﻿1
00:00:02,289 --> 00:00:04,123
<i>Des cendres de la Guerre Civile,</i>

2
00:00:04,225 --> 00:00:07,093
<i>une nouvelle race américaine
apparaît...</i>

3
00:00:09,331 --> 00:00:11,130
<i>déterminée à s'emparer
d'une partie</i>

4
00:00:11,232 --> 00:00:13,132
<i>de la frontière indomptée
de la nation.</i>

5
00:00:18,072 --> 00:00:20,973
La vie était sans aucun doute rude
après la Guerre Civile.

6
00:00:21,041 --> 00:00:25,510
<i>Et il y avait ce vaste continent
qui était encore inexploré.</i>

7
00:00:25,679 --> 00:00:30,237
Et je pense que ça a encouragé
une grande migration vers l'Ouest.

8
00:00:31,717 --> 00:00:35,219
<i>Sur une période de 30 ans,</i>

9
00:00:35,355 --> 00:00:38,544
<i>plus de 175 millions d'hectares
de terre</i>

10
00:00:38,680 --> 00:00:40,458
<i>allaient être colonisées.</i>

11
00:00:40,593 --> 00:00:44,128
<i>Mais alors que le gouvernement
américain étendait la nation à l'Ouest,</i>

12
00:00:44,230 --> 00:00:47,664
<i>les anciens Confédérés, voulant
récupérer à tout prix</i>

13
00:00:47,800 --> 00:00:50,967
<i>ce qu'ils avaient perdu,
sont devenus des hors-la-loi...</i>

14
00:00:51,103 --> 00:00:53,836
Nous sommes ici
pour cambrioler cette banque.

15
00:00:53,952 --> 00:00:56,306
Qui est le guichetier ?

16
00:00:58,276 --> 00:01:00,710
<i>menaçant de re-déclencher
la Guerre Civile.</i>

17
00:01:00,812 --> 00:01:05,481
À cette époque, il fallait être
un peu rebelle pour survivre.

18
00:01:07,718 --> 00:01:10,952
C'étaient tous des durs à cuire,
et personne ne vivait très longtemps.

19
00:01:11,088 --> 00:01:15,090
<i>Dans les plaines,
la guerre a éclaté</i>

20
00:01:15,192 --> 00:01:17,459
<i>car des tribus de guerriers
s'étaient rassemblées</i>

21
00:01:17,594 --> 00:01:19,861
<i>pour protéger leur style de vie.</i>

22
00:01:19,963 --> 00:01:23,358
On déploie Custer et 1200 hommes
pour retrouver la trace

23
00:01:23,503 --> 00:01:26,834
de la petite fête de Crazy Horse
et Sitting Bull, ou ce qu'il en reste.

24
00:01:26,969 --> 00:01:29,303
<i>Si nécessaire, écrasez-les.</i>

25
00:01:29,406 --> 00:01:31,605
<i>Voici l'histoire</i>

26
00:01:31,741 --> 00:01:34,175
<i>d'une ère de violence unique,</i>

27
00:01:34,310 --> 00:01:38,413
<i>d'un temps où le sang était versé,
où des batailles étaient menées</i>

28
00:01:38,515 --> 00:01:42,015
<i>par des hommes devenus des légendes...</i>

29
00:01:42,151 --> 00:01:45,218
<i>alors qu'ils combattaient pour
déterminer le destin du pays.</i>

30
00:01:45,387 --> 00:01:48,860
<i>L'Ouest a modelé ce pays
de telle façon</i>

31
00:01:49,009 --> 00:01:51,247
que son peuple ne l'admet pas,
le considère comme acquis

32
00:01:51,249 --> 00:01:52,625
ou a simplement oublié.

33
00:01:52,761 --> 00:01:53,826
<i>L'Ouest, c'était la vraie liberté.</i>

34
00:01:53,862 --> 00:01:57,296
C'était une caractéristique
tellement propre à l'Amérique.

35
00:01:57,432 --> 00:02:00,763
<i>Voici "The American West".</i>

36
00:02:06,274 --> 00:02:07,473
Va en enfer.

37
00:02:07,608 --> 00:02:09,775
Toi d'abord.

38
00:02:47,283 --> 00:02:53,607
Sync par VitoSilans & Fred
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

39
00:03:05,762 --> 00:03:08,363
<i>L'histoire de l'Ouest
commence à la fin</i>

40
00:03:08,499 --> 00:03:09,697
<i>de la Guerre Civile...</i>

41
00:03:12,102 --> 00:03:14,035
<i>alors qu'un homme
du nom de Jesse James</i>

42
00:03:14,171 --> 00:03:17,405
<i>est soldat dans un groupe
militaire marginal</i>

43
00:03:17,508 --> 00:03:20,008
<i>connu sous le nom de
"Quantrill's Raiders".</i>

44
00:03:20,144 --> 00:03:22,143
<i>Les Quantrill's Raiders
étaient des guérilleros</i>

45
00:03:22,278 --> 00:03:23,910
<i>qui combattaient pour le Sud.</i>

46
00:03:24,046 --> 00:03:26,416
<i>Ils ne se battaient pas forcément
de manière traditionnelle,</i>

47
00:03:26,537 --> 00:03:29,816
leur façon de combattre était
souvent très barbare, très violente,

48
00:03:29,952 --> 00:03:32,192
et leurs cibles étaient aussi bien
militaires que civiles.

49
00:04:06,687 --> 00:04:08,654
Faut y aller ! Faut y aller !

50
00:04:20,166 --> 00:04:21,799
Ils sont là ! Allons-y !

51
00:04:37,749 --> 00:04:40,250
Attrapez-le !

52
00:04:51,795 --> 00:04:56,665
- Tu peux courir ?
- Non.

53
00:05:12,716 --> 00:05:16,751
<i>Au printemps 1865,</i>

54
00:05:16,886 --> 00:05:18,586
<i>Jesse James est blessé et capturé</i>

55
00:05:18,722 --> 00:05:20,621
<i>par l'Armée de l'Union.</i>

56
00:05:31,667 --> 00:05:35,068
Allez, dis-le.

57
00:05:39,741 --> 00:05:42,975
Je jure solennellement...

58
00:05:43,110 --> 00:05:45,711
que je prête allégeance

59
00:05:45,813 --> 00:05:48,113
aux États-Unis.

60
00:05:50,151 --> 00:05:52,451
<i>Dis-le.</i>

61
00:06:05,766 --> 00:06:08,866
Je prête allégeance aux États-Unis.

62
00:06:09,002 --> 00:06:11,002
Je dissuaderai...

63
00:06:11,104 --> 00:06:13,144
<i>Jesse James est forcé
à prêter allégeance </i>

64
00:06:13,205 --> 00:06:15,639
<i>à l'Union.</i>

65
00:06:16,754 --> 00:06:20,311
<i>Avant qu'il ne soit relâché,
la Confédération capitule</i>

66
00:06:20,446 --> 00:06:23,113
<i>et après quatre années
de combats sanglants,</i>

67
00:06:23,248 --> 00:06:25,327
<i>la Guerre Civile prend fin.</i>

68
00:06:34,959 --> 00:06:37,860
<i>Après avoir survécu à sa blessure
presque fatale, </i>

69
00:06:37,995 --> 00:06:41,063
<i>Jesse James rentre chez lui
dans le Missouri</i>

70
00:06:41,199 --> 00:06:44,867
<i>où il ne trouve que mort
et désolation.</i>

71
00:06:45,703 --> 00:06:49,705
Après la Guerre Civile,
le Sud était dévasté.

72
00:06:49,840 --> 00:06:51,606
Il avait été détruit.

73
00:06:51,709 --> 00:06:53,709
Et il y avait énormément
de rancoeur

74
00:06:53,811 --> 00:06:57,011
à l'encontre de l'autorité
du Nord, de l'autorité fédérale.

75
00:06:57,147 --> 00:06:59,648
<i>Beaucoup de gens
était mentalement déséquilibrés</i>

76
00:06:59,750 --> 00:07:03,283
<i>à cause de cette guerre,
de sa brutalité.</i>

77
00:07:03,453 --> 00:07:05,319
<i>Dans l'état limitrophe du Missouri,</i>

78
00:07:05,455 --> 00:07:08,022
<i>les affrontements avaient été
particulièrement atroces.</i>

79
00:07:08,149 --> 00:07:10,433
<i>Le Missouri est l'un des états</i>

80
00:07:10,575 --> 00:07:12,727
<i>qui s'est rangé aux côtés de l'Union
pendant la Guerre Civile,</i>

81
00:07:12,862 --> 00:07:15,028
mais dont une grande partie
de la population

82
00:07:15,130 --> 00:07:17,376
voulait au départ
rejoindre le Sud.

83
00:07:17,535 --> 00:07:21,601
<i>Les gens du Missouri se
battaient donc entre eux.</i>

84
00:07:21,737 --> 00:07:24,704
<i>C'est dans ce monde
incroyablement versatile,</i>

85
00:07:24,806 --> 00:07:28,146
littéralement entre frères,

86
00:07:28,279 --> 00:07:29,876
<i>que se trouve Jesse James.</i>

87
00:07:38,318 --> 00:07:40,419
<i>Jesse réalise très tôt
que la guerre</i>

88
00:07:40,521 --> 00:07:44,423
<i>n'a pas seulement ravagé
sa terre natale,</i>

89
00:07:44,525 --> 00:07:46,892
<i>elle a également laissé
sa famille sans rien. </i>

90
00:07:52,900 --> 00:07:54,499
T'as bonne mine, Frank.

91
00:07:55,576 --> 00:07:56,745
Toi, t'as une sale gueule.

92
00:07:58,905 --> 00:08:01,906
J'imagine que tu leur as fait vivre
un enfer, à ces types de l'Union ?

93
00:08:05,480 --> 00:08:06,913
C'est juste bon d'être chez soi.

94
00:08:11,583 --> 00:08:13,283
Maman, je te promets,

95
00:08:14,118 --> 00:08:15,889
<i>on va s'en remettre.</i>

96
00:08:16,881 --> 00:08:18,855
Frank et moi on trouvera
quelque chose.

97
00:08:19,482 --> 00:08:21,641
<i>Jesse et son frère Frank</i>

98
00:08:21,749 --> 00:08:23,719
<i>ont grandi dans le Missouri rural.</i>

99
00:08:23,828 --> 00:08:25,936
Leur père était parti
chercher de l'or

100
00:08:26,061 --> 00:08:28,907
pendant la Ruée vers l'Or,
et il était mort là-bas.

101
00:08:29,461 --> 00:08:32,000
<i>La mère de Jesse, Zerelda James,
était mère célibataire,</i>

102
00:08:32,373 --> 00:08:34,637
et je pense que ça a créé
un lien très, très fort

103
00:08:34,739 --> 00:08:36,311
entre ses enfants et elle.

104
00:08:39,844 --> 00:08:43,612
<i>Encore sous le choc des
batailles qu'il a vécues,</i>

105
00:08:43,748 --> 00:08:47,462
<i>Jesse sait qu'il doit trouver
un moyen d'entretenir sa famille.</i>

106
00:08:54,791 --> 00:08:57,024
<i>Alors il échafaude un plan.</i>

107
00:09:00,129 --> 00:09:01,862
<i>Il crée un gang...</i>

108
00:09:03,594 --> 00:09:05,580
<i>et commence à voler.</i>

109
00:09:08,403 --> 00:09:10,831
<i>Quand on pense à Jesse James
et à ces familles,</i>

110
00:09:10,862 --> 00:09:13,139
<i>à qui l'on avait tout pris,
c'est ce qu'ils ressentaient,</i>

111
00:09:13,241 --> 00:09:16,477
après la Guerre Civile,
ils allaient réagir

112
00:09:16,579 --> 00:09:19,326
et prendre ce qui, à leur avis,
leur revenait de droit.

113
00:09:21,071 --> 00:09:22,806
<i>- Venez, venez.
- On y va.</i>

114
00:09:22,841 --> 00:09:24,003
Tiens, prends-ça.

115
00:09:29,357 --> 00:09:30,656
Allez, allez, allez !

116
00:09:33,981 --> 00:09:37,581
<i>Mais l'Armée de l'Union
ne tarde pas à sévir.</i>

117
00:09:43,470 --> 00:09:45,136
Jesse.

118
00:09:46,339 --> 00:09:48,006
Cache-moi ça.

119
00:09:53,846 --> 00:09:55,946
Comment allez-vous ?

120
00:09:56,048 --> 00:09:57,481
Y'a quoi dans les caisses ?

121
00:09:59,088 --> 00:10:00,050
De la nourriture,

122
00:10:00,152 --> 00:10:01,585
des choses diverses.

123
00:10:01,721 --> 00:10:03,071
<i>Un peu de maïs doux.</i>

124
00:10:10,039 --> 00:10:12,548
- Vous avez faim messieurs ?
- Je veux de l'eau.

125
00:10:13,210 --> 00:10:15,632
- On prend pas d'ordre du Nord...
- Frank !

126
00:10:19,535 --> 00:10:20,753
On a de l'eau.

127
00:10:30,609 --> 00:10:32,977
Toute fraîche du ruisseau.

128
00:10:43,419 --> 00:10:44,484
C'est dégueulasse.

129
00:10:47,270 --> 00:10:49,503
J'imagine qu'on y est habitués.

130
00:10:54,668 --> 00:10:57,136
Fouille la maison.
Embarque tout.

131
00:10:57,386 --> 00:10:59,252
<i>Oui, monsieur.</i>

132
00:11:01,610 --> 00:11:03,577
<i>Agacé par la présence du Nord,</i>

133
00:11:04,071 --> 00:11:07,773
<i>Jesse James est déterminé
à répliquer.</i>

134
00:11:21,261 --> 00:11:23,662
<i>Jesse James ne s'adaptait pas
au temps de paix.</i>

135
00:11:23,764 --> 00:11:26,966
Il s'opposait fortement
à ce qui se passait dans le Sud

136
00:11:27,068 --> 00:11:28,977
et considérait que l'armée
était devenue

137
00:11:29,002 --> 00:11:31,214
tyrannique après la fin de la guerre.

138
00:11:32,522 --> 00:11:34,539
<i>Tandis que les attaques
de Confédérés comme Jesse</i>

139
00:11:34,674 --> 00:11:38,442
<i>augmentaient aux alentours du Sud,</i>

140
00:11:38,544 --> 00:11:42,179
<i>la nouvelle se répandit à
1500 kilomètres de là, à l'Est,</i>

141
00:11:42,315 --> 00:11:44,248
<i>jusqu'à la capitale de la Nation.</i>

142
00:11:48,989 --> 00:11:50,989
Ça vient d'arriver.

143
00:11:56,909 --> 00:11:59,709
Vous pouvez y aller.

144
00:12:01,100 --> 00:12:03,568
<i>L'homme qui doit gérer
les troubles croissants</i>

145
00:12:03,732 --> 00:12:06,136
<i>dans le Sud est le même </i>

146
00:12:06,238 --> 00:12:09,338
<i>qui vient de proclamer
la victoire sur la Confédération...</i>

147
00:12:12,176 --> 00:12:14,610
<i>le général à la tête
de l'Armée Américaine</i>

148
00:12:14,712 --> 00:12:16,512
<i>Ulysses S. Grant.</i>

149
00:12:21,318 --> 00:12:23,218
<i>Au début de la Guerre Civile,</i>

150
00:12:23,354 --> 00:12:25,487
<i>beaucoup considéraient Grant
comme un moins que rien,</i>

151
00:12:25,623 --> 00:12:29,658
<i>un ivrogne sans avenir dans l'armée.</i>

152
00:12:30,626 --> 00:12:32,901
<i>Mais après qu'une série de
généraux de l'Union</i>

153
00:12:32,926 --> 00:12:35,356
<i>se sont montrés incapables
d'assurer la victoire au Nord,</i>

154
00:12:36,242 --> 00:12:39,701
<i>Abraham Lincoln a promu Grant
à la tête de l'Armée Américaine,</i>

155
00:12:40,014 --> 00:12:42,248
<i>et il releva le défi.</i>

156
00:12:45,141 --> 00:12:49,810
<i>Le Général Grant fait partie
des grands génies militaires</i>

157
00:12:49,945 --> 00:12:54,181
Il se concentrait sur l'objectif
et savait ce qu'il fallait faire.

158
00:13:00,558 --> 00:13:03,690
<i>Face aux tensions grandissantes
dans l'ancienne Confédération</i>

159
00:13:03,792 --> 00:13:08,094
<i>Grant est forcé de s'occuper du Sud
encore une fois.</i>

160
00:13:08,229 --> 00:13:10,196
<i>Lorsque Grant a pris le contrôle
de l'armée,</i>

161
00:13:10,298 --> 00:13:13,700
<i>il a dû gérer les affaires restantes
de la Guerre Civile.</i>

162
00:13:13,868 --> 00:13:16,468
Grant a compris que le Sud
avait le sentiment

163
00:13:16,604 --> 00:13:19,838
qu'il était encore possible
de résister à cette défaite.

164
00:13:21,100 --> 00:13:23,301
<i>Et Grant devait s'occuper de cela.</i>

165
00:13:27,414 --> 00:13:30,381
<i>Grant sait qu'il ne peut pas laisser
de rebelles tels que Jesse James</i>

166
00:13:30,517 --> 00:13:32,283
<i>ré-déclencher la guerre.</i>

167
00:13:37,859 --> 00:13:40,896
<i>Alors il envoie plus de troupes
pour maintenir l'ordre</i>

168
00:13:41,388 --> 00:13:44,161
<i>et établit des lois martiales strictes.</i>

169
00:13:47,366 --> 00:13:50,636
<i>À peine plus d'un an après la fin
de la Guerre Civile,</i>

170
00:13:50,730 --> 00:13:53,803
<i>le Nord se retrouve encore une fois
face au Sud.</i>

171
00:14:02,110 --> 00:14:05,379
<i>Face aux anciens soldats Confédérés,
comme Jesse James,</i>

172
00:14:05,515 --> 00:14:07,895
<i>qui s'en prennent à l'autorité
du Nord dans le Sud...</i>

173
00:14:10,853 --> 00:14:13,486
<i>le Général Ulysses S. Grant
envoie des troupes armées</i>

174
00:14:13,589 --> 00:14:14,922
<i>pour renforcer l'ordre.</i>

175
00:14:23,165 --> 00:14:25,865
<i>À la suite de la Guerre Civile,</i>

176
00:14:26,000 --> 00:14:28,603
la loi martiale du gouvernement
militaire a été imposée

177
00:14:28,824 --> 00:14:32,705
<i>et les soldats de l'Union
occupaient une grande partie du Sud.</i>

178
00:14:34,442 --> 00:14:36,742
<i>Les Sudistes y résistaient
généralement.</i>

179
00:14:36,911 --> 00:14:39,979
<i>C'était, de leur point de vue,
un prolongement de la Guerre Civile</i>

180
00:14:40,147 --> 00:14:43,548
où la volonté du Nord
était imposée,

181
00:14:43,650 --> 00:14:45,516
de même que sa manière de vivre,
au Sud.

182
00:14:47,404 --> 00:14:49,120
<i>Mais la présence militaire accrue</i>

183
00:14:49,255 --> 00:14:50,921
<i>ne fait qu'empirer les choses.</i>

184
00:14:52,834 --> 00:14:56,127
<i>Jesse James et les autres
ex-Confédérés</i>

185
00:14:56,229 --> 00:14:58,275
<i>commencent à manifester violemment.</i>

186
00:15:22,286 --> 00:15:26,222
<i>Comme la Guerre Civile est
à deux doigts de recommencer,</i>

187
00:15:26,357 --> 00:15:29,530
<i>Grant sait qu'une nouvelle stratégie
est nécessaire pour consolider la nation.</i>

188
00:15:31,195 --> 00:15:33,495
<i>Alors, le gouvernement américain et lui</i>

189
00:15:33,664 --> 00:15:36,364
<i>se tournent vers un projet
défini par celui qui a dirigé le pays</i>

190
00:15:36,500 --> 00:15:40,681
<i>pendant la Guerre Civile...
Abraham Lincoln.</i>

191
00:15:45,158 --> 00:15:48,777
<i>Lincoln savait que la clé
pour consolider le pays</i>

192
00:15:48,946 --> 00:15:51,012
<i>était de faire la promesse
aux Américains</i>

193
00:15:51,114 --> 00:15:53,814
<i>d'un nouveau départ dans l'Ouest.</i>

194
00:15:59,460 --> 00:16:02,356
<i>L'importance de se rendre
sur un territoire inexploré,</i>

195
00:16:02,458 --> 00:16:04,865
<i>où il y a une chance
d'entreprendre et de se développer,</i>

196
00:16:05,082 --> 00:16:08,427
<i>une chance pour le peuple de
s'accroître et de réussir</i>

197
00:16:08,596 --> 00:16:10,964
<i>d'une manière non-envisageable
dans l'Est sous-développé.</i>

198
00:16:11,066 --> 00:16:13,649
<i>Je pense aussi que
la simple excitation</i>

199
00:16:13,781 --> 00:16:15,902
<i>et le défi que représente
un territoire inexploré...</i>

200
00:16:16,004 --> 00:16:18,705
<i>c'est un peu Américain.</i>

201
00:16:20,909 --> 00:16:22,709
<i>De la Rivière du Missouri</i>

202
00:16:22,811 --> 00:16:24,810
<i>jusqu'à la côte californienne,</i>

203
00:16:24,912 --> 00:16:28,781
<i>la Frontière représente presque
800 millions de kilomètres carrés</i>

204
00:16:28,916 --> 00:16:30,783
<i>de terre disponible.</i>

205
00:16:32,853 --> 00:16:35,253
<i>On a l'Océan Pacifique d'un côté,</i>

206
00:16:35,389 --> 00:16:37,956
et l'Océan Atlantique de l'autre côté,

207
00:16:38,092 --> 00:16:39,958
et tout ce vaste territoire
entre les deux.

208
00:16:41,940 --> 00:16:46,344
<i>C'est l'idée même de la
recherche d'opportunités,</i>

209
00:16:46,696 --> 00:16:49,200
<i>de la recherche d'une nouvelle vie.</i>

210
00:16:57,245 --> 00:16:59,869
<i>Le défi, c'est d'arriver à trouver</i>

211
00:16:59,894 --> 00:17:03,046
<i>comment amener les gens
à l'Ouest le plus vite possible.</i>

212
00:17:04,149 --> 00:17:07,450
<i>Et Grant connaît la réponse.</i>

213
00:17:07,586 --> 00:17:10,730
<i>De la même façon qu'il a été capable
de bouger rapidement ses troupes</i>

214
00:17:10,808 --> 00:17:12,823
<i>pendant la Guerre Civile.</i>

215
00:17:14,459 --> 00:17:16,391
<i>Tenez-bien ce rivet.</i>

216
00:17:16,493 --> 00:17:18,060
<i>Au travail.</i>

217
00:17:19,864 --> 00:17:20,971
<i>Les chemins de fer.</i>

218
00:17:21,077 --> 00:17:23,599
<i>Tenez-bon...</i>

219
00:17:24,137 --> 00:17:25,808
<i>Pour en promouvoir
la construction,</i>

220
00:17:25,833 --> 00:17:27,669
<i>le gouvernement fait aux
entreprises de chemins de fer</i>

221
00:17:27,772 --> 00:17:30,272
<i>une offre sans précédents...</i>

222
00:17:30,374 --> 00:17:33,975
<i>des millions d'hectares
de territoire gratuits.</i>

223
00:17:34,077 --> 00:17:37,511
Pour chaque kilomètre de voie ferrée
qui serait construit,

224
00:17:38,036 --> 00:17:41,349
<i>le Congrès offrirait des terres
aux entreprises</i>

225
00:17:41,451 --> 00:17:43,885
<i>de chaque côté de la voie ferrée.</i>

226
00:17:45,889 --> 00:17:48,022
<i>La concession de terres
que le Congrès envisage</i>

227
00:17:48,125 --> 00:17:51,024
est vraiment le traitement de faveur
du siècle.

228
00:17:54,496 --> 00:17:56,797
<i>70 millions d'hectares</i>

229
00:17:56,932 --> 00:17:59,180
<i>sont offerts aux entreprises
de chemin de fer...</i>

230
00:17:59,327 --> 00:18:02,302
<i>cela fait plus d'espace
que l'état du Texas tout entier.</i>

231
00:18:05,507 --> 00:18:08,074
<i>Les entreprises disposent ensuite
des terres obtenues gratuitement</i>

232
00:18:08,176 --> 00:18:10,843
<i>et les vendent aux colons...</i>

233
00:18:12,180 --> 00:18:15,214
<i>en utilisant une campagne
de publicité gigantesque</i>

234
00:18:15,349 --> 00:18:18,818
<i>qui dépeint l'Ouest
comme un paradis inhabité.</i>

235
00:18:23,896 --> 00:18:28,198
Les gens étaient attirés par ce
fantastique sentiment d'opportunité.

236
00:18:30,243 --> 00:18:32,998
<i>On pouvait être un pauvre immigrant
et soudain</i>

237
00:18:33,133 --> 00:18:36,367
avoir l'opportunité d'obtenir
20 hectares et de démarrer sa vie.

238
00:18:40,306 --> 00:18:42,419
À l'époque, c'était comme
gagner à la loterie.

239
00:18:42,530 --> 00:18:43,841
C'était incroyable.

240
00:18:45,741 --> 00:18:49,517
<i>Mais alors que des milliers d'Américains
commencent à rejoindre l'Ouest...</i>

241
00:18:51,184 --> 00:18:55,619
<i>ils avancent sur un territoire
déjà occupé</i>

242
00:18:55,721 --> 00:18:58,154
<i>par un peuple déterminé
à le défendre.</i>

243
00:19:03,219 --> 00:19:05,267
<i>Tandis que les chemins de fer
se développent à l'Ouest,</i>

244
00:19:05,838 --> 00:19:08,488
<i>de nouveaux colons pleins d'espoir
avançaient sur un territoire </i>

245
00:19:09,863 --> 00:19:11,625
<i>occupé depuis des milliers d'années.</i>

246
00:19:18,247 --> 00:19:21,548
<i>À la fin du dernier Âge de Glace,</i>

247
00:19:21,651 --> 00:19:23,984
<i>des chasseurs nomades ont
migré jusqu'aux Amériques,</i>

248
00:19:24,119 --> 00:19:29,021
<i>par un bras de terre reliant
à l'époque la Sibérie à l'Alaska. </i>

249
00:19:31,826 --> 00:19:33,660
<i>En 1865,</i>

250
00:19:33,795 --> 00:19:37,330
<i>300 000 Amérindiens
vivent dans l'Ouest.</i>

251
00:19:40,535 --> 00:19:44,736
<i>Le peuple le plus nombreux et le
plus puissant des plaines</i>

252
00:19:44,960 --> 00:19:47,226
<i>est celui des Sioux Lakotas.</i>

253
00:19:52,613 --> 00:19:55,980
<i>Mais leur terre natale
est à présent envahie.</i>

254
00:19:58,619 --> 00:20:03,120
Pour le peuple Lakota,
1865 est un moment décisif.

255
00:20:04,757 --> 00:20:06,156
<i>Avec les chemins de fer
arrivant dans l'Ouest,</i>

256
00:20:06,258 --> 00:20:08,192
<i>il y a, au sens propre
comme au sens figuré,</i>

257
00:20:08,328 --> 00:20:10,861
<i>un train bondé arrivant droit sur eux.</i>

258
00:20:16,251 --> 00:20:18,501
<i>Debout sur le chemin de l'invasion</i>

259
00:20:18,603 --> 00:20:21,571
<i>se tient un jeune guerrier
sans peur.</i>

260
00:20:21,673 --> 00:20:25,842
<i>Il s'appelle Crazy Horse.</i>

261
00:20:26,168 --> 00:20:29,912
<i>Crazy Horse était un chef militaire
très talentueux</i>

262
00:20:30,048 --> 00:20:32,114
et le lieutenant en chef

263
00:20:32,250 --> 00:20:33,949
<i>des Sioux au Nord
des Grandes Plaines.</i>

264
00:20:36,687 --> 00:20:39,321
<i>Ce territoire est sacré
pour les Lakotas</i>

265
00:20:39,423 --> 00:20:42,991
<i>et Crazy Horse estime qu'il est
de son devoir de le défendre.</i>

266
00:20:46,300 --> 00:20:48,563
<i>Les Amérindiens, lorsqu'ils
ont vu les voies ferrées,</i>

267
00:20:48,723 --> 00:20:51,265
savaient qu'un moyen de transport
s'approchait à présent

268
00:20:51,368 --> 00:20:55,865
<i>pour les envahir, et qu'il était
protégé par de l'acier.</i>

269
00:20:55,933 --> 00:20:58,300
De plus, il était rapide.

270
00:21:02,245 --> 00:21:05,446
<i>En 1866, Crazy Horse participe</i>

271
00:21:05,548 --> 00:21:09,949
<i>à une campagne sanglante à travers
le territoire du Wyoming.</i>

272
00:21:10,085 --> 00:21:12,318
Au Nord des Grandes Plaines,
les Sioux

273
00:21:12,454 --> 00:21:14,633
<i>combattent les colons
qui arrivent dans cette zone.</i>

274
00:21:14,740 --> 00:21:16,097
Et ils sont victorieux.

275
00:21:20,178 --> 00:21:21,928
<i>En l'espace de six mois,</i>

276
00:21:22,063 --> 00:21:25,063
<i>des douzaines de colons sont tuées</i>

277
00:21:25,199 --> 00:21:27,933
<i>et la circulation à travers
le territoire est restreinte.</i>

278
00:21:33,207 --> 00:21:36,776
<i>Les nouvelles des violences
arrivent jusqu'à Washington D.C...</i>

279
00:21:39,914 --> 00:21:44,690
<i>et sont reçues par l'homme qui
supervise les troupes dans l'Ouest,</i>

280
00:21:45,252 --> 00:21:48,855
<i>le célèbre général de la Guerre Civile,
William Tecumseh Sherman.</i>

281
00:21:54,970 --> 00:21:57,336
Je viens de recevoir une lettre
des territoires du Dakota.

282
00:21:58,564 --> 00:22:00,464
Six hommes de plus
on été tués dans une descente.

283
00:22:08,177 --> 00:22:09,882
<i>Le Général Grant sait</i>

284
00:22:09,907 --> 00:22:12,042
<i>qu'il ne peut laisser
le chaos à la Frontière</i>

285
00:22:12,177 --> 00:22:16,278
<i>menacer les projets du gouvernement
pour unifier le pays,</i>

286
00:22:16,414 --> 00:22:19,715
<i>il ordonne donc à Sherman
d'utiliser la force militaire.</i>

287
00:22:25,557 --> 00:22:26,856
<i>Vers la fin de l'année 1866,</i>

288
00:22:27,024 --> 00:22:31,594
<i>presque un millier de soldats est
affecté dans le territoire Sioux. </i>

289
00:22:38,034 --> 00:22:40,001
<i>Crazy Horse sait que c'est à lui</i>

290
00:22:40,136 --> 00:22:43,104
<i>de défendre son territoire
et son peuple</i>

291
00:22:43,239 --> 00:22:46,107
<i>contre un ennemi
à la puissance de feu supérieure.</i>

292
00:22:48,082 --> 00:22:50,277
<i>Mais il est sûr de l'emporter,</i>

293
00:22:51,113 --> 00:22:54,053
<i>grâce à une puissant vision
qu'il a eu dans sa jeunesse.</i>

294
00:23:01,150 --> 00:23:03,425
<i>Crazy Horse, lorsqu'il était jeune,
avait eu une vision.</i>

295
00:23:10,098 --> 00:23:13,065
<i>Et dans cette vision, il avait vu que
quelque soit la bataille qu'il mènerait,</i>

296
00:23:13,167 --> 00:23:16,833
il serait en sécurité et que l'ennemi
ne pourrait jamais l'atteindre.

297
00:23:23,230 --> 00:23:25,858
<i>Et qu'il serait en fait protégé</i>

298
00:23:25,883 --> 00:23:28,453
face à tout ce que l'ennemi
pourrait lui faire subir.

299
00:23:36,189 --> 00:23:37,890
<i>Enhardi par cette vision,</i>

300
00:23:38,025 --> 00:23:41,792
<i>Crazy horse met en place
un plan ambitieux.</i>

301
00:23:42,829 --> 00:23:48,365
<i>Plusieurs Lakoras sont envoyés
pour leurrer l'armée Américaine</i>

302
00:23:48,501 --> 00:23:52,136
<i>et Crazy Horse est l'un d'entre eux.</i>

303
00:23:52,271 --> 00:23:54,338
C'est évidemment une position
très risquée

304
00:23:54,473 --> 00:23:57,807
puisqu'ils s'approchent très près
de l'Armée Américaine.

305
00:24:03,148 --> 00:24:05,381
<i>Crazy Horse attire les soldats</i>

306
00:24:05,483 --> 00:24:07,875
<i>loin de la protection de leurs forts,</i>

307
00:24:08,028 --> 00:24:10,228
<i>dans un territoire à découvert.</i>

308
00:24:20,798 --> 00:24:22,865
<i>Une fois qu'il les a amenés
là où il voulait,</i>

309
00:24:22,967 --> 00:24:25,467
<i>Crazy Horse lance son assaut.</i>

310
00:24:29,173 --> 00:24:30,925
<i>Prêts !</i>

311
00:24:31,214 --> 00:24:32,740
<i>Il charge seul...</i>

312
00:24:33,992 --> 00:24:35,009
<i>Visez !</i>

313
00:24:35,144 --> 00:24:37,809
<i>directement dans leur
ligne de mire.</i>

314
00:24:38,348 --> 00:24:39,581
<i>Feu à volonté !</i>

315
00:24:50,492 --> 00:24:53,727
<i>C'est une tactique connue sous le nom
de "chevauchée du brave".</i>

316
00:24:58,927 --> 00:25:02,406
<i>Cela révèle la plus grande
faiblesse des soldats.</i>

317
00:25:02,610 --> 00:25:03,904
<i>Rechargez !</i>

318
00:25:32,365 --> 00:25:36,101
<i>Le 21 Décembre 1866,</i>

319
00:25:36,202 --> 00:25:40,170
<i>Crazy Horse remporte l'une
de ses plus grandes victoires...</i>

320
00:25:40,305 --> 00:25:44,041
<i>en tuant près de 100 soldats
américains...</i>

321
00:25:44,143 --> 00:25:46,844
<i>dans la désormais célèbre</i>

322
00:25:46,979 --> 00:25:49,479
<i>Batailles des Cent Tués.</i>

323
00:25:54,419 --> 00:25:59,321
<i>En plus de ses tentatives
pour contenir la rébellion sudiste,</i>

324
00:25:59,457 --> 00:26:01,624
<i>Grant doit à présent gérer
le conflit Indien</i>

325
00:26:01,760 --> 00:26:04,326
<i>qui commence à faire rage
dans l'Ouest,</i>

326
00:26:04,428 --> 00:26:06,762
<i>menaçant le futur de la nation.</i>

327
00:26:18,502 --> 00:26:20,324
<i>Après que Crazy Horse
et ses hommes</i>

328
00:26:20,349 --> 00:26:23,910
<i>ont tué près de 100 soldats
américains en une seule bataille,</i>

329
00:26:24,262 --> 00:26:27,996
<i>les nouvelles arrivent à Washington.</i>

330
00:26:35,087 --> 00:26:37,597
Quelle incompétence.

331
00:26:39,836 --> 00:26:42,799
Ces sauvages, ils ne se battent
pas comme nous.

332
00:26:48,678 --> 00:26:51,011
<i>Le Général Ulysses S. Grant</i>

333
00:26:51,146 --> 00:26:54,325
<i>fait non seulement face à
des révoltes dans le Sud,</i>

334
00:26:54,708 --> 00:26:57,141
<i>mais aussi à une nouvelle guerre
dans l'Ouest.</i>

335
00:27:01,756 --> 00:27:05,491
<i>Grant réalise que la seule manière
de vaincre les Indiens</i>

336
00:27:05,594 --> 00:27:08,661
<i>est d'envoyer son meilleur
commandant de la Guerre Civile...</i>

337
00:27:12,714 --> 00:27:16,999
<i>un homme qui se trouve au Texas,
à plus de 3000 kilomètres,</i>

338
00:27:17,218 --> 00:27:20,405
<i>et qui est célèbre
à la fois pour ses victoires</i>

339
00:27:20,507 --> 00:27:23,508
et pour son style de commandement
peu conventionnel.

340
00:27:32,551 --> 00:27:35,686
<i>Il s'appelle George Armstrong Custer.</i>

341
00:27:38,324 --> 00:27:41,826
<i>George Armstrong Custer était
très extravagant.</i>

342
00:27:41,995 --> 00:27:43,694
<i>Il avait des cheveux blonds
qui flottaient.</i>

343
00:27:43,796 --> 00:27:45,769
<i>On dit qu'il les bouclait lui-même.</i>

344
00:27:46,147 --> 00:27:49,065
Il portait un costume bien à lui,
pour ainsi dire,

345
00:27:49,409 --> 00:27:50,909
qu'il appelait un uniforme.

346
00:27:54,882 --> 00:27:57,841
<i>Il avait un mouchoir rouge,
des bottes luisantes,</i>

347
00:27:57,976 --> 00:27:59,809
<i>et un chapeau à bords larges.</i>

348
00:28:02,047 --> 00:28:05,181
Et il se comportait de
manière suffisante.

349
00:28:16,593 --> 00:28:19,591
Où avez-vous acquis cet insigne
sur votre uniforme, soldat ?

350
00:28:20,107 --> 00:28:22,497
West Point, monsieur.
Quatrième de ma classe.

351
00:28:24,400 --> 00:28:26,868
Quatrième de votre classe ?

352
00:28:27,325 --> 00:28:30,884
Messieurs, nous avons une célébrité
parmi nous.

353
00:28:33,051 --> 00:28:36,644
Savez-vous à quelle place
je suis arrivé ?

354
00:28:37,113 --> 00:28:38,345
À la dernière.

355
00:28:38,481 --> 00:28:41,882
Et pourtant me voici,
en train de commander.

356
00:28:43,418 --> 00:28:46,419
<i>Pourquoi manque-t'il un bouton
à votre manteau ?</i>

357
00:28:51,860 --> 00:28:53,694
Vous faîtes honte

358
00:28:53,796 --> 00:28:55,729
à cet insigne.

359
00:28:55,831 --> 00:28:58,564
Vous êtes la honte de mon unité.

360
00:28:58,666 --> 00:29:03,368
Et vous faîtes honte à chaque homme
qui a porté cet uniforme.

361
00:29:09,279 --> 00:29:12,180
Corvée de lessive pendant un mois.

362
00:29:13,547 --> 00:29:15,446
Plutôt jusqu'à la fin de l'année.

363
00:29:23,790 --> 00:29:27,859
<i>Bien que Custer n'est pas le chef
le plus aimé de l'armée,</i>

364
00:29:27,961 --> 00:29:30,148
<i>on le respecte pour
les instincts de tueur</i>

365
00:29:30,262 --> 00:29:32,855
<i>qu'il a montrés durant
la Guerre Civile.</i>

366
00:29:36,535 --> 00:29:38,102
Couvrez le flanc droit !

367
00:29:38,237 --> 00:29:39,945
<i>Sa charge ambitieuse</i>

368
00:29:40,101 --> 00:29:42,706
<i>avait contribué à la capitulation
de Robert E. Lee.</i>

369
00:29:44,576 --> 00:29:46,643
Lieutenant, pourquoi
vous retirez-vous ?

370
00:29:46,746 --> 00:29:49,112
Percez leur ligne de front
et avancez.

371
00:29:52,984 --> 00:29:54,784
<i>Beaucoup de gens se moquaient de lui,</i>

372
00:29:54,786 --> 00:29:56,185
mais jamais sur le champ de bataille.

373
00:29:56,287 --> 00:29:58,879
<i>C'était un sacré soldat.</i>

374
00:29:59,668 --> 00:30:01,624
<i>Au courage phénoménal.</i>

375
00:30:01,760 --> 00:30:03,776
Ce qui faisait le plus peur
aux gens,

376
00:30:04,005 --> 00:30:05,894
c'est lui qui s'en chargeait

377
00:30:05,996 --> 00:30:08,563
car on allait être en pleine action.

378
00:30:16,006 --> 00:30:18,006
<i>Mais depuis que la Guerre Civile
a pris fin,</i>

379
00:30:18,175 --> 00:30:21,442
Custer a été relégué à la supervision
de la patrouille de frontière,

380
00:30:21,578 --> 00:30:23,878
<i>à un poste isolé.</i>

381
00:30:23,980 --> 00:30:25,746
Custer a été exilé.

382
00:30:25,848 --> 00:30:28,883
<i>Il ruminait à ce propos,
évidemment.</i>

383
00:30:28,985 --> 00:30:32,028
<i>Et il savait qu'il devait
revenir dans l'action.</i>

384
00:30:37,440 --> 00:30:39,739
Monsieur.

385
00:31:05,108 --> 00:31:07,091
<i>Grant lui offre l'opportunité</i>

386
00:31:07,116 --> 00:31:09,221
<i>qu'il attendait.</i>

387
00:31:12,659 --> 00:31:15,392
<i>Custer a obtenu le commandement
de la 7ème Cavalerie,</i>

388
00:31:15,528 --> 00:31:18,963
qui allait devenir l'unité d'élite

389
00:31:19,065 --> 00:31:21,498
contre les Indiens dans l'Ouest.

390
00:31:24,637 --> 00:31:27,119
<i>George Custer avait enfin
l'occasion</i>

391
00:31:27,268 --> 00:31:30,406
<i>de revenir dans la lumière.</i>

392
00:31:30,575 --> 00:31:33,210
<i>Et cette affectation
va changer le cours </i>

393
00:31:33,312 --> 00:31:35,445
<i>de l'Histoire américaine.</i>

394
00:31:43,152 --> 00:31:45,888
<i>Dans les années qui suivent
la Guerre Civile,</i>

395
00:31:45,928 --> 00:31:48,628
<i>l'ancien soldat Confédéré
Jesse James</i>

396
00:31:48,763 --> 00:31:50,997
<i>a mené une révolte
dans le Missouri.</i>

397
00:31:52,414 --> 00:31:54,405
<i>Les garçons, je vais vous dire
ce qu'il va se passer.</i>

398
00:31:54,455 --> 00:31:56,688
<i>Charlie, Frank et moi
irons à l'intérieur.</i>

399
00:32:01,711 --> 00:32:05,546
Nous arriverons au guichet,
c'est de l'argent facile.

400
00:32:09,850 --> 00:32:12,485
<i>Jusqu'à présent, les crimes
de Jesse avaient été moindres.</i>

401
00:32:15,719 --> 00:32:19,654
<i>Mais tandis que la domination après-guerre
du Sud par le Nord continue...</i>

402
00:32:21,828 --> 00:32:23,794
<i>Jesse commence à voir plus grand.</i>

403
00:32:28,703 --> 00:32:32,885
<i>Il décide que le meilleur moyen
d'exprimer sa haine pour le Nord</i>

404
00:32:33,088 --> 00:32:35,942
<i>est de s'en prendre
à ses richesses.</i>

405
00:32:39,786 --> 00:32:42,735
<i>Dans les 80 premières années
de l'existence américaine,</i>

406
00:32:42,884 --> 00:32:44,914
<i>il n'y a pas eu un seul
vol de banque à main armée.</i>

407
00:32:47,400 --> 00:32:50,320
<i>Alors, à l'époque, les banques
sont très peu sécurisées.</i>

408
00:32:51,789 --> 00:32:53,656
<i>Et même dans le Sud,</i>

409
00:32:53,713 --> 00:32:55,779
<i>elle détiennent de l'argent
appartenant principalement au Nord.</i>

410
00:32:57,715 --> 00:33:01,308
<i>Si on vole une banque, on
vole les richesse du Nord.</i>

411
00:33:04,655 --> 00:33:07,183
<i>Jesse James voulait cet argent,</i>

412
00:33:07,535 --> 00:33:10,622
<i>mais il voulait prendre position
et montrer</i>

413
00:33:10,649 --> 00:33:14,050
que l'aspect politique était aussi
important que le vol des banques.

414
00:34:01,538 --> 00:34:03,838
Allons-y.

415
00:34:09,407 --> 00:34:11,541
Tout ce qu'il y a dans le coffre.

416
00:34:12,935 --> 00:34:13,733
Ouvrez le coffre.

417
00:34:14,265 --> 00:34:15,281
Dégagez.

418
00:34:15,973 --> 00:34:19,174
<i>- Ouvrez le coffre.
- Attends, attends.</i>

419
00:34:25,003 --> 00:34:27,904
Dans le coin maintenant.

420
00:34:31,289 --> 00:34:33,156
Je vous connaît.

421
00:34:34,873 --> 00:34:36,483
<i>Où avez-vous combattu ?</i>

422
00:34:36,508 --> 00:34:37,670
- Nulle part.
- Si.

423
00:34:38,801 --> 00:34:40,522
Vous avez combattu pour l'Union,
pas vrai ?

424
00:34:41,123 --> 00:34:41,924
Non.

425
00:34:42,887 --> 00:34:44,327
Ouvrons le coffre et partons.

426
00:34:47,409 --> 00:34:49,471
- Vous avez combattu à Richmond.
- Pas du tout.

427
00:34:49,496 --> 00:34:51,972
- Ne secouez pas la tête devant moi.
- Jesse.

428
00:34:55,689 --> 00:34:58,023
Vous avez tué Bill Anderson.

429
00:34:59,676 --> 00:35:01,689
<i>La Guerre Civile a façonné
Jesse James.</i>

430
00:35:01,775 --> 00:35:04,404
<i>Il tuait des hommes, voyait
des hommes se faire tuer.</i>

431
00:35:04,529 --> 00:35:08,522
Voir la mort tous les jours
change votre façon de voir la vie.

432
00:35:09,857 --> 00:35:12,649
<i>Jesse a confondu le guichetier</i>

433
00:35:12,814 --> 00:35:15,089
<i>avec le meurtrier de son chef
pendant la Guerre Civile.</i>

434
00:35:16,238 --> 00:35:18,372
Je t'ai retrouvé, enfoiré.

435
00:35:23,522 --> 00:35:25,484
On a besoin de lui pour ouvrir
le coffre.

436
00:35:29,540 --> 00:35:31,163
Bill Anderson était mon ami.

437
00:35:34,304 --> 00:35:37,771
Bon sang, Jesse. À terre !

438
00:35:40,037 --> 00:35:41,603
<i>Allez, Jesse, on doit y aller.</i>

439
00:35:41,628 --> 00:35:43,263
<i>Allons-y, maintenant ! Allez.</i>

440
00:35:44,855 --> 00:35:46,587
<i>Ce coup de revolver</i>

441
00:35:46,612 --> 00:35:48,518
<i>est une sorte de libération.</i>

442
00:35:49,911 --> 00:35:52,152
Quand Jesse tire,

443
00:35:52,285 --> 00:35:56,513
une amertume bouillonnant depuis
des années rejaillit.

444
00:35:56,740 --> 00:35:59,780
<i>Il a toujours les souvenirs
de ce qu'il a vu pendant la guerre.</i>

445
00:36:00,105 --> 00:36:01,585
<i>Bon nombre de ses amis
ont été tués.</i>

446
00:36:03,431 --> 00:36:04,931
Jesse refuse d'oublier.

447
00:36:05,416 --> 00:36:08,216
<i>Il a un grand besoin de vengeance. </i>

448
00:36:09,931 --> 00:36:11,329
Allez, Jesse. Faut y aller.

449
00:36:11,354 --> 00:36:13,010
Jesse, viens. Allez, maintenant.

450
00:36:13,035 --> 00:36:14,736
Allez, les garçons, allez.

451
00:36:28,891 --> 00:36:30,190
Allez.

452
00:36:32,464 --> 00:36:34,964
Allez.

453
00:36:49,146 --> 00:36:51,244
<i>Jesse James vient de perpétrer</i>

454
00:36:51,349 --> 00:36:53,718
<i>l'un des premiers braquages de
banque en Amérique,</i>

455
00:36:53,809 --> 00:36:57,478
<i>laissant un homme mort et faisant
remporter à l'ex-Confédération</i>

456
00:36:57,510 --> 00:36:59,507
<i>sa première victoire contre le Nord.</i>

457
00:37:00,172 --> 00:37:02,080
Une grande partie de ceux
devenus hors-la-loi,

458
00:37:02,120 --> 00:37:03,665
Jesse James et autres, faisait

459
00:37:03,716 --> 00:37:04,545
partie de l'Armée Confédérée.

460
00:37:05,182 --> 00:37:07,683
<i>Et quand l'Union a remporté
cette guerre,</i>

461
00:37:07,941 --> 00:37:09,507
braquer des banques était leur façon

462
00:37:09,538 --> 00:37:13,039
de continuer le combat
de la Confédération.

463
00:37:13,375 --> 00:37:16,042
<i>Le crime fait les gros-titres
dans tout l'état,</i>

464
00:37:16,366 --> 00:37:19,900
<i>faisant de Jesse un criminel
recherché.</i>

465
00:37:20,036 --> 00:37:21,441
Voilà pour toi, Frank.

466
00:37:21,466 --> 00:37:23,017
Et voilà.

467
00:37:23,090 --> 00:37:26,691
C'est une belle journée
pour être Frank James, tu sais.

468
00:37:27,913 --> 00:37:30,756
<i>Jesse James avait sûrement une idée
précise en tête.</i>

469
00:37:30,781 --> 00:37:32,672
Il allait prendre l'argent qui selon lui

470
00:37:32,697 --> 00:37:34,550
lui avait été pris durant
la Guerre Civile.

471
00:37:34,792 --> 00:37:36,876
<i>La presse a eu vent de cela.</i>

472
00:37:36,993 --> 00:37:39,585
Et une fois qu'ils ont commencé
à lire des trucs sur eux,

473
00:37:39,699 --> 00:37:42,635
ils pensaient "Ouais, j'ai raison.
Tu sais, je me demandais

474
00:37:42,660 --> 00:37:45,060
si oui ou non j'aurais dû braquer cette
banque mais là, je sais que j'ai raison."

475
00:37:46,460 --> 00:37:48,394
<i>Avec cette réputation grandissante,</i>

476
00:37:48,438 --> 00:37:51,272
<i>Jesse James attise les flammes
de la rébellion dans le Sud.</i>

477
00:37:55,141 --> 00:37:57,208
<i>À 650 kilomètres de là,</i>

478
00:37:57,437 --> 00:38:00,638
<i>le gouvernement américain doit
gérer un plus gros problème</i>

479
00:38:00,663 --> 00:38:01,862
<i>que les révoltes sudistes...</i>

480
00:38:05,423 --> 00:38:08,556
<i>car les attaques Indiennes lancées
par des guerriers comme Crazy Horse</i>

481
00:38:08,932 --> 00:38:11,299
<i>ralentissent le développement
de l'Ouest.</i>

482
00:38:16,322 --> 00:38:19,056
<i>Mais le Général Ulysses S. Grant
a une solution...</i>

483
00:38:19,558 --> 00:38:23,594
<i>le héros de la Guerre Civile,
George Armstrong Custer.</i>

484
00:38:27,046 --> 00:38:31,215
Grant était satisfait des performances
de Custer.

485
00:38:31,669 --> 00:38:36,741
<i>Custer était l"un des grands héros
de la Guerre Civile.</i>

486
00:38:36,792 --> 00:38:39,403
<i>Il voulait également
faire tout le nécessaire </i>

487
00:38:39,428 --> 00:38:42,324
pour gérer le problème Indien
au plus vite.

488
00:38:43,755 --> 00:38:45,815
<i>Pour Custer, c'est l'occasion</i>

489
00:38:45,840 --> 00:38:49,618
<i>tant attendue de revenir
dans la lumière.</i>

490
00:38:55,558 --> 00:38:58,608
<i>Pendant des mois, Custer a chassé
des groupes d'Indiens</i>

491
00:38:58,633 --> 00:39:00,763
<i>à travers les plaines du Sud...</i>

492
00:39:01,097 --> 00:39:03,118
Halte !

493
00:39:03,143 --> 00:39:05,941
<i>mais n'a pas été capable
de les localiser.</i>

494
00:39:12,448 --> 00:39:14,954
<i>Je pense que Custer
avait la même ambition</i>

495
00:39:14,979 --> 00:39:17,751
que tous les officiers militaires
d'expérience.

496
00:39:17,776 --> 00:39:19,815
Il voulait monter en grade.

497
00:39:20,658 --> 00:39:24,227
<i>Monter en grade et gagner les lauriers,
remporter la gloire.</i>

498
00:39:24,252 --> 00:39:27,649
<i>C'était difficile dans l'Ouest
d'après Guerre Civile.</i>

499
00:39:27,674 --> 00:39:30,523
<i>L'ennemi ne se tenait pas aligné</i>

500
00:39:30,625 --> 00:39:32,915
avec 100 000 hommes sur le
champ de bataille.

501
00:39:32,986 --> 00:39:35,394
L'ennemi était insaisissable.

502
00:39:35,964 --> 00:39:38,148
<i>Je pense que Custer était
souvent frustré</i>

503
00:39:38,175 --> 00:39:42,669
<i>par rapport à ses projets,
et je pense qu'il voulait la gloire.</i>

504
00:39:48,496 --> 00:39:52,063
<i>Finalement, la chance sourit à Custer.</i>

505
00:40:08,427 --> 00:40:12,003
<i>Son régiment découvre
un groupe d'Indiens Cheyenne</i>

506
00:40:12,028 --> 00:40:14,187
<i>qui campe près de la
rivière Washita</i>

507
00:40:14,218 --> 00:40:17,400
<i>et qui est suspecté d'attaquer
les colons et les troupes.</i>

508
00:40:19,721 --> 00:40:21,204
Préparez les hommes.

509
00:40:21,550 --> 00:40:22,515
Une demi-heure.

510
00:40:24,238 --> 00:40:26,839
Je veux les frapper avec tout
ce qu'on a.

511
00:40:30,747 --> 00:40:32,358
Ce sont mes ordres.

512
00:40:32,390 --> 00:40:33,989
Oui, monsieur.

513
00:40:44,438 --> 00:40:46,894
<i>Prêt à tout pour une nouvelle
opportunité de grandeur,</i>

514
00:40:46,919 --> 00:40:49,553
<i>Custer prépare une attaque surprise.</i>

515
00:40:54,397 --> 00:40:57,298
<i>Custer est délibérément, je crois,
très agressif</i>

516
00:40:57,323 --> 00:40:59,581
<i>dans sa guerre contre les Indiens</i>

517
00:40:59,606 --> 00:41:02,111
car il essaye vraiment de
récupérer la gloire

518
00:41:02,136 --> 00:41:04,287
dont il a fait l'expérience
pendant le Guerre Civile

519
00:41:04,361 --> 00:41:06,738
<i>quand il était ce héros américain.</i>

520
00:41:18,112 --> 00:41:22,040
<i>Cela fait à peine trois ans
que la Guerre Civile a pris fin.</i>

521
00:41:24,533 --> 00:41:27,901
<i>Mais avec Custer prêt à entamer
une bataille pour la gloire...</i>

522
00:41:31,696 --> 00:41:34,596
<i>et Jesse James qui incite à la
rébellion dans le Sud...</i>

523
00:41:37,085 --> 00:41:41,554
<i>l'Amérique est sur le point
de mener une guerre sur deux fronts.</i>

524
00:41:48,844 --> 00:41:54,058
Sync par VitoSilans & Fred
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

