12:33,379 --> 00:12:36,581
Oh, my [bleep].

375
00:12:36,583 --> 00:12:38,050
Pillowcases.

376
00:12:38,052 --> 00:12:39,785
What's in here?

377
00:12:39,787 --> 00:12:41,353
Looks like a blanket.

378
00:12:41,355 --> 00:12:42,387
More baskets.

379
00:12:42,389 --> 00:12:44,122
More baskets.
Of course.

380
00:12:44,124 --> 00:12:46,023
My room is cluttered.

381
00:12:46,025 --> 00:12:48,794
And here...
look at that in there.

382
00:12:48,796 --> 00:12:51,063
Oh, my God.

383
00:12:51,065 --> 00:12:53,632
Look at all this stuff.

384
00:12:53,634 --> 00:12:55,199
[bleep]

385
00:12:57,770 --> 00:12:59,371
How could you fit
all that in there?

386
00:12:59,373 --> 00:13:02,373
That is, um...
definitely took skill.

387
00:13:02,375 --> 00:13:04,209
- Where is she?
- Downstairs in the dining room.

388
00:13:04,211 --> 00:13:05,810
Ask her to come up here,
please.

389
00:13:05,812 --> 00:13:06,978
This is insane.

390
00:13:06,980 --> 00:13:08,079
Karan?

391
00:13:08,081 --> 00:13:09,583
Yes?

392
00:13:12,885 --> 00:13:13,951
Karan?

393
00:13:13,953 --> 00:13:15,286
Yes?

394
00:13:15,288 --> 00:13:17,656
Uh...
look at all this stuff.

395
00:13:17,658 --> 00:13:19,458
Shoes, handbags, scarves.

396
00:13:19,460 --> 00:13:21,258
Just smell them.

397
00:13:21,260 --> 00:13:23,261
- Oof.
- It smells like my shoes.

398
00:13:24,398 --> 00:13:26,164
But they stink, my darling.

399
00:13:26,166 --> 00:13:28,099
They reek.
You can't smell...

400
00:13:28,101 --> 00:13:29,468
Let me smell your shoes.

401
00:13:29,470 --> 00:13:30,768
You want to smell my...

402
00:13:30,770 --> 00:13:32,403
No, they smell...
they smell, like, um...

403
00:13:32,405 --> 00:13:33,839
like my shoes, yeah.

404
00:13:33,841 --> 00:13:35,306
They shouldn't be in my room.

405
00:13:35,308 --> 00:13:36,907
Mm-hmm, well,
like I said,

406
00:13:36,909 --> 00:13:38,410
in my mind, you rented
everything

407
00:13:38,412 --> 00:13:40,845
except this wardrobe,
which I locked up.

408
00:13:40,847 --> 00:13:42,079
Well, you didn't tell me that
when you took my money.

409
00:13:42,081 --> 00:13:43,815
You didn't ask.

410
00:13:43,817 --> 00:13:45,083
Uh...

411
00:13:45,085 --> 00:13:46,318
And what about these?

412
00:13:46,320 --> 00:13:48,252
Those are extra
sets of linens.

413
00:13:48,254 --> 00:13:50,988
Yeah, but why do I want
all them underneath my bed?

414
00:13:50,990 --> 00:13:54,693
You don't need to be
under the bed, do you?

415
00:13:54,695 --> 00:13:56,862
But we'll get this
out for you.

416
00:13:56,864 --> 00:13:57,863
And I'll just put it
downstairs.

417
00:13:57,865 --> 00:13:58,863
Right.

418
00:14:00,868 --> 00:14:02,700
Please...

419
00:14:04,337 --> 00:14:05,872
Unbelievable.

420
00:14:07,674 --> 00:14:10,809
I just want to sleep in a room
that's not clustered.

421
00:14:14,881 --> 00:14:16,156
- Oh.
- Excuse me.

422
00:14:16,158 --> 00:14:17,818
- Watch your step, please.
- Watch out...

423
00:14:21,799 --> 00:14:23,079
<i>I have never experienced</i>

424
00:14:23,081 --> 00:14:24,292
<i>a place like this before.</i>

425
00:14:24,294 --> 00:14:26,636
<i>Dolls, hats,</i>

426
00:14:26,638 --> 00:14:28,503
<i>baskets full of bugs,</i>

427
00:14:28,505 --> 00:14:30,005
<i>my wardrobe full of
the owner's clothes.</i>

428
00:14:30,007 --> 00:14:31,407
<i>To be honest,</i>

429
00:14:31,409 --> 00:14:32,774
<i>I'm frightened about the meal</i>

430
00:14:32,776 --> 00:14:34,609
<i>I'm about to eat.</i>

431
00:14:35,746 --> 00:14:37,312
What's that?

432
00:14:37,314 --> 00:14:38,513
What is that?

433
00:14:38,515 --> 00:14:40,416
That looks like,
uh, something that...

434
00:14:40,418 --> 00:14:41,617
- Can I buy this?
- Absolutely.

435
00:14:41,619 --> 00:14:43,319
Chopsticks?

436
00:14:43,321 --> 00:14:45,521
Why would you go hiking with
a [bleep] pair of chopsticks?

437
00:14:45,523 --> 00:14:48,157
- And a little wooden spoon.
- I'll take that.

438
00:14:48,159 --> 00:14:49,758
You can add it to my tab.

439
00:14:49,760 --> 00:14:51,761
Brenda, I'm feeding Gordon.

440
00:14:51,763 --> 00:14:53,262
Yes, ma'am.

441
00:14:53,264 --> 00:14:54,763
Right here.

442
00:14:54,765 --> 00:14:57,200
I'm gonna start you with
an ice water, okay?

443
00:14:57,202 --> 00:14:58,533
Yes, please.

444
00:14:58,535 --> 00:15:00,168
- And Brenda's gonna be...
- [bleep] Ow.

445
00:15:00,170 --> 00:15:01,537
How often does
that thing go through?

446
00:15:01,539 --> 00:15:03,138
Once an hour at least.

447
00:15:03,140 --> 00:15:05,340
Yeah, any chance it can
go through the hotel?

448
00:15:05,342 --> 00:15:07,844
Nah, I wouldn't think so, no.

449
00:15:09,047 --> 00:15:10,046
What is going on?

450
00:15:12,183 --> 00:15:13,449
[bleep]

451
00:15:15,153 --> 00:15:17,220
"The Town's Inn
in Harpers Ferry.

452
00:15:17,222 --> 00:15:18,454
Almost heaven."

453
00:15:18,456 --> 00:15:20,355
Certainly not my room,
that's for sure.

454
00:15:20,357 --> 00:15:21,691
- Hi.
- How you doing?

455
00:15:21,693 --> 00:15:22,859
- How are you?
- All right.

456
00:15:22,861 --> 00:15:24,494
- Oh, my gosh!
- First name is?

457
00:15:24,496 --> 00:15:26,061
- Lamont.
- Lamont, good to see you.

458
00:15:26,063 --> 00:15:27,797
- What do you do?
- Little bit of everything.

459
00:15:27,799 --> 00:15:29,565
Big question:
where do you store your clothes?

460
00:15:29,567 --> 00:15:31,066
Do I have any of
your clothes

461
00:15:31,068 --> 00:15:32,368
- in my room?
- Oh, no, no, sir. No, sir.

462
00:15:32,370 --> 00:15:33,402
No, 'cause we're
the same size.

463
00:15:33,404 --> 00:15:34,704
Oh, no.

464
00:15:34,706 --> 00:15:36,172
- Shoes under the bed?
- I promise... no.

465
00:15:36,174 --> 00:15:37,507
- Toys under the bed?
- None of mine.

466
00:15:37,509 --> 00:15:39,242
- Promise me?
- I promise.

467
00:15:39,244 --> 00:15:40,643
- Excellent, put her there.
- I promise you, yes, sir.

468
00:15:40,645 --> 00:15:41,878
- Good to see you.
- Nice meeting you.

469
00:15:41,880 --> 00:15:43,713
- Likewise.
- All right.

470
00:15:43,715 --> 00:15:45,380
- Are you ready?
- Nice to see you.

471
00:15:45,382 --> 00:15:46,816
How long have you
been here?

472
00:15:46,818 --> 00:15:48,216
- Two years.
- Two years?

473
00:15:48,218 --> 00:15:49,252
How's it gone?

474
00:15:49,254 --> 00:15:50,485
It's a little
frustrating sometimes.

475
00:15:50,487 --> 00:15:51,653
In which way?

476
00:15:51,655 --> 00:15:54,223
Ms. Karan
is just very chaotic.

477
00:15:54,225 --> 00:15:55,858
She's eccentric.

478
00:15:55,860 --> 00:15:57,325
- Wow.
- Yeah.

479
00:15:57,327 --> 00:15:59,228
We have to knock on
her door when we come in

480
00:15:59,230 --> 00:16:00,229
and let her know we're here.

481
00:16:00,231 --> 00:16:01,531
Right.

482
00:16:01,533 --> 00:16:03,231
And sometimes she'll
slam the door in your face,

483
00:16:03,233 --> 00:16:05,334
or you never know what
you're gonna get.

484
00:16:05,336 --> 00:16:07,235
- Really?
- Yeah.

485
00:16:07,237 --> 00:16:09,272
I've never quite come across
an owner that was...

486
00:16:09,274 --> 00:16:10,440
- Right, right.
- So out there.

487
00:16:10,442 --> 00:16:12,240
And all this stuff outside...

488
00:16:12,242 --> 00:16:13,609
Is that a fridge outside?

489
00:16:13,611 --> 00:16:15,610
That's our, um,
kitchen products.

490
00:16:15,612 --> 00:16:17,213
- Outside?
- Outside.

491
00:16:17,215 --> 00:16:18,247
Yes.

492
00:16:18,249 --> 00:16:20,082
And this fridge here?

493
00:16:20,084 --> 00:16:22,218
That is for the owners' stuff.

494
00:16:22,220 --> 00:16:23,418
They keep their food in there.

495
00:16:23,420 --> 00:16:24,854
- Stop it.
- No.

496
00:16:24,856 --> 00:16:26,254
Look, he's gonna go look.
Oh, my God.

497
00:16:26,256 --> 00:16:27,690
Stop it, stop.

498
00:16:27,692 --> 00:16:29,558
Let me move this.

499
00:16:29,560 --> 00:16:30,560
Seriously?

500
00:16:30,562 --> 00:16:32,762
Oh, I'm scared.

501
00:16:32,764 --> 00:16:34,129
What is that?

502
00:16:34,131 --> 00:16:35,130
What is that?

503
00:16:35,132 --> 00:16:36,132
What is that?

504
00:16:36,134 --> 00:16:38,133
I have no idea.

505
00:16:38,135 --> 00:16:39,634
[bleep]

506
00:16:42,273 --> 00:16:44,474
- I don't know.
- That is gnarly, huh?

507
00:16:44,476 --> 00:16:46,642
Gnarly...
he said that's gnarly.

508
00:16:46,644 --> 00:16:49,145
So you have your own
personal fridge as well?

509
00:16:49,147 --> 00:16:50,646
- Yeah?
- Yeah.

510
00:16:50,648 --> 00:16:52,281
- Outside?
- Well, there's no room inside.

511
00:16:52,283 --> 00:16:53,549
Yeah.

512
00:16:53,551 --> 00:16:54,583
Okay, and what's
that over there?

513
00:16:54,585 --> 00:16:55,751
- Over there?
- Yeah.

514
00:16:55,753 --> 00:16:57,887
This is where
we store our produce.

515
00:16:57,889 --> 00:16:59,921
This is for the restaurant?

516
00:16:59,923 --> 00:17:02,390
- Yes.
- Seriously?

517
00:17:02,392 --> 00:17:04,292
Look at that.
Ugh, oh, man.

518
00:17:04,294 --> 00:17:06,294
I can show you the receipts.

519
00:17:06,296 --> 00:17:07,562
We buy it fresh every week.

520
00:17:07,564 --> 00:17:08,664
I'm not interested
in the receipts.

521
00:17:08,666 --> 00:17:09,799
Fresh every week
or every season?

522
00:17:09,801 --> 00:17:11,167
- Yeah.
- No, touch it.

523
00:17:11,169 --> 00:17:12,667
Week.
I don't want to touch it.

524
00:17:12,669 --> 00:17:13,903
- You don't want to touch it?
- No.

525
00:17:13,905 --> 00:17:15,303
But you want to serve it?
Karan, look.

526
00:17:15,305 --> 00:17:16,272
It's disintegrating
in my hands.

527
00:17:16,274 --> 00:17:17,305
I don't even want
to touch it.

528
00:17:17,307 --> 00:17:18,907
More fridges
down there?

529
00:17:18,909 --> 00:17:20,342
Yeah, this way.

530
00:17:20,344 --> 00:17:22,744
Bloody hell.
Man.

531
00:17:22,746 --> 00:17:24,613
How old are these freezers?

532
00:17:24,615 --> 00:17:25,982
This one's about
three years old.

533
00:17:25,984 --> 00:17:27,483
No.

534
00:17:27,485 --> 00:17:28,984
When was the last time
it was defrosted?

535
00:17:28,986 --> 00:17:30,953
- I don't know.
- Bloody hell.

536
00:17:30,955 --> 00:17:33,289
And all this stuff
stays outside?

537
00:17:33,291 --> 00:17:34,423
Yep.

538
00:17:34,425 --> 00:17:35,757
[bleep]
What's in here?

539
00:17:35,759 --> 00:17:37,359
And that's a fridge.

540
00:17:37,361 --> 00:17:39,794
- [bleep]
- So that's more like a fridge.

541
00:17:39,796 --> 00:17:41,696
So it's a fridge operating...

542
00:17:41,698 --> 00:17:42,965
We use it as a fridge,
mm-hmm.

543
00:17:42,967 --> 00:17:44,367
But...
there's more bread in here.

544
00:17:44,369 --> 00:17:46,502
Yeah, uh, this is
how much we need.

545
00:17:46,504 --> 00:17:47,703
We keep running
out of stuff.

546
00:17:47,705 --> 00:17:48,838
You do not need all this.

547
00:17:48,840 --> 00:17:50,372
Absolutely impossible.

548
00:17:50,374 --> 00:17:51,706
- Well, I'll ask the...
- What's that?

549
00:17:51,708 --> 00:17:52,808
- Egg rolls.
- Egg rolls.

550
00:17:52,810 --> 00:17:54,342
Mm-hmm.

551
00:17:54,344 --> 00:17:56,512
You're just hoarding
stuff, Karan.

552
00:17:56,514 --> 00:17:58,947
And that?

553
00:17:58,949 --> 00:18:00,315
Do you smoke?
I don't.

554
00:18:00,317 --> 00:18:01,716
I've never smoked in my life.

555
00:18:01,718 --> 00:18:03,386
- That's disgusting.
- [bleep]

556
00:18:03,388 --> 00:18:04,719
I tried when I was 17.

557
00:18:04,721 --> 00:18:06,656
Sausage, brats...

558
00:18:06,658 --> 00:18:08,523
This is insane.

559
00:18:11,228 --> 00:18:13,529
You've never smoked cigarettes.

560
00:18:13,531 --> 00:18:14,964
Anything else?

561
00:18:14,966 --> 00:18:17,532
I graduated from
high school in '67,

562
00:18:17,534 --> 00:18:19,467
and that kind of...
marijuana,

563
00:18:19,469 --> 00:18:21,404
but I took one puff

564
00:18:21,406 --> 00:18:23,205
and it made me sick,
and I just...

565
00:18:27,344 --> 00:18:29,411
All right.

566
00:18:29,413 --> 00:18:31,414
Um, you know, I was hungry,
but I've sort of actually...

567
00:18:31,416 --> 00:18:32,548
- Lost your appetite?
- Yeah.

568
00:18:32,550 --> 00:18:34,849
Let's start off with
mac and cheese.

569
00:18:34,851 --> 00:18:36,252
- Okay.
- What else?

570
00:18:36,254 --> 00:18:37,986
- The fiesta stew.
- Okay.

571
00:18:37,988 --> 00:18:39,355
Uh, let's have a trout,
as well.

572
00:18:39,357 --> 00:18:40,423
- The trout, okay.
- Please.

573
00:18:40,425 --> 00:18:41,890
Okay, I'll get that going.

574
00:18:41,892 --> 00:18:44,859
Be right back.

575
00:18:44,861 --> 00:18:45,994
My God.

576
00:18:45,996 --> 00:18:47,429
Okay, here's his ticket.

577
00:18:47,431 --> 00:18:50,233
Okay, look.
That's how he ordered it.

578
00:18:50,235 --> 00:18:52,868
- So mac and cheese...
- Yep.

579
00:18:52,870 --> 00:18:54,035
- Are these yours?
- Yes.

580
00:18:54,037 --> 00:18:55,437
Well, I bought them.

581
00:18:55,439 --> 00:18:57,439
- Oh, from my store.
- From your store.

582
00:18:57,441 --> 00:19:00,009
Okay.
No wonder if I like them.

583
00:19:01,278 --> 00:19:02,410
<i>So mac and cheese...</i>

584
00:19:02,412 --> 00:19:03,878
Thank you, ma'am.

585
00:19:06,050 --> 00:19:07,582
Your mac and cheese.

586
00:19:07,584 --> 00:19:09,017
That's mac and cheese?

587
00:19:09,019 --> 00:19:10,386
That's the mac and cheese.

588
00:19:10,388 --> 00:19:12,388
Why's it all split on top?

589
00:19:12,390 --> 00:19:13,388
It looks like a soup.

590
00:19:13,390 --> 00:19:14,889
It was in the fridge,

591
00:19:14,891 --> 00:19:17,627
and then they microwaved it.

592
00:19:17,629 --> 00:19:19,094
He's scared to eat it.

593
00:19:21,431 --> 00:19:22,598
That is the weirdest

594
00:19:22,600 --> 00:19:24,065
and the most plastic-looking
mac and cheese

595
00:19:24,067 --> 00:19:25,734
I've ever seen in
my entire life.

596
00:19:25,736 --> 00:19:27,035
There's no seasoning in there.
There's no salt.

597
00:19:27,037 --> 00:19:28,436
Would you like me
to take it away?

598
00:19:28,438 --> 00:19:29,605
- Please.
- Okay, absolutely.

599
00:19:29,607 --> 00:19:31,072
That deserves to be
put under the bed.

600
00:19:31,074 --> 00:19:32,541
Mac and cheese...

601
00:19:32,543 --> 00:19:34,409
he said it needs to be
put under the bed.

602
00:19:34,411 --> 00:19:35,410
Yep.

603
00:19:35,412 --> 00:19:37,713
There you go.

604
00:19:37,715 --> 00:19:39,447
Thank you.

605
00:19:39,449 --> 00:19:42,284
Now we're off to fiesta stew.

606
00:19:42,286 --> 00:19:43,619
Fiesta stew.

607
00:19:43,621 --> 00:19:45,955
So we have a Mexican-themed
stew.

608
00:19:45,957 --> 00:19:47,423
Correct.

609
00:19:47,425 --> 00:19:50,659
And, um, when was
the fiesta stew made?

610
00:19:50,661 --> 00:19:52,630
- I can go ask.
- Please.

611
00:19:53,930 --> 00:19:55,330
Ugh.
[bleep]

612
00:19:55,332 --> 00:19:56,765
Hey, Jill?

613
00:19:56,767 --> 00:19:58,833
When was the fiesta stew made?

614
00:19:58,835 --> 00:20:00,468
What's the date on it?

615
00:20:00,470 --> 00:20:01,736
Let me check.

616
00:20:01,738 --> 00:20:03,507
- 11/1.
- Okay.

617
00:20:05,842 --> 00:20:08,677
November 1st.

618
00:20:08,679 --> 00:20:10,646
A-and today...
today's the...

619
00:20:10,648 --> 00:20:12,447
- Today's the 6th.
- 6th.

620
00:20:12,449 --> 00:20:13,448
Yes.

621
00:20:13,450 --> 00:20:14,649
So nothing's ever fresh?

622
00:20:14,651 --> 00:20:15,984
Mmm, never.

623
00:20:17,755 --> 00:20:19,588
- That's terrible.
- Do you want some hot sauce?

624
00:20:19,590 --> 00:20:20,856
- No. I'm fine.
- No? Okay.

625
00:20:20,858 --> 00:20:22,692
I'll move on to
the next course.

626
00:20:22,694 --> 00:20:25,860
Well, let me take
that away, okay.

627
00:20:25,862 --> 00:20:27,330
When was this caught?

628
00:20:31,101 --> 00:20:32,702
Yeah, yeah, yeah.

629
00:20:32,704 --> 00:20:34,369
All right, trout.

630
00:20:34,371 --> 00:20:37,540
And Jeff said he
caught it yesterday.

631
00:20:37,542 --> 00:20:39,507
So he caught it from
the frozen food section.

632
00:20:39,509 --> 00:20:40,876
Correct.

633
00:20:44,482 --> 00:20:45,715
Wow.

634
00:20:45,717 --> 00:20:47,515
- It's just watery.
- Hmm.

635
00:20:47,517 --> 00:20:48,884
How sad is that?

636
00:20:48,886 --> 00:20:50,552
- Okay.
- Yeah.

637
00:20:50,554 --> 00:20:53,522
- That's a disaster.
- Disaster, all right.

638
00:20:53,524 --> 00:20:54,689
Disaster trout.

639
00:20:54,691 --> 00:20:56,157
It's disaster trout.

640
00:20:56,159 --> 00:20:57,959
What's wrong with it?

641
00:20:57,961 --> 00:21:00,529
It's watery, and he knows it
wasn't caught yesterday

642
00:21:00,531 --> 00:21:01,629
or today.

643
00:21:07,138 --> 00:21:08,370
Sarah, what are you doing?

644
00:21:08,372 --> 00:21:12,541
Putting labels...
um, magnet labels.

645
00:21:12,543 --> 00:21:14,409
What, "Do Not Eat"?

646
00:21:14,411 --> 00:21:16,177
No.

647
00:21:16,179 --> 00:21:17,580
I'm putting "Ice Cream."

648
00:21:17,582 --> 00:21:19,548
You're putting labels
on a freezer

649
00:21:19,550 --> 00:21:20,983
to tell the Muppets
in the kitchen

650
00:21:20,985 --> 00:21:22,150
that that's ice cream
in that container?

651
00:21:22,152 --> 00:21:23,651
Karan had asked me to do it.

652
00:21:23,653 --> 00:21:26,054
And when you work here,
Ms. Sarah, do you get paid?

653
00:21:26,056 --> 00:21:27,523
- Oh, no.
- I'm not on the payroll.

654
00:21:27,525 --> 00:21:29,724
- It's all volunteer?
- I visit a lot,

655
00:21:29,726 --> 00:21:31,226
because
I'm semi-retired right now.

656
00:21:31,228 --> 00:21:33,862
- Also this is my mini-bio.
- Wow.

657
00:21:33,864 --> 00:21:35,563
- Yes, sir.
- Blood drives.

658
00:21:35,565 --> 00:21:37,032
I run blood drives
every two months.

659
00:21:37,034 --> 00:21:38,167
Right.

660
00:21:38,169 --> 00:21:39,401
Wikipedia editor?

661
00:21:39,403 --> 00:21:40,735
Mm-hmm, I've done that.

662
00:21:40,737 --> 00:21:42,571
Wow, you write...

663
00:21:42,573 --> 00:21:45,040
art, travel, tutor,
acronyms.

664
00:21:45,042 --> 00:21:47,042
- You teach Greek?
- I do.

665
00:21:47,044 --> 00:21:49,878
Inspire loyalty.

666
00:21:49,880 --> 00:21:51,580
- You're a busy lady.
- Yes, sir.

667
00:21:51,582 --> 00:21:52,947
And then, um...

668
00:21:52,949 --> 00:21:55,184
And then I run circles
around knotty problems.

669
00:21:55,186 --> 00:21:57,887
"I run circles around
knotty problems."

670
00:21:57,889 --> 00:22:00,054
Yeah, well, it there's something
that needs to be figured out...

671
00:22:00,056 --> 00:22:01,590
Yeah?

672
00:22:01,592 --> 00:22:02,757
I try and figure out a way
to solve the issue.

673
00:22:02,759 --> 00:22:05,194
How about a big circle
around Karan?

674
00:22:05,196 --> 00:22:06,561
I try to do that.

675
00:22:06,563 --> 00:22:08,863
May I have just a quick
look at the labels?

676
00:22:08,865 --> 00:22:10,265
Any other...
any other labels?

677
00:22:10,267 --> 00:22:13,601
Sure, cheesecake...
just things.

678
00:22:13,603 --> 00:22:15,771
Chicken breasts, guacamole,

679
00:22:15,773 --> 00:22:17,572
veggie burgers, tortillas.

680
00:22:17,574 --> 00:22:19,207
And you just stick them
on the side of the freezer?

681
00:22:19,209 --> 00:22:20,576
Yes.

682
00:22:20,578 --> 00:22:23,878
Let me tell you what you
should be making a sign.

683
00:22:23,880 --> 00:22:25,613
That's the only thing
should go on there:

684
00:22:25,615 --> 00:22:26,482
"Do Not Enter."

685
00:22:26,484 --> 00:22:28,783
Ooh.
That's brutal.

686
00:22:30,287 --> 00:22:31,920
Can you put that
on a magnet

687
00:22:31,922 --> 00:22:33,378
and stick that on each freezer

688
00:22:33,380 --> 00:22:35,067
and one on Ms. Karan's
fridge as well?

689
00:22:35,069 --> 00:22:37,564
Thank you.
[bleep] me.

690
00:22:42,626 --> 00:22:45,327
<i>The Town's Inn is much
worse than I expected.</i>

691
00:22:45,329 --> 00:22:46,762
<i>The owner not only
has a hoarding problem</i>

692
00:22:46,764 --> 00:22:48,330
<i>with her clothes,</i>

693
00:22:48,332 --> 00:22:52,167
<i>but she's doing
the same with her food.</i>

694
00:22:52,169 --> 00:22:54,203
- Um, Lamont?
- Yes, sir?

695
00:22:54,205 --> 00:22:55,637
Where are you taking these?

696
00:22:55,639 --> 00:22:58,173
Uh, she wanted me to
remove these until she can...

697
00:22:58,175 --> 00:23:01,144
But I only took out one bag
out of my wardrobe.

698
00:23:01,146 --> 00:23:02,345
Where's the rest of them from?

699
00:23:02,347 --> 00:23:04,180
- Um, I have no idea.
- No!

700
00:23:04,182 --> 00:23:06,149
I just know she had
clothes upstairs,

701
00:23:06,151 --> 00:23:07,549
so she asked me to move them.

702
00:23:07,551 --> 00:23:10,353
Lamont!

703
00:23:10,355 --> 00:23:14,190
- Seriously?
- Mm-hmm.

704
00:23:14,192 --> 00:23:15,491
Go get her for me, please.

705
00:23:15,493 --> 00:23:17,495
- Yes, sir.
- Holy [bleep].

706
00:23:19,397 --> 00:23:22,198
I mean...

707
00:23:22,200 --> 00:23:23,365
Ms. Karan?

708
00:23:23,367 --> 00:23:25,567
He say he want
to talk to you.

709
00:23:25,569 --> 00:23:27,569
Okay.

710
00:23:27,571 --> 00:23:29,204
- Ms. Karan.
- Yes?

711
00:23:29,206 --> 00:23:30,807
Is this...
is this all yours?

712
00:23:30,809 --> 00:23:32,374
That's what came from
out of the wardrobe.

713
00:23:32,376 --> 00:23:33,876
Another wardrobe?

714
00:23:33,878 --> 00:23:35,644
No, no, no, the one
that you emptied.

715
00:23:35,646 --> 00:23:37,814
No, I had one bag
full of stuff.

716
00:23:37,816 --> 00:23:39,715
No, this is the stuff
that was

717
00:23:39,717 --> 00:23:41,653
in the black wardrobe
in your room.

718
00:23:43,387 --> 00:23:45,255
But where's this
stuff going now?

719
00:23:45,257 --> 00:23:46,823
To his basement
till I can sort it out.

720
00:23:46,825 --> 00:23:48,857
- His basement?
- Mm-hmm, 'cause I don't have

721
00:23:48,859 --> 00:23:51,227
- anyplace to store here.
- What is it?

722
00:23:51,229 --> 00:23:52,729
- It's my clothes.
- Clothes, her clothes.

723
00:23:52,731 --> 00:23:54,396
The things that came out
of the black wardrobe

724
00:23:54,398 --> 00:23:56,332
that we keep locked up
in the Potomac Room.

725
00:23:57,836 --> 00:23:59,501
Do you ever ask yourself
if you have a problem

726
00:23:59,503 --> 00:24:01,203
holding on to things?

727
00:24:01,205 --> 00:24:03,673
Have you heard of
the word hoarder?

728
00:24:03,675 --> 00:24:06,209
Ms. Karan,
this is your business.

729
00:24:06,211 --> 00:24:08,278
This is your hotel,
not your junk shop.

730
00:24:08,280 --> 00:24:09,445
Mm-hmm.

731
00:24:09,447 --> 00:24:11,213
Can you get the team
out from the kitchen?

732
00:24:11,215 --> 00:24:12,848
I'd like to have a quick word
with you all on the terrace.

733
00:24:12,850 --> 00:24:14,217
- Yes, sir.
- Um, good luck with that stuff.

734
00:24:14,219 --> 00:24:15,451
- Yes, sir.
- Yeah.

735
00:24:15,453 --> 00:24:17,252
- Thank you.
- Ms. Karan, can we meet

736
00:24:17,254 --> 00:24:18,087
the team on the terrace?

737
00:24:18,089 --> 00:24:19,088
One, two, three,
four, five, six.

738
00:24:19,090 --> 00:24:20,623
Six bags.

739
00:24:20,625 --> 00:24:24,259
I want to check the things
for bugs as well.

740
00:24:29,701 --> 00:24:31,366
<i>I'm in shock.</i>

741
00:24:31,368 --> 00:24:32,469
- Are you joining us, Ms. Sarah?
- Yes, sir.

742
00:24:32,471 --> 00:24:33,869
Or are you still
writing labels?

743
00:24:33,871 --> 00:24:35,238
No, I'm not writing
labels anymore.

744
00:24:35,240 --> 00:24:36,705
No?
Let's go.

745
00:24:36,707 --> 00:24:39,442
I arrive, the facade
of the outside looks beautiful.

746
00:24:39,444 --> 00:24:41,111
I walk through the door,

747
00:24:41,113 --> 00:24:42,578
and it's just like
a cluster of [bleep].

748
00:24:42,580 --> 00:24:44,580
Crap everywhere.

749
00:24:44,582 --> 00:24:47,116
Moldy bread in the reception.
Freaky dolls.

750
00:24:47,118 --> 00:24:49,919
Up to the bedrooms that's,
like, just hideous.

751
00:24:49,921 --> 00:24:52,588
Wardrobe's packed with
clothes from 30 years ago.

752
00:24:52,590 --> 00:24:54,891
And I had to ask Ms. Karan

753
00:24:54,893 --> 00:24:56,558
to get rid of the padlock

754
00:24:56,560 --> 00:25:00,262
so I can open up the wardrobe
and put my clothes in there.

755
00:25:00,264 --> 00:25:02,464
Honestly, the place
is just ridden with...

756
00:25:02,466 --> 00:25:06,135
with... it's just like
a Hoarders Anonymous.

757
00:25:06,137 --> 00:25:08,337
Obviously, I needed a place
to put my clothes,

758
00:25:08,339 --> 00:25:10,940
and so that was where I...
I put them.

759
00:25:10,942 --> 00:25:12,608
You can't just
"hyphen" off a wardrobe

760
00:25:12,610 --> 00:25:14,144
'cause it's full of your crap.

761
00:25:14,146 --> 00:25:15,912
- You can't.
- Like I said, I've, um...

762
00:25:15,914 --> 00:25:17,680
it's just a storage area.

763
00:25:17,682 --> 00:25:18,815
No, but it's not
a storage area,

764
00:25:18,817 --> 00:25:20,415
just like your
fridge downstairs.

765
00:25:20,417 --> 00:25:23,318
This place is plagued
with junk on top of junk.

766
00:25:23,320 --> 00:25:25,989
Freezers overbearing,
overfull.

767
00:25:25,991 --> 00:25:27,423
As as for the disgusting way

768
00:25:27,425 --> 00:25:29,491
that the fridge is kept
with the moldy salad...

769
00:25:29,493 --> 00:25:31,326
there's salad that's festered,

770
00:25:31,328 --> 00:25:33,930
and it's almost sort of
disintegrated in the center...

771
00:25:33,932 --> 00:25:35,298
rotten.

772
00:25:35,300 --> 00:25:37,933
Can I just quickly go on
to the size of the menu?

773
00:25:37,935 --> 00:25:39,001
- It's too big.
- The kitchen's

774
00:25:39,003 --> 00:25:40,369
about as big
as my wardrobe.

775
00:25:40,371 --> 00:25:41,604
It's too...
it's way too much.

776
00:25:41,606 --> 00:25:42,939
Why are you telling me that

777
00:25:42,941 --> 00:25:44,339
when the owner's
standing next to you?

778
00:25:44,341 --> 00:25:45,942
I told her that,
but we, we...

779
00:25:45,944 --> 00:25:46,976
we have told her.

780
00:25:46,978 --> 00:25:48,978
She won't listen.

781
00:25:48,980 --> 00:25:50,646
Mac and cheese all separated.

782
00:25:50,648 --> 00:25:52,382
Every mouthful
is full of grease,

783
00:25:52,384 --> 00:25:54,517
'cause it was slow-cooked
in the microwave.

784
00:25:54,519 --> 00:25:56,318
And that's the way we do it.

785
00:25:56,320 --> 00:25:59,355
People say that we've got
the best food in town

786
00:25:59,357 --> 00:26:00,390
and the freshest.

787
00:26:00,392 --> 00:26:01,557
Oh, stop there.

788
00:26:01,559 --> 00:26:03,526
Now you're sounding
slightly bizarre.

789
00:26:03,528 --> 00:26:06,796
The best food in town?

790
00:26:06,798 --> 00:26:08,364
Are you okay?

791
00:26:08,366 --> 00:26:09,798
Well, it depends on how
you define okay.

792
00:26:09,800 --> 00:26:11,401
- I'm okay by...
- You sure?

793
00:26:11,403 --> 00:26:12,535
By my standards.

794
00:26:12,537 --> 00:26:16,038
But mac and cheese?
I mean, come on.

795
00:26:16,040 --> 00:26:18,007
You know...
what are you looking for now?

796
00:26:18,009 --> 00:26:19,541
- Are you taking notes?
- My pen. Yeah.

797
00:26:19,543 --> 00:26:21,376
You're taking notes?

798
00:26:21,378 --> 00:26:23,549
Yeah, you're making
some good points.

799
00:26:25,884 --> 00:26:27,817
And you're laughing.

800
00:26:27,819 --> 00:26:30,353
What's so funny then?
Help me to understand.

801
00:26:30,355 --> 00:26:33,556
I don't have anything
to do with the food.

802
00:26:33,558 --> 00:26:35,657
So I don't know
what you're doing.

803
00:26:35,659 --> 00:26:37,993
I've got no idea
what you're doing.

804
00:26:37,995 --> 00:26:39,761
What I ask her to,
basically.

805
00:26:39,763 --> 00:26:41,897
So she does what you say?

806
00:26:41,899 --> 00:26:45,000
She helps me, yeah.

807
00:26:45,002 --> 00:26:46,836
Jeff, is this correct?

808
00:26:46,838 --> 00:26:48,438
I tell them to do one thing,

809
00:26:48,440 --> 00:26:49,605
and Sarah tell them
to do another.

810
00:26:49,607 --> 00:26:50,707
Ms. Sarah tells you
what to do?

811
00:26:50,709 --> 00:26:51,774
- She says...
- And...

812
00:26:51,776 --> 00:26:53,009
She says she's a volunteer.

813
00:26:53,011 --> 00:26:55,577
She tells my crew
what to do,

814
00:26:55,579 --> 00:26:56,778
and it piss me off.

815
00:26:56,780 --> 00:26:58,681
I get... I get mad.

816
00:26:58,683 --> 00:27:00,415
Then they blame it
on me, so...

817
00:27:00,417 --> 00:27:01,517
But she's got no
authority to do that.

818
00:27:01,519 --> 00:27:03,086
- I know, but...
- Jeff, you've never

819
00:27:03,088 --> 00:27:05,587
- talked to me about this.
- I have told you...

820
00:27:05,589 --> 00:27:08,590
- Wait a minute.
- I have told you about this.

821
00:27:08,592 --> 00:27:10,460
Is this...
is this true?

822
00:27:10,462 --> 00:27:11,928
Is this the way
you treat the staff?

823
00:27:11,930 --> 00:27:14,063
Nothing more humiliating to
the team that are on the ground

824
00:27:14,065 --> 00:27:15,632
keeping this place open

825
00:27:15,634 --> 00:27:17,933
and then a stranger comes in
and tells them what to do.

826
00:27:17,935 --> 00:27:20,470
Well, she's not a stranger.
She's been coming here since...

827
00:27:20,472 --> 00:27:22,038
To them she is,
because she's not exactly

828
00:27:22,040 --> 00:27:24,406
qualified to run this place.

829
00:27:24,408 --> 00:27:27,410
This is so screwed up.
This is bizarre.

830
00:27:27,412 --> 00:27:29,444
Ain't nobody hearing me
what I'm saying.

831
00:27:29,446 --> 00:27:30,913
And what kind of message
are you sending?

832
00:27:30,915 --> 00:27:32,615
The menu need to be down.

833
00:27:32,617 --> 00:27:35,617
A menu like this, there must
be 50 items on there,

834
00:27:35,619 --> 00:27:37,753
which 49 of them

835
00:27:37,755 --> 00:27:40,490
are tapped out of
the bloody freezer.

836
00:27:40,492 --> 00:27:42,557
This place is so messed up.

837
00:27:42,559 --> 00:27:44,460
It's a mess...

838
00:27:44,462 --> 00:27:46,729
a disgusting, festering mess.

839
00:27:46,731 --> 00:27:49,097
Oh, you ain't seen nothing yet.

840
00:27:54,071 --> 00:27:55,771
Unbelievable.

841
00:27:55,773 --> 00:27:59,142
I don't know... I'm just
so [bleep] embarrassed.

842
00:27:59,144 --> 00:28:00,742
I know, I know.

843
00:28:00,744 --> 00:28:02,644
I know.

844
00:28:16,638 --> 00:28:18,137
<i>So far, I've learned</i>

845
00:28:18,139 --> 00:28:19,871
<i>that not only does
Karan hoard items,</i>

846
00:28:19,873 --> 00:28:21,975
<i>but she's also
a controlling owner.</i>

847
00:28:21,977 --> 00:28:25,078
<i>Tonight, I want to see
how the Town's Inn operates</i>

848
00:28:25,080 --> 00:28:26,144
<i>during the evening.</i>

849
00:28:26,146 --> 00:28:27,246
- How are you?
- Good.

850
00:28:27,248 --> 00:28:28,747
And your name is?

851
00:28:28,749 --> 00:28:31,050
- My name's Tyler.
- Tyler, what do you do?

852
00:28:31,052 --> 00:28:32,284
Um, I'm a server.

853
00:28:32,286 --> 00:28:33,753
Okay, great,
Tyler and... hello.

854
00:28:33,755 --> 00:28:34,821
- Hi, I'm Gage.
- Gage.

855
00:28:34,823 --> 00:28:35,988
What do you two do out here?

856
00:28:35,990 --> 00:28:37,090
We are both servers.

857
00:28:37,092 --> 00:28:38,791
Come here, so I can talk to you.

858
00:28:38,793 --> 00:28:39,626
Where is the best
place to hang this?

859
00:28:39,628 --> 00:28:41,794
I can hang it for you, sir.

860
00:28:41,796 --> 00:28:43,896
I mean, if we didn't have these
filthy hats laying around...

861
00:28:43,898 --> 00:28:45,631
I know, why do you have
filthy hats in the hallway?

862
00:28:45,633 --> 00:28:46,899
- Looks like a...
- So...

863
00:28:46,901 --> 00:28:48,101
Looks like a thrift shop,
sir.

864
00:28:48,103 --> 00:28:49,802
Thrift shop.
How old are you guys?

865
00:28:49,804 --> 00:28:51,070
- I am 17.
- I am also 17.

866
00:28:51,072 --> 00:28:54,006
17. Objectively, what's wrong
with this place?

867
00:28:54,008 --> 00:28:56,842
Well, I think that we're
not well-organized.

868
00:28:56,844 --> 00:28:58,977
I also think that we need
to work on cleanliness.

869
00:28:58,979 --> 00:29:00,079
- Cleanliness.
- Yes.

870
00:29:00,081 --> 00:29:01,179
Wow, is it that bad?

871
00:29:01,181 --> 00:29:02,415
It can be.

872
00:29:02,417 --> 00:29:03,682
So what do you think's dirty?

873
00:29:03,684 --> 00:29:05,784
Well, honestly,
probably the kitchen

874
00:29:05,786 --> 00:29:07,486
and some of the rooms.

875
00:29:07,488 --> 00:29:09,022
Why you going under
the mat like that?

876
00:29:09,024 --> 00:29:10,422
What, what...

877
00:29:10,424 --> 00:29:11,990
You asked what was dirty,
so I mean,

878
00:29:11,992 --> 00:29:14,192
common things that we
try to clean every day

879
00:29:14,194 --> 00:29:15,861
that we can't always
keep an eye on.

880
00:29:15,863 --> 00:29:17,196
Show me where the kitchen
is please, yeah?

881
00:29:17,198 --> 00:29:19,098
- Okay.
- Thank you.

882
00:29:19,100 --> 00:29:20,800
What happened here?

883
00:29:20,802 --> 00:29:22,435
Sarah likes to paint
on the walls.

884
00:29:22,437 --> 00:29:23,936
- Hello. Hi.
- Hello.

885
00:29:23,938 --> 00:29:25,438
What's this mess here?

886
00:29:25,440 --> 00:29:28,440
- This is a painting, and I...
- A what?

887
00:29:28,442 --> 00:29:29,941
- A painting?
- Yes, sir.

888
00:29:29,943 --> 00:29:31,143
It looks like someone
[bleep] all over the walls.

889
00:29:32,212 --> 00:29:33,679
Is that hygienic?

890
00:29:33,681 --> 00:29:35,047
You're painting the walls
of the kitchen.

891
00:29:35,049 --> 00:29:36,349
I have no idea.
I thought it was.

892
00:29:36,351 --> 00:29:38,117
You have no idea?
So why did you do it?

893
00:29:38,119 --> 00:29:40,687
The Town's Inn became
Sarah's Town's Inn,

894
00:29:40,689 --> 00:29:42,321
even though she had
nothing to do

895
00:29:42,323 --> 00:29:44,223
with owning the establishment.

896
00:29:44,225 --> 00:29:45,891
Karan, did you see the mess
in the kitchen?

897
00:29:45,893 --> 00:29:47,459
She's painted the wall.

898
00:29:47,461 --> 00:29:49,861
- Let me show you something.
- Oh, in here?

899
00:29:49,863 --> 00:29:51,030
- Yeah.
- Yeah, yeah.

900
00:29:51,032 --> 00:29:52,465
- Have you seen it?
- Yes.

901
00:29:52,467 --> 00:29:54,233
It's one of my favorite things.

902
00:29:54,235 --> 00:29:55,501
You don't like it?

903
00:29:55,503 --> 00:29:56,902
It's one of your
favorite things?

904
00:29:56,904 --> 00:29:58,737
No, seriously.

905
00:29:58,739 --> 00:30:01,239
I'm alive,
maybe not well.

906
00:30:01,241 --> 00:30:02,507
Did you see the mural
in the dining room?

907
00:30:02,509 --> 00:30:04,243
The walls...

908
00:30:04,245 --> 00:30:06,879
That is a children assist...
inn guests.

909
00:30:06,881 --> 00:30:07,913
That's unique, isn't it?

910
00:30:07,915 --> 00:30:09,482
What is that?

911
00:30:09,484 --> 00:30:11,316
Well, it started as
a crack in the wall,

912
00:30:11,318 --> 00:30:13,719
and I asked Sarah
to make a vine.

913
00:30:13,721 --> 00:30:15,487
Is there anywhere
else you painted?

914
00:30:15,489 --> 00:30:17,255
There is a, uh...

915
00:30:17,257 --> 00:30:18,994
In my room?
Show me, please.

916
00:30:22,096 --> 00:30:24,397
What have you
done to my wall?

917
00:30:24,399 --> 00:30:26,532
This is so weird.
You paint over cracks.

918
00:30:26,534 --> 00:30:27,867
- I know.
- Look at this here.

919
00:30:27,869 --> 00:30:31,403
I know, and this, apparently
is something new

920
00:30:31,405 --> 00:30:32,772
that's falling apart.

921
00:30:32,774 --> 00:30:34,073
- Wow.
- I mean...

922
00:30:34,075 --> 00:30:35,408
Must be wet.

923
00:30:35,410 --> 00:30:37,075
Wet, it's soaking wet.

924
00:30:37,077 --> 00:30:40,513
- The plaster's just...
- Whoa!

925
00:30:42,350 --> 00:30:44,015
These are bits of card.

926
00:30:44,017 --> 00:30:45,951
That's correct,
it was a temporary fix.

927
00:30:45,953 --> 00:30:47,519
So it's not a mural.

928
00:30:47,521 --> 00:30:49,889
It's business cards...
you put your cards on here,

929
00:30:49,891 --> 00:30:52,124
and then you paint
over the cards?

930
00:30:55,130 --> 00:30:56,763
You should make a label
for this:

931
00:30:56,765 --> 00:30:59,532
"Decaying Wall.
Do not paint over it."

932
00:30:59,534 --> 00:31:01,300
I mean...

933
00:31:01,302 --> 00:31:02,968
what...

934
00:31:02,970 --> 00:31:04,303
the wall's rotten,

935
00:31:04,305 --> 00:31:06,139
and you just go paint over it?

936
00:31:06,141 --> 00:31:08,608
It was meant as
a temporary fix.

937
00:31:08,610 --> 00:31:10,208
- The wall is rotten.
- You're right.

938
00:31:10,210 --> 00:31:11,944
And you just paint over it?

939
00:31:11,946 --> 00:31:13,312
You can't just go
filling cracks

940
00:31:13,314 --> 00:31:14,947
with tacky painting.

941
00:31:14,949 --> 00:31:15,982
Look at down here!

942
00:31:15,984 --> 00:31:17,949
You've gone over
cracks and holes.

943
00:31:17,951 --> 00:31:19,951
Look!

944
00:31:19,953 --> 00:31:21,553
[bleep]

945
00:31:21,555 --> 00:31:23,121
Ugh.

946
00:31:23,123 --> 00:31:24,990
What's that in there?

947
00:31:24,992 --> 00:31:27,325
Um,
I put some sort of a mesh,

948
00:31:27,327 --> 00:31:28,995
- because it was...
- Argh!

949
00:31:28,997 --> 00:31:32,165
A hole, and I didn't want
anything to come through it.

950
00:31:32,167 --> 00:31:34,132
[bleep]

951
00:31:34,134 --> 00:31:35,434
I wish you wouldn't
use that word.

952
00:31:35,436 --> 00:31:36,936
What, hole?

953
00:31:36,938 --> 00:31:39,272
What, do you want me
to sing [bleep] hallelujah?

954
00:31:39,274 --> 00:31:40,605
That'd be better.

955
00:31:40,607 --> 00:31:44,342
Pfff!

956
00:31:44,344 --> 00:31:45,578
Can you get me Karan?

957
00:31:45,580 --> 00:31:46,579
I can get you Karan.

958
00:31:46,581 --> 00:31:47,979
Please?
[bleep].

959
00:31:47,981 --> 00:31:50,416
Watch your language, sir.

960
00:31:53,488 --> 00:31:56,022
What in the [bleep]?

961
00:31:56,024 --> 00:31:57,156
Ms. Karan...

962
00:31:57,158 --> 00:31:58,658
Oh, my goodness.

963
00:31:58,660 --> 00:32:00,092
Yeah, well, the whole thing
just started coming off.

964
00:32:00,094 --> 00:32:01,828
The wall needs repairing,

965
00:32:01,830 --> 00:32:03,996
and she's just painting over it.

966
00:32:03,998 --> 00:32:06,032
And then secondly,
she found a big hole here,

967
00:32:06,034 --> 00:32:08,367
started putting
her cards on there,

968
00:32:08,369 --> 00:32:09,435
and then painted over that.

969
00:32:09,437 --> 00:32:10,602
Mm-hmm.

970
00:32:10,604 --> 00:32:14,372
But inside the hole...
oh, [bleep].

971
00:32:16,611 --> 00:32:20,012
This is not a papier-mache...
pfff!

972
00:32:20,014 --> 00:32:22,380
What is she doing
to your hotel?

973
00:32:22,382 --> 00:32:24,050
- I mean...
- It didn't go outside.

974
00:32:24,052 --> 00:32:25,383
It's not a hole
to the outside.

975
00:32:25,385 --> 00:32:27,386
It's not a hole
to the outside?

976
00:32:27,388 --> 00:32:28,454
- No.
- What does that mean?

977
00:32:28,456 --> 00:32:29,688
The stone wall is out there.

978
00:32:29,690 --> 00:32:31,023
But we're sleeping
on the inside.

979
00:32:31,025 --> 00:32:32,524
We're not sleeping
on the outside.

980
00:32:32,526 --> 00:32:34,627
Right, so you're not
getting any cold drafts

981
00:32:34,629 --> 00:32:36,294
or anything through there.

982
00:32:36,296 --> 00:32:38,397
So it's just like I don't
get to use the wardrobe,

983
00:32:38,399 --> 00:32:39,698
and the hole's in the inside,
not the outside,

984
00:32:39,700 --> 00:32:41,399
and we can just
do what we want?

985
00:32:41,401 --> 00:32:43,034
- Well, it's solid.
- She's stuffing in...

986
00:32:43,036 --> 00:32:44,303
It's really solid.

987
00:32:44,305 --> 00:32:45,403
It needs re-plastering.

988
00:32:45,405 --> 00:32:46,639
And it's strong out there.

989
00:32:46,641 --> 00:32:48,407
You can't just
paint over that.

990
00:32:48,409 --> 00:32:50,309
Well, you can.
We did.

991
00:32:50,311 --> 00:32:54,647
And then stick Brillo pads
in the hole.

992
00:32:54,649 --> 00:32:57,015
You can't just
Band-Aid this place.

993
00:32:57,017 --> 00:32:58,217
Oh, my good God.

994
00:32:58,219 --> 00:32:59,919
Just wash my hands.

995
00:32:59,921 --> 00:33:01,888
An order of French bread
as an app.

996
00:33:01,890 --> 00:33:03,322
All right.

997
00:33:03,324 --> 00:33:05,524
Um, what is that there?
A sports bar?

998
00:33:05,526 --> 00:33:06,559
Are these TV screens?

999
00:33:06,561 --> 00:33:07,659
What are those?

1000
00:33:07,661 --> 00:33:08,928
Microwaves.

1001
00:33:08,930 --> 00:33:10,028
How many microwaves
have you got?

1002
00:33:10,030 --> 00:33:12,063
Four.

1003
00:33:12,065 --> 00:33:14,100
Well, there's four here,
and one in there.

1004
00:33:14,102 --> 00:33:16,334
- That's five.
- Five microwaves and two chefs?

1005
00:33:16,336 --> 00:33:17,703
Two chefs.

1006
00:33:17,705 --> 00:33:19,438
Oh, my God.

1007
00:33:19,440 --> 00:33:22,240
Everywhere I turn,
there's just junk everywhere.

1008
00:33:22,242 --> 00:33:23,942
Well, this is cooking stuff.

1009
00:33:23,944 --> 00:33:25,343
Trust me, I know what
cooking stuff is.

1010
00:33:25,345 --> 00:33:26,711
- This is not cooking stuff.
- Okay.

1011
00:33:26,713 --> 00:33:28,246
How does this kitchen function?

1012
00:33:28,248 --> 00:33:29,381
Give me a little tour.

1013
00:33:29,383 --> 00:33:31,050
Very challenging.

1014
00:33:31,052 --> 00:33:32,251
It's very, very
challenging.

1015
00:33:32,253 --> 00:33:33,953
What's that in there?

1016
00:33:33,955 --> 00:33:35,955
That's a burger
that I'm heating up.

1017
00:33:35,957 --> 00:33:37,723
- A boiled...
- Yep.

1018
00:33:37,725 --> 00:33:39,592
You're boiling a burger.

1019
00:33:39,594 --> 00:33:40,927
I'm just heating
it back up.

1020
00:33:40,929 --> 00:33:42,261
When you say
heating it back up,

1021
00:33:42,263 --> 00:33:43,696
why aren't you
cooking it from fresh?

1022
00:33:43,698 --> 00:33:45,130
'Cause we make them
ahead of time.

1023
00:33:45,132 --> 00:33:46,265
This is what we got here.

1024
00:33:46,267 --> 00:33:48,967
- We don't...
- A boiled burger!

1025
00:33:48,969 --> 00:33:51,103
Are you aware
the burgers are boiled?

1026
00:33:51,105 --> 00:33:52,270
Um, no.

1027
00:33:52,272 --> 00:33:54,473
Do you think a customer
would want a burger

1028
00:33:54,475 --> 00:33:56,074
boiled in water?

1029
00:33:56,076 --> 00:33:57,475
They seem to like them.

1030
00:33:57,477 --> 00:33:58,710
Just taste the water.

1031
00:33:58,712 --> 00:33:59,946
Do I have to?

1032
00:33:59,948 --> 00:34:01,614
So you...
funny, you won't taste it.

1033
00:34:01,616 --> 00:34:03,986
Okay, well, I just...

1034
00:34:06,286 --> 00:34:08,620
Tastes like water
with beef in it.

1035
00:34:08,622 --> 00:34:10,221
That seems okay?

1036
00:34:10,223 --> 00:34:12,792
When they fix it up on
a nice Kaiser roll

1037
00:34:12,794 --> 00:34:14,726
with lettuce, tomato,
onions...

1038
00:34:14,728 --> 00:34:16,094
Oh, come on.

1039
00:34:16,096 --> 00:34:17,495
I need a tong, please.

1040
00:34:17,497 --> 00:34:20,560
- I need a set of tongs, please.
- Ugh, [bleep].

1041
00:34:23,264 --> 00:34:24,530
<i>No, this is a joke.</i>

1042
00:34:24,532 --> 00:34:25,664
This is terrible.
A boiled burger.

1043
00:34:25,666 --> 00:34:27,432
Oh, yeah, every day.

1044
00:34:27,434 --> 00:34:28,700
<i>I'm appalled to learn
that the Town's Inn</i>

1045
00:34:28,702 --> 00:34:31,070
<i>boils pre-cooked burgers.</i>

1046
00:34:31,072 --> 00:34:33,940
Brenda, where... just show me
the table with the burgers.

1047
00:34:33,942 --> 00:34:36,742
<i>And what's more frustrating
is how Karan doesn't think</i>

1048
00:34:36,744 --> 00:34:38,278
<i>there is anything
wrong with that.</i>

1049
00:34:38,280 --> 00:34:39,579
Come with me, two seconds.

1050
00:34:39,581 --> 00:34:41,680
Let me show you something.

1051
00:34:41,682 --> 00:34:42,916
Perfect,
let me take that.

1052
00:34:42,918 --> 00:34:44,050
Want to take it for me?
Absolutely.

1053
00:34:44,052 --> 00:34:45,251
So that's your burger.

1054
00:34:45,253 --> 00:34:46,251
Out of respect to
the customer...

1055
00:34:46,253 --> 00:34:47,954
Yeah?

1056
00:34:47,956 --> 00:34:49,521
I'm not gonna sit and watch
you eat that [bleep].

1057
00:34:49,523 --> 00:34:51,356
Let me show you.

1058
00:34:51,358 --> 00:34:53,258
So this is the chef.

1059
00:34:53,260 --> 00:34:54,726
Yes?

1060
00:34:54,728 --> 00:34:56,061
Will you just explain
how you cooked that?

1061
00:34:56,063 --> 00:34:57,195
We pre-cook it...

1062
00:34:57,197 --> 00:34:58,731
No, start from
the top, please.

1063
00:34:58,733 --> 00:35:00,099
I'm not gonna
let you eat that.

1064
00:35:00,101 --> 00:35:01,367
We, um, pre-cook them...

1065
00:35:01,369 --> 00:35:03,202
You made the burger when?

1066
00:35:03,204 --> 00:35:05,271
Um, Jill, when were
them burgers made?

1067
00:35:05,273 --> 00:35:06,539
Yesterday, I believe.

1068
00:35:06,541 --> 00:35:07,941
Yesterday.

1069
00:35:07,943 --> 00:35:09,374
And just explain how
you reheated them

1070
00:35:09,376 --> 00:35:10,476
for the gentleman.

1071
00:35:10,478 --> 00:35:11,978
I reheated them.

1072
00:35:11,980 --> 00:35:14,981
I put water in there,
and I put the burger in there.

1073
00:35:14,983 --> 00:35:16,081
Were you expecting
a fresh burger,

1074
00:35:16,083 --> 00:35:17,416
or some [bleep] he just...

1075
00:35:17,418 --> 00:35:18,717
I was expecting something
fresh, yes.

1076
00:35:18,719 --> 00:35:20,086
I will give you
a fresh burger, okay?

1077
00:35:20,088 --> 00:35:21,387
My apologies.
Thank you.

1078
00:35:21,389 --> 00:35:22,789
I'm sorry, sir.

1079
00:35:22,791 --> 00:35:24,958
Okay, this ticket
refused their food.

1080
00:35:24,960 --> 00:35:26,291
Okay.

1081
00:35:26,293 --> 00:35:29,128
Young man. Out of respect
for our guests,

1082
00:35:29,130 --> 00:35:31,164
take the ladies outside
and show them

1083
00:35:31,166 --> 00:35:32,498
where we keep the freezers,
can you?

1084
00:35:32,500 --> 00:35:33,999
Ladies and gentlemen, just bear
with us for two minutes.

1085
00:35:34,001 --> 00:35:35,233
But we're just gonna
show you something

1086
00:35:35,235 --> 00:35:36,401
I would like you to see.

1087
00:35:36,403 --> 00:35:38,104
Yes, so just follow me.

1088
00:35:38,106 --> 00:35:40,572
This is just
right down here.

1089
00:35:40,574 --> 00:35:42,008
Watch your...

1090
00:35:42,010 --> 00:35:44,811
Yes, um, right here
back to the trash, yes.

1091
00:35:46,780 --> 00:35:48,648
Um, this is our lasagna.

1092
00:35:48,650 --> 00:35:51,016
This is our trout.

1093
00:35:51,018 --> 00:35:53,119
We got more sausage,
ice cream...

1094
00:35:53,121 --> 00:35:54,519
These are your egg rolls,
right there.

1095
00:35:57,759 --> 00:36:00,659
Yes, yes ma'am.
Yes, ma'am.

1096
00:36:00,661 --> 00:36:02,260
<i>We've got two freezers,
and everything's scattered.</i>

1097
00:36:02,262 --> 00:36:04,162
<i>Very cluttered.</i>

1098
00:36:04,164 --> 00:36:06,132
I mean, Karan has always
looked at this as her home.

1099
00:36:06,134 --> 00:36:07,833
<i>Obviously, it is embarrassing,</i>

1100
00:36:07,835 --> 00:36:09,836
but it's a serious situation
that needs to be solved.

1101
00:36:09,838 --> 00:36:11,170
You okay?

1102
00:36:11,172 --> 00:36:13,005
- Yeah.
- I'm sorry.

1103
00:36:13,007 --> 00:36:14,340
- Yeah?
- It's okay.

1104
00:36:14,342 --> 00:36:17,142
But I think I'll
just cancel my order.

1105
00:36:17,144 --> 00:36:19,545
My apologies.
I discovered that today.

1106
00:36:19,547 --> 00:36:21,179
And out of respect
for you as customers,

1107
00:36:21,181 --> 00:36:24,349
I can't sit here and fake
you eating that [bleep].

1108
00:36:24,351 --> 00:36:26,351
So I'm hoping that you'll
skip around the menu

1109
00:36:26,353 --> 00:36:27,353
and order something
a little more...

1110
00:36:27,355 --> 00:36:28,454
- Thank you.
- Keeping.

1111
00:36:28,456 --> 00:36:29,488
My apologies.
Thank you.

1112
00:36:29,490 --> 00:36:30,856
Thank you so much.

1113
00:36:30,858 --> 00:36:32,157
Didn't you have
purple glasses earlier?

1114
00:36:32,159 --> 00:36:33,159
- Yeah.
- They are...

1115
00:36:33,161 --> 00:36:34,159
She changed them.

1116
00:36:34,161 --> 00:36:36,028
Oh, that is so cool,

1117
00:36:36,030 --> 00:36:38,231
'cause they look like
they're dark brown or black.

1118
00:36:39,867 --> 00:36:41,200
<i>That is so cool.</i>

1119
00:36:41,202 --> 00:36:43,168
- This is insane.
- Yeah.

1120
00:36:43,170 --> 00:36:45,570
Sarah claims to "work"
at the Town's Inn.

1121
00:36:45,572 --> 00:36:47,206
Here's a free postcard
for everybody.

1122
00:36:47,208 --> 00:36:48,374
When I go to serve tables,

1123
00:36:48,376 --> 00:36:50,409
she will randomly show up,
talk to tables.

1124
00:36:50,411 --> 00:36:53,211
I've seen her frustrate people.

1125
00:36:53,213 --> 00:36:54,813
- Sarah.
- I don't know what...

1126
00:36:54,815 --> 00:36:56,215
- Ms. Sarah.
- Is someone calling me?

1127
00:36:56,217 --> 00:36:57,583
I have to go.
Bye.

1128
00:36:57,585 --> 00:36:59,084
Yes, sir?

1129
00:36:59,086 --> 00:37:01,253
They don't need to
hear your life story.

1130
00:37:01,255 --> 00:37:02,421
They want to sit and have
a romantic drink

1131
00:37:02,423 --> 00:37:04,057
on the terrace.

1132
00:37:04,059 --> 00:37:06,525
- Leave them alone.
- Okay, I'm leaving them.

1133
00:37:06,527 --> 00:37:08,262
In and out.
There are other tables.

1134
00:37:11,099 --> 00:37:14,503
Okay, we're gonna need
a rotisserie chicken.

1135
00:37:15,869 --> 00:37:17,235
That's the rotisserie chicken?

1136
00:37:17,237 --> 00:37:20,405
- You get it from the freezer?
- Yup.

1137
00:37:21,708 --> 00:37:23,242
Disgusting.

1138
00:37:25,280 --> 00:37:26,912
Just explain the rotisserie
chicken, please.

1139
00:37:26,914 --> 00:37:28,246
Show the table?

1140
00:37:28,248 --> 00:37:29,081
Yeah.

1141
00:37:29,083 --> 00:37:30,249
This is the dish of the day.

1142
00:37:30,251 --> 00:37:32,751
It's our rotisserie chicken.

1143
00:37:32,753 --> 00:37:34,887
It was roasted six months ago
in a grocery store,

1144
00:37:34,889 --> 00:37:37,623
and we're serving it for $12.

1145
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
On the menu, it's got
rotisserie chicken.

1146
00:37:39,293 --> 00:37:40,693
Yeah.

1147
00:37:40,695 --> 00:37:41,760
You buy them
at a grocery store.

1148
00:37:41,762 --> 00:37:42,929
Yes, mm-hmm.

1149
00:37:42,931 --> 00:37:44,863
And you freeze them.

1150
00:37:44,865 --> 00:37:46,432
And you reheat them
in the microwave.

1151
00:37:46,434 --> 00:37:47,733
Not in the microwave.

1152
00:37:47,735 --> 00:37:49,635
It went in the microwave.

1153
00:37:49,637 --> 00:37:51,771
What is going on here?

1154
00:37:51,773 --> 00:37:55,240
Well, we have a menu,

1155
00:37:55,242 --> 00:37:56,641
and we just do it.

1156
00:37:56,643 --> 00:37:58,144
How... no, it's just pathetic.

1157
00:37:58,146 --> 00:37:59,912
How many of your
guests tonight

1158
00:37:59,914 --> 00:38:01,646
think that their chicken's
been roasted in-house?

1159
00:38:01,648 --> 00:38:03,148
Maybe half?

1160
00:38:03,150 --> 00:38:04,749
Let's just come in, then.

1161
00:38:04,751 --> 00:38:06,119
Let's double-check.

1162
00:38:06,121 --> 00:38:07,653
Ladies and gentlemen,
so sorry.

1163
00:38:07,655 --> 00:38:09,956
Could I just have your
attention for 30 seconds?

1164
00:38:09,958 --> 00:38:11,557
How many of you who
were gonna order

1165
00:38:11,559 --> 00:38:13,291
the roast chicken this evening

1166
00:38:13,293 --> 00:38:16,729
would expect it to be
fresh, roasted in-house?

1167
00:38:16,731 --> 00:38:18,498
Could you raise
your hands, please?

1168
00:38:18,500 --> 00:38:20,900
I think it's everybody.

1169
00:38:23,737 --> 00:38:25,470
- A lot of people say it's good.
- No.

1170
00:38:25,472 --> 00:38:26,938
I agree that it
should be... yeah.

1171
00:38:26,940 --> 00:38:28,307
T-t-these guests have come
out of their homes

1172
00:38:28,309 --> 00:38:29,474
to come and eat.

1173
00:38:29,476 --> 00:38:30,610
What I'm not gonna do
is attempt

1174
00:38:30,612 --> 00:38:32,411
to pull the wool
over their eyes,

1175
00:38:32,413 --> 00:38:34,179
'cause they deserve to
know what's going on.

1176
00:38:34,181 --> 00:38:35,615
The burgers were
cooked yesterday

1177
00:38:35,617 --> 00:38:37,282
and re-heated in a pan,
boiling in water.

1178
00:38:37,284 --> 00:38:38,818
And I'm flabbergasted.

1179
00:38:38,820 --> 00:38:40,952
So you need to take
a real good look at yourself

1180
00:38:40,954 --> 00:38:43,421
and stop [bleep]
customers immediately.

1181
00:38:43,423 --> 00:38:45,191
Otherwise, I'm out of here.

1182
00:38:45,193 --> 00:38:47,927
I'm so sorry, but you,
as customers, deserve better.

1183
00:38:47,929 --> 00:38:49,771
And this has nothing to do
with the TV program.

1184
00:38:49,773 --> 00:38:50,984
I promise you now.

1185
00:38:50,986 --> 00:38:53,742
It's based on the bad practices
that's going on in that kitchen.

1186
00:38:53,744 --> 00:38:54,780
So my apologies,

1187
00:38:54,782 --> 00:38:57,248
but I'm not gonna
allow you to eat.

1188
00:38:57,250 --> 00:38:58,726
You're not gonna act
responsible for it.

1189
00:38:58,728 --> 00:39:00,096
I will.

1190
00:39:00,098 --> 00:39:01,335
We're shutting it down.

1191
00:39:03,897 --> 00:39:06,732
We're shutting it down.

1192
00:39:06,734 --> 00:39:08,065
He just sent everybody home.

1193
00:39:08,067 --> 00:39:09,867
Stop, stop.

1194
00:39:09,869 --> 00:39:12,737
That is possibly
the worst thing

1195
00:39:12,739 --> 00:39:14,806
I've seen so far.

1196
00:39:14,808 --> 00:39:15,974
How'd you reheat that?

1197
00:39:15,976 --> 00:39:17,009
In the microwave.

1198
00:39:17,011 --> 00:39:19,744
In the microwave.

1199
00:39:19,746 --> 00:39:21,380
It doesn't even
hit an oven.

1200
00:39:21,382 --> 00:39:22,880
- Yes.
- But we used to

1201
00:39:22,882 --> 00:39:24,181
cook them fresh, right?

1202
00:39:24,183 --> 00:39:25,750
So what?
What changed?

1203
00:39:25,752 --> 00:39:28,387
- I wasn't here...
- Yeah, so what happened?

1204
00:39:28,389 --> 00:39:29,887
Stop, I'm not serving any.

1205
00:39:29,889 --> 00:39:32,224
Stop.
What happened?

1206
00:39:32,226 --> 00:39:33,759
Ask Karan.

1207
00:39:33,761 --> 00:39:35,893
I ain't the one that
bought the chickens.

1208
00:39:35,895 --> 00:39:38,730
I'd rather have a rotisserie
thing back there.

1209
00:39:38,732 --> 00:39:39,598
I could have fresh chicken.

1210
00:39:39,600 --> 00:39:40,831
We need new equipment.

1211
00:39:40,833 --> 00:39:41,933
This is what it's resulted in.

1212
00:39:41,935 --> 00:39:43,735
This is what we're serving.

1213
00:39:43,737 --> 00:39:44,603
You can't buy this
from a grocery store.

1214
00:39:44,605 --> 00:39:45,603
No, you can't.

1215
00:39:45,605 --> 00:39:47,005
Sprinkle it with parsley

1216
00:39:47,007 --> 00:39:48,340
and expect to call
yourselves a restaurant.

1217
00:39:48,342 --> 00:39:50,608
I know what you...
I know what you saying.

1218
00:39:50,610 --> 00:39:52,578
And you just, like a butterfly,

1219
00:39:52,580 --> 00:39:54,947
fly around just painting little
bits of [bleep] over holes.

1220
00:39:54,949 --> 00:39:56,348
This is insane.

1221
00:39:56,350 --> 00:39:57,349
I'm done.

1222
00:39:57,351 --> 00:39:58,951
I'm upset.

1223
00:39:58,953 --> 00:40:00,751
I'm feeling sick,

1224
00:40:00,753 --> 00:40:02,920
and I've never seen
such a disgusting mess

1225
00:40:02,922 --> 00:40:04,623
in all my [bleep] life.

1226
00:40:04,625 --> 00:40:08,360
It's an embarrassment to you,
you, you, and me.

1227
00:40:08,362 --> 00:40:09,795
And I'm not gonna stand there

1228
00:40:09,797 --> 00:40:11,395
and watch you serve
[bleep] like that

1229
00:40:11,397 --> 00:40:13,065
and take customers' money.

1230
00:40:13,067 --> 00:40:16,034
What is this?

1231
00:40:16,036 --> 00:40:18,436
I eat them often...
the rotisserie.

1232
00:40:18,438 --> 00:40:19,971
- You eat them often?
- Mm-hmm.

1233
00:40:19,973 --> 00:40:21,773
What does that say?

1234
00:40:21,775 --> 00:40:24,375
And I guess it's just
that I don't...

1235
00:40:24,377 --> 00:40:26,811
What does that mean to you?

1236
00:40:26,813 --> 00:40:29,146
You eat this crap often?

1237
00:40:29,148 --> 00:40:31,782
Come on.

1238
00:40:31,784 --> 00:40:33,150
You're running a hotel.

1239
00:40:35,822 --> 00:40:38,790
The burgers were
cooked yesterday.

1240
00:40:38,792 --> 00:40:40,759
Well, when I ate them,
and I always tell them,

1241
00:40:40,761 --> 00:40:42,259
they tasted good to me, so...

1242
00:40:42,261 --> 00:40:43,628
Oh, God.

1243
00:40:43,630 --> 00:40:44,829
Where's the burgers
that you cooked?

1244
00:40:44,831 --> 00:40:46,163
- Down here, sir.
- Get them.

1245
00:40:46,165 --> 00:40:48,666
My understanding is
he patted them out

1246
00:40:48,668 --> 00:40:50,235
and then put them
in the oven.

1247
00:40:50,237 --> 00:40:51,302
How long for?

1248
00:40:51,304 --> 00:40:52,904
For about 15, 20 minutes.

1249
00:40:52,906 --> 00:40:54,473
15, 20 minutes
in an oven.

1250
00:40:54,475 --> 00:40:57,009
How many of your customers
expect burgers

1251
00:40:57,011 --> 00:40:59,177
to be cooked like that?

1252
00:40:59,179 --> 00:41:00,679
Baked in the oven
for 20 minutes,

1253
00:41:00,681 --> 00:41:02,114
so there's no color on there,

1254
00:41:02,116 --> 00:41:04,815
cooled down, stuck in
a zip-locker bag,

1255
00:41:04,817 --> 00:41:06,418
out boiled in water.

1256
00:41:06,420 --> 00:41:08,186
So we're gonna do
a little survey.

1257
00:41:08,188 --> 00:41:09,820
Well, it's 80% chuck.

1258
00:41:09,822 --> 00:41:11,657
- It's just a hamburger.
- You're in denial.

1259
00:41:11,659 --> 00:41:13,458
You are seriously in denial.

1260
00:41:13,460 --> 00:41:15,860
Ms. Sarah, would you
like a bite?

1261
00:41:15,862 --> 00:41:17,029
- No, thank you.
- Why not?

1262
00:41:17,031 --> 00:41:18,663
It's not cooked right.

1263
00:41:18,665 --> 00:41:21,032
Well, should I boil it up
for you and get it warm?

1264
00:41:21,034 --> 00:41:24,001
What color is that?

1265
00:41:24,003 --> 00:41:25,337
It's white.

1266
00:41:25,339 --> 00:41:27,338
That's what frustrates me.

1267
00:41:27,340 --> 00:41:31,342
We're all pretending
that this is good.

1268
00:41:31,344 --> 00:41:33,344
I thought
that's what the cooks...

1269
00:41:33,346 --> 00:41:34,679
- No.
- I mean...

1270
00:41:34,681 --> 00:41:36,148
Come on.

1271
00:41:36,150 --> 00:41:38,483
And I... I try to blame it
on the cooks, but...

1272
00:41:38,485 --> 00:41:41,853
You can't blame it on me,
because ain't nobody hearing me.

1273
00:41:41,855 --> 00:41:43,889
I'm amazed
you're not shut down.

1274
00:41:43,891 --> 00:41:46,491
Freezers lined up
next to a Dumpster.

1275
00:41:46,493 --> 00:41:49,960
What lives outside in those
passageways next to Dumpsters?

1276
00:41:49,962 --> 00:41:51,295
Bat, rat, and alley cats.

1277
00:41:51,297 --> 00:41:54,232
Yeah, bats, rats, and mice.

1278
00:41:54,234 --> 00:41:56,534
You are in denial.

1279
00:41:56,536 --> 00:41:59,237
You have a big problem.

1280
00:41:59,239 --> 00:42:02,474
You've got no idea that
this place is crumbling.

1281
00:42:02,476 --> 00:42:06,043
And you're just going
through the motions.

1282
00:42:06,045 --> 00:42:08,045
Mr. Ramsay, my guests
want to leave.

1283
00:42:08,047 --> 00:42:09,880
Your guests want to leave?

1284
00:42:09,882 --> 00:42:11,550
That's the best thing
I've heard all day.

1285
00:42:11,552 --> 00:42:13,085
Can I [bleep] join them?

1286
00:42:13,087 --> 00:42:14,485
Bye, nice meeting you.

1287
00:42:14,487 --> 00:42:15,920
Bye.

1288
00:42:15,922 --> 00:42:16,922
Are we serving food at all?

1289
00:42:16,924 --> 00:42:17,889
Should I let them leave?

1290
00:42:17,891 --> 00:42:19,491
Uh, we're in danger

1291
00:42:19,493 --> 00:42:21,860
of even being shut down
by the health authorities,

1292
00:42:21,862 --> 00:42:24,563
and there is no [bleep] way
I'm gonna stand there...

1293
00:42:24,565 --> 00:42:25,243
Yes, sir.

1294
00:42:25,245 --> 00:42:28,199
And watch [bleep] being
reheated and served.

1295
00:42:28,201 --> 00:42:30,985
So sorry.
We're not moving forward.

1296
00:42:35,053 --> 00:42:40,053
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

