1
00:00:48,246 --> 00:00:49,747
Anne?

2
00:00:49,814 --> 00:00:52,150
Efendim, Maymun Surat?

3
00:00:52,218 --> 00:00:55,688
Nebraska'lı aileye
gey olduğumu söyledin mi?

4
00:00:57,222 --> 00:00:59,692
Hayır. Söylemeli miydim?

5
00:01:02,360 --> 00:01:04,829
Bilmem.

6
00:01:04,897 --> 00:01:07,199
Düşünüyorum da, bence buradayken...

7
00:01:07,266 --> 00:01:09,502
...bunu fazla büyütmemeliyiz.

8
00:01:10,670 --> 00:01:13,239
Ne yani? Yalan mı söyleyeyim?

9
00:01:13,305 --> 00:01:15,840
Hayır ama. Yalan değil bu.

10
00:01:15,908 --> 00:01:19,344
Don, yardım eder misin?
Sen daha iyi konuşursun.

11
00:01:19,412 --> 00:01:21,514
Ee..

12
00:01:21,581 --> 00:01:23,649
...biliyor musun, bu seninle ilgili değil.

13
00:01:23,715 --> 00:01:25,416
Tamam mı? Bu iyi.

14
00:01:25,483 --> 00:01:28,820
Bu annen ve büyükannen ile ilgili.

15
00:01:28,888 --> 00:01:32,791
Ve Nebraska ailesiyle
iyi vakit geçirmekle ilgili...

16
00:01:32,858 --> 00:01:34,661
...sana odaklanmayalım yani, tamam mı?

17
00:01:34,662 --> 00:01:36,463
Doğru. Tamam.

18
00:01:37,796 --> 00:01:41,933
O zaman tüm aileye senin gerçekten...

19
00:01:42,001 --> 00:01:44,237
...Yahudi olmağını da söylemeliyiz.

20
00:01:55,191 --> 00:01:58,336
<b>BENİ NEHİRE GÖTÜR</b>

21
00:01:59,855 --> 00:02:09,855
<b>Çeviri: Buğra Kaygısız
Keyifli seyirler.</b>

22
00:02:29,615 --> 00:02:33,253
Millet biraz daha sıkışın.

23
00:02:34,419 --> 00:02:35,753
İşte böyle.

24
00:02:35,820 --> 00:02:38,356
Tamamdır.

25
00:02:38,424 --> 00:02:40,225
Herkes kameraya baksın.

26
00:02:40,293 --> 00:02:42,260
Herkesi alamıyorum...
Sıkışın.

27
00:02:42,328 --> 00:02:47,299
Azıcık daha sıkışın... "Haydi, Oklahoma
Sooners." diyin. Şaka şaka.

28
00:02:47,366 --> 00:02:49,868
- Ryder, arkaya benim yanıma gel.
- Bakın, herkesi...

29
00:02:49,935 --> 00:02:53,605
Ev...
Evi alamıyorum.

30
00:02:55,574 --> 00:02:57,276
- Hazır mısın, Don?
- Evet, Cindy.

31
00:02:57,342 --> 00:03:00,379
Güzel olması önemli değil,
herkes fotoğrafta olsun yeter.

32
00:03:00,445 --> 00:03:02,814
Pantolonunu niye çıkardın?

33
00:03:07,453 --> 00:03:09,005
Şunu alıyorum buradan.

34
00:03:09,006 --> 00:03:10,556
Ryder. Ryder, başını kaldır.

35
00:03:10,622 --> 00:03:12,691
İşte böyle. Herkes zar zor sığıyor.

36
00:03:13,925 --> 00:03:16,494
Tamam, herkes ''Haydi Cornhuskers!'' desin.

37
00:03:16,562 --> 00:03:18,697
Haydi, Cornhuskers!

38
00:03:18,764 --> 00:03:20,532
Daha sesli! Haydi, Cornhuskers!

39
00:03:20,598 --> 00:03:22,567
Cornhuskers!

40
00:03:22,634 --> 00:03:23,718
Bitti mi?

41
00:03:23,719 --> 00:03:24,802
Daha değil, anne.

42
00:03:24,870 --> 00:03:27,406
Fasulyeyi fırından çıkarmam lazım.

43
00:03:27,473 --> 00:03:28,874
Yeey!

44
00:03:28,941 --> 00:03:32,979
Durun, durun!
Bir tane de güvenlik için millet.

45
00:03:35,948 --> 00:03:38,484
Hadi ama...

46
00:03:39,852 --> 00:03:41,621
Pist, Ryder.

47
00:03:43,688 --> 00:03:46,057
Buraya gel.

48
00:03:46,125 --> 00:03:47,993
Aikido?

49
00:03:49,729 --> 00:03:51,097
- İttir beni.
- Hayır baba, yapmayacağım...

50
00:03:51,163 --> 00:03:54,466
Hadi, itti beni. Ne olduğunu
göstermek istiyorum. İttir beni.

51
00:03:58,503 --> 00:04:00,471
Gördün mü?
N'olduğunu gördün mü?

52
00:04:00,538 --> 00:04:03,608
Bana geldin, ben de enerjini yönlendirdim.

53
00:04:03,675 --> 00:04:08,479
Sen bir sebep vermedikçe,
kimse seninle kavga edemez.

54
00:04:08,546 --> 00:04:09,715
Tamam mı?

55
00:04:09,782 --> 00:04:11,284
Hadi kaldır başını.
Hadi. Hadi.

56
00:04:11,285 --> 00:04:12,785
Tamam.

57
00:04:13,885 --> 00:04:15,586
Pist.

58
00:04:15,653 --> 00:04:17,624
En iyi aikidonu göster bana.

59
00:04:24,129 --> 00:04:25,632
Harika, Joe.

60
00:04:27,867 --> 00:04:29,669
Hadi sok şunu.

61
00:04:45,684 --> 00:04:47,820
Siktir!

62
00:04:55,127 --> 00:04:57,062
Helal, Donny.

63
00:05:11,877 --> 00:05:13,545
Canım, beyefendiyi biraz rahat bırakın.

64
00:05:14,980 --> 00:05:17,049
Ryder!

65
00:05:17,115 --> 00:05:18,850
Tam bir kızıl at gibi görünüyor.

66
00:05:18,918 --> 00:05:21,620
Duvarında hâlâ geçen seneden kalma resmi var.

67
00:05:21,687 --> 00:05:23,155
Abbey.

68
00:05:25,057 --> 00:05:27,059
Sana hayran birileri var gibi.

69
00:05:27,125 --> 00:05:30,728
Gerçekten California'dan mısın?

70
00:05:30,795 --> 00:05:32,531
- Sahi mi?
- Evet.

71
00:05:34,132 --> 00:05:35,834
Güzel.

72
00:05:38,803 --> 00:05:42,007
Ve... işte bitti.

73
00:05:43,675 --> 00:05:44,842
Yaşasın!

74
00:05:44,910 --> 00:05:46,479
- İmzala.
- Buyur bakalım, tamam.

75
00:05:48,814 --> 00:05:51,917
Adını nasıl yazıyorduk?

76
00:05:53,685 --> 00:05:56,020
Şöyle, M...

77
00:05:56,088 --> 00:05:57,990
O...

78
00:05:58,057 --> 00:06:00,959
L, L...

79
00:06:01,026 --> 00:06:02,461
Y.

80
00:06:04,529 --> 00:06:06,864
Korkarım eli boş kalmayacak.

81
00:06:06,932 --> 00:06:09,168
Pekâlâ, şimdi teşekkür et.

82
00:06:09,235 --> 00:06:11,002
- Teşekkür ederim.
- Hadi bakalım.

83
00:06:11,069 --> 00:06:13,504
Kardeşin için de bir tane resim yaptır.

84
00:06:13,572 --> 00:06:15,473
Anne ve yavru geyik istiyorum.

85
00:06:15,540 --> 00:06:17,642
- Kibarca iste, Abbey.
- N'olur! N'olur! Bana da...

86
00:06:17,709 --> 00:06:19,811
Umarım kızların onunla
takılması sorun olmaz.

87
00:06:19,879 --> 00:06:22,548
Hiç sorun olmaz.

88
00:06:46,204 --> 00:06:48,039
Şortuna nolmuş bunun?

89
00:06:50,809 --> 00:06:52,712
Mayo mu o?

90
00:06:54,879 --> 00:06:56,247
- Ryder?
- Ne?

91
00:06:56,314 --> 00:06:57,482
Mayo mu o?

92
00:06:57,483 --> 00:06:58,649
Hayır.

93
00:06:58,716 --> 00:07:01,052
İç çamaşırı mı?

94
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
Şort o.

95
00:07:03,187 --> 00:07:04,790
Söylemiştim.

96
00:07:24,976 --> 00:07:26,677
Bizi mi takip ediyorsun, Ryder?

97
00:07:26,745 --> 00:07:28,947
Hayır.

98
00:07:30,115 --> 00:07:31,650
Bu gözlüğü nereden buldun?

99
00:07:31,716 --> 00:07:34,954
1980'lerden.

100
00:07:38,223 --> 00:07:39,658
Ryder!

101
00:07:41,060 --> 00:07:42,678
Efendim?

102
00:07:42,679 --> 00:07:44,295
Konuş da yerini bulayım.

103
00:07:44,362 --> 00:07:48,468
Selam.
Tam buradayım. Naber.

104
00:07:49,634 --> 00:07:50,935
- Buldum seni.
- Evet.

105
00:07:51,002 --> 00:07:52,870
Kalkabilir misin bir?

106
00:07:54,372 --> 00:07:57,141
Ruth'un gördüğü en kısa
pantolonu giyiyormuşsun.

107
00:07:57,209 --> 00:07:59,846
Ben de kendim kontrol edeyim dedim.

108
00:08:04,817 --> 00:08:08,754
Sen bunlarla büyükannenin çiftliğinde
totona çok şaplak yersin.

109
00:08:08,821 --> 00:08:12,724
Ryder, kusura bakma ama Molly senden başka
kimseye ayakkabılarını bağlattırmıyor.

110
00:08:12,790 --> 00:08:15,860
Senin burada ellerin dolu gibi.

111
00:08:15,927 --> 00:08:19,630
Tamam. İstiyorsa bağlayabilirim.

112
00:08:19,697 --> 00:08:20,798
Evet.

113
00:08:20,865 --> 00:08:23,066
Bugün pek maymun iştahlı.

114
00:08:23,067 --> 00:08:24,336
Niyeyse konuşamıyorum onunla.

115
00:08:24,337 --> 00:08:25,604
Sorun değil.

116
00:08:27,706 --> 00:08:30,176
Al bakalım.
Bu birincisi.

117
00:08:34,145 --> 00:08:36,881
Ve tamamdır.

118
00:08:36,948 --> 00:08:39,584
Oldu bakalım.
Teşekkür et.

119
00:08:39,652 --> 00:08:41,620
Hadi istediğin saman yığınına gidelim.

120
00:08:41,687 --> 00:08:44,156
- Ryder'la gitmek istiyorum.
- Bırak da çocuk yemeğini bitirsin.

121
00:08:44,222 --> 00:08:46,324
Ryder'la gitmek istiyorum dedim!

122
00:08:46,392 --> 00:08:49,027
Hey, Keith,
Onu alabilirim.

123
00:08:49,094 --> 00:08:50,446
Sorun değil, Ryder.

124
00:08:50,447 --> 00:08:51,797
Cidden bak.
Sorun olmaz.

125
00:08:51,864 --> 00:08:53,932
- Gel hadi Molly, gidelim
- Tamam madem.

126
00:08:57,269 --> 00:09:00,306
- Saman balyalarını tırmanmanızı istemiyorum.
- Tamam, tırmanmayız.

127
00:09:23,227 --> 00:09:24,295
Ryder.

128
00:09:27,932 --> 00:09:30,970
Don Amca'nın gerçekten
baban olmadığı doğru mu?

129
00:09:33,371 --> 00:09:35,306
Ne?

130
00:09:35,374 --> 00:09:37,810
Hayır, tuhaf geldi.
Nereden duydun bunu?

131
00:09:39,110 --> 00:09:40,980
Bilmem.

132
00:09:42,214 --> 00:09:44,183
Ne, baban mı söyledi?

133
00:09:51,090 --> 00:09:53,325
Şortunun değişik olduğunu düşünmüyorum.

134
00:09:53,392 --> 00:09:54,961
Bence gayet hoş.

135
00:09:57,962 --> 00:09:59,930
Şey, teşekkür ederim.

136
00:09:59,998 --> 00:10:04,103
Seninki de güzel.

137
00:10:18,917 --> 00:10:20,317
Ryder!

138
00:10:20,384 --> 00:10:22,687
Hey, Molly.

139
00:10:22,754 --> 00:10:24,355
Baban oraya çıkma demişti.

140
00:10:24,423 --> 00:10:25,890
Yavru kuşlar nerede?

141
00:10:28,126 --> 00:10:32,263
Kirişin oradaki çamurlu
şeyleri görüyor musun?

142
00:10:33,197 --> 00:10:34,666
Nerede?

143
00:10:34,667 --> 00:10:36,134
Tam şurada.

144
00:10:36,201 --> 00:10:39,004
Kahverengi çamurumsu şeyi görüyor musun?

145
00:10:39,071 --> 00:10:42,074
- Yuva tam orada.
- Gördüm.

146
00:10:42,140 --> 00:10:43,408
Nasıl alacağız onları.

147
00:10:44,710 --> 00:10:47,013
Molly, bence onlara hiç ellemeyelim.

148
00:10:48,813 --> 00:10:50,281
Buraya gelmeye ne dersin?

149
00:10:54,318 --> 00:10:56,454
Niye inekleri kontrol etmiyoruz?

150
00:10:58,490 --> 00:11:02,027
İnekleri kontrol etmek demek.

151
00:11:02,094 --> 00:11:05,164
Ben...

152
00:11:06,398 --> 00:11:08,300
Yani, bence balyalar...

153
00:11:08,366 --> 00:11:10,802
...çok da yüksek değil.

154
00:11:13,238 --> 00:11:14,974
Tavuk dövüşü yapabiliriz.

155
00:11:16,441 --> 00:11:18,810
Yani...

156
00:11:18,876 --> 00:11:20,428
Omzuma mı çıkacaksın?

157
00:11:20,429 --> 00:11:21,979
Evet. Tavuk dövüşü işte.

158
00:11:22,047 --> 00:11:24,149
Pek güvenli olduğunu sanmıyorum Molly.

159
00:11:24,216 --> 00:11:26,085
Ben hep yaparım bunu.

160
00:11:32,857 --> 00:11:34,959
Tamam, yapacağız ama...

161
00:11:35,027 --> 00:11:38,230
...düşmeyeceğine söz vermelisin, tamam mı?

162
00:11:38,297 --> 00:11:40,382
Tamam.

163
00:11:40,383 --> 00:11:42,466
Pekâlâ, ayaklarını boynuma sar.
Hazır mısın?

164
00:11:42,533 --> 00:11:44,336
Bunu hep yapıyorum.

165
00:11:44,337 --> 00:11:46,138
Eminim öyledir.
Tamam, işte böyle.

166
00:12:12,063 --> 00:12:13,531
Baba!

167
00:12:13,599 --> 00:12:15,432
Molly!

168
00:12:15,500 --> 00:12:18,102
Baba!

169
00:12:18,169 --> 00:12:19,270
Tanrım!
Ne oldu?

170
00:12:19,271 --> 00:12:20,371
Baba!

171
00:12:20,438 --> 00:12:22,206
Yaralandın mı?

172
00:12:22,274 --> 00:12:24,241
- Onu içeri götüreceğim.
- Ryder, sen iyi misin?

173
00:12:24,308 --> 00:12:25,943
Ona ne oldu?

174
00:12:26,010 --> 00:12:27,945
- Bilmiyorum.
- Orada mıydın?

175
00:12:28,013 --> 00:12:30,482
Evet, oradaydım.
Bu şey ona oluyor mu?

176
00:12:30,548 --> 00:12:31,582
- Ben...
- Ne?

177
00:12:31,649 --> 00:12:34,052
Sorun değil. Sadece ne hatırladığını anlat.

178
00:12:34,119 --> 00:12:36,922
Biz... ahırdaydık ve çığlık atmaya başladı.

179
00:12:36,989 --> 00:12:38,557
- Napıyordunuz orada?
- Konuşuyorduk sadece.

180
00:12:38,624 --> 00:12:39,992
- Bir tarafını kesmiş olabilir mi?
- Ben...

181
00:12:40,058 --> 00:12:43,427
Saman balyasında oturuyorduk, sanmıyorum.

182
00:12:43,495 --> 00:12:45,380
Sadece çığlık atıyordu.

183
00:12:45,381 --> 00:12:47,264
Hepsi bu mu?

184
00:12:47,331 --> 00:12:50,968
Baksana, kızın iyi olacak çünkü
Ruth onunla ilgileniyor.

185
00:12:51,035 --> 00:12:53,104
Bir yere ayrılma.

186
00:12:56,274 --> 00:12:57,475
Ben...

187
00:12:58,844 --> 00:13:02,214
Tamam, gel şöyle bir oturalım.

188
00:13:02,280 --> 00:13:03,881
Her şey yolunda.

189
00:13:03,948 --> 00:13:06,183
Molly'nin bir yeri kanamış.

190
00:13:06,250 --> 00:13:09,019
Her şey yolunda. Kusura bakmayın.

191
00:13:09,086 --> 00:13:10,137
Anne...

192
00:13:10,138 --> 00:13:11,188
Sen otur şöyle.

193
00:13:11,255 --> 00:13:12,923
Endişelenme...

194
00:13:12,990 --> 00:13:16,127
Muhtemelen ufak tefek bir şeydir.

195
00:13:22,533 --> 00:13:23,968
Ben...

196
00:13:26,938 --> 00:13:28,906
O nasıl?

197
00:13:28,974 --> 00:13:30,307
O...

198
00:13:30,375 --> 00:13:31,510
Sen iyi misin?

199
00:13:31,511 --> 00:13:32,644
İyiyim.

200
00:13:37,149 --> 00:13:39,283
Neyse, sakinleşiyor, yani...

201
00:13:39,350 --> 00:13:41,253
N'olduğunu anlatacak kadar ağlamasını...

202
00:13:41,320 --> 00:13:43,355
...durdurabilecek miyiz diye bakacağız.

203
00:13:43,422 --> 00:13:44,657
Tamam.

204
00:13:44,658 --> 00:13:45,891
Cindy, o iyi mi?

205
00:13:45,957 --> 00:13:47,958
Evet, biz de bunu anlamaya çalışıyoruz.

206
00:13:48,025 --> 00:13:50,895
Belki de ben içeri gidip bir baksam ona?

207
00:13:50,962 --> 00:13:54,098
Şey, Keith ona bakıyor.

208
00:13:54,166 --> 00:13:57,135
Yine de teşekkür ederim.

209
00:13:57,201 --> 00:13:58,203
Ağlaması kesildi mi?

210
00:13:58,204 --> 00:13:59,205
O iyi.

211
00:14:01,139 --> 00:14:03,541
Ben gidip yanına oturayım. Bir ihtiyacı...

212
00:14:03,607 --> 00:14:06,511
- Ruth, kızım iyi dedim! Kımıldama bir yere!
- Peki.

213
00:14:11,082 --> 00:14:12,483
Neler oluyor?

214
00:14:14,251 --> 00:14:15,954
Hiç bilmiyorum.

215
00:14:42,514 --> 00:14:44,548
- Çocuklar hadi gidip içeride oynayın.
- Tamam.

216
00:14:44,615 --> 00:14:46,117
Hadi bakalım.

217
00:14:50,455 --> 00:14:53,391
Beyler iki dakika başka masaya
geçer misiniz? Ryder'la konuşmak istiyorum

218
00:14:53,457 --> 00:14:54,742
Molly iyi mi?

219
00:14:54,743 --> 00:14:56,026
Sana tekrar soracağım.

220
00:14:56,094 --> 00:14:58,396
- Gözüm içine bak...
- Cindy, bir el at.

221
00:14:58,462 --> 00:15:01,699
- Bana ne olduğunu söyle.
- Keith, gidip onu muayene etmek isterim...

222
00:15:01,767 --> 00:15:03,735
Yeni ettim ben.

223
00:15:03,802 --> 00:15:08,139
Bir yerinde kesik falan var mı? Ne buldun?

224
00:15:08,206 --> 00:15:09,740
- Hayır.
- Saman balyalarında oturuyorduk...

225
00:15:09,807 --> 00:15:13,177
Ve kuş yuvasına ulaşmaya
çalışıyordu ve ağlamaya başladı.

226
00:15:13,245 --> 00:15:14,680
Dönemleri başladı mı?

227
00:15:14,681 --> 00:15:16,114
Tüm olan bu.

228
00:15:16,181 --> 00:15:18,316
- Ne?
- Adet görmeye başladı mı?

229
00:15:18,383 --> 00:15:19,685
- Dönemleri yani.
- Aynen.

230
00:15:23,120 --> 00:15:24,423
Keith...

231
00:15:26,357 --> 00:15:28,492
Tanrı aşkına o daha dokuz yaşında.

232
00:15:28,559 --> 00:15:29,961
Çok erken de olabiliyor.

233
00:15:29,962 --> 00:15:31,362
Belki Kaliforniya'da...

234
00:15:31,429 --> 00:15:34,465
Keith. Bak, bu çok görülen bir şey değil...

235
00:15:34,533 --> 00:15:37,436
...ama kanın bir kesikten
gelmediğini söyledin.

236
00:15:40,172 --> 00:15:42,540
Neden içeri gidip ona bakmıyorum...

237
00:15:42,606 --> 00:15:44,641
- Böylece orta yolu da buluruz.
- Olmaz!

238
00:15:44,708 --> 00:15:46,043
Keith...

239
00:15:46,044 --> 00:15:47,378
Kimse kızıma dokunmayacak!

240
00:15:47,446 --> 00:15:50,548
Lütfen, Keith onu muayene
etmeme izin ver ki...

241
00:15:50,615 --> 00:15:52,082
...ona nasıl yardım edeceğimizi bilelim.

242
00:15:52,149 --> 00:15:55,586
- İhtiyacım olan son şey doktorculuk oynaman.
- Tamam. Tamam.

243
00:15:55,653 --> 00:15:59,323
Keith, bak, şuan önemli olan
Molly'nin sağlığı, değil mi?

244
00:15:59,390 --> 00:16:02,259
Ve hepimiz sadece
yardım etmek için buradayız.

245
00:16:02,326 --> 00:16:05,730
Yardım mı etmek istiyorsun?
Oğlunu, kızımdan uzak tut.

246
00:16:14,806 --> 00:16:17,242
Annemi içeri götür nolur.

247
00:16:20,245 --> 00:16:23,749
Evelyn, içeri geçsen daha iyi olur sanki.

248
00:16:26,884 --> 00:16:29,453
Don, sen...

249
00:16:29,520 --> 00:16:33,123
Sen yanlış bir şey yapmadın.
Sen yanlış bir şey yapmadın.

250
00:16:33,191 --> 00:16:35,093
- Denedim.
- Boş ver. Boş ver.

251
00:16:35,159 --> 00:16:38,395
Otur da konuşalım biraz olur mu?

252
00:16:38,462 --> 00:16:42,366
Pekâlâ, Keith şuanda biraz endişeli.

253
00:16:42,433 --> 00:16:45,269
Molly için.

254
00:16:45,336 --> 00:16:46,888
Ona bir şey yaptığımı mı düşüyorsunuz?

255
00:16:46,889 --> 00:16:48,439
Hayır, hayır.

256
00:16:48,506 --> 00:16:50,057
Ona bir şey yapmış olamam ki.

257
00:16:50,058 --> 00:16:51,608
Biliyorum, ve...

258
00:16:51,676 --> 00:16:54,245
...herkes de bunu biliyor zaten.

259
00:16:54,312 --> 00:16:58,349
Ama, anne fiziksel olarak ona
bir şey yapmış olamam zaten.

260
00:16:58,416 --> 00:17:00,118
Tamam, biliyor musun, bu...

261
00:17:00,184 --> 00:17:03,554
Artık herkese söylemeliyiz. Yani...

262
00:17:03,621 --> 00:17:06,257
Bu insanları tanıyorum ve
hiç hoşgörülü değiller.

263
00:17:06,324 --> 00:17:09,595
Eğer şimdi bir şey dersen
sadece olayı büyütmüş oluruz.

264
00:17:13,330 --> 00:17:15,466
Burada annenin dediklerini dinliyorsun.

265
00:17:17,602 --> 00:17:19,704
Niye bu ailedeki hiç kimse
gerçeği anlatamıyor?

266
00:17:19,770 --> 00:17:20,972
Canım...

267
00:17:20,973 --> 00:17:22,173
İçeri gidiyorum!

268
00:17:22,240 --> 00:17:24,410
Bunu yapmaya izin var mı?

269
00:17:28,180 --> 00:17:30,382
Molly yatak odasında.

270
00:17:32,183 --> 00:17:33,651
Niye şimdi ben...

271
00:17:33,652 --> 00:17:35,119
Selam, Ryder.

272
00:17:35,186 --> 00:17:36,821
Artık benim resmimi çizebilir misin?

273
00:17:37,756 --> 00:17:39,191
Hey, hey.

274
00:17:39,257 --> 00:17:42,360
- Hey, hey! Bu kadarı yeter!
- Onu kızımdan uzak tut demiştim!

275
00:17:42,426 --> 00:17:45,863
- Buralarda şiddete başvurmuyoruz tamam mı?
- Canını acıttı mı?

276
00:17:45,931 --> 00:17:48,232
Ruth? Ruth.

277
00:17:49,901 --> 00:17:52,403
Git kızlarını topla ve eve
dönme vakti geldiğini söyle.

278
00:17:52,470 --> 00:17:54,139
- Cindy...
- Hayır, Ruth.

279
00:17:54,205 --> 00:17:56,307
Karıma ne yapacağını söyleme.
Otur sen de yerine.

280
00:17:56,374 --> 00:17:59,443
Karıma ne yapacağını söyleme ve bana da
kendi mülkümü terk etmemi söyleme.

281
00:17:59,510 --> 00:18:01,745
Bunu bana neden yapıyorsun?

282
00:18:01,813 --> 00:18:04,449
Oğlunu ailemden uzak tut.

283
00:18:04,516 --> 00:18:07,619
- Sen var ya, götoşun tekisin.
- Cindy, gidelim. Arabaya gidelim

284
00:18:07,685 --> 00:18:09,553
Onlara söyler misin lütfen?

285
00:18:09,621 --> 00:18:10,755
Susun!

286
00:18:10,821 --> 00:18:11,989
Bu çok aptalca.

287
00:18:11,990 --> 00:18:13,157
Susun sadece.

288
00:18:13,224 --> 00:18:15,659
Ryder, gidelim. Arabaya gidelim
Cindy, hadi!

289
00:18:15,727 --> 00:18:19,330
Herkes bi kessin sesini ya, tamam mı?

290
00:18:19,396 --> 00:18:22,333
Burada herkes bir aile!

291
00:18:24,769 --> 00:18:26,438
Kesin şunu!

292
00:18:32,376 --> 00:18:35,180
Anne, lütfen söyle onlara.

293
00:18:35,247 --> 00:18:38,650
Pekâlâ, Ryder sen babanı dinle.

294
00:18:38,717 --> 00:18:39,768
Sakin olalım sadece.

295
00:18:39,769 --> 00:18:40,818
Senin de amına koyayım.

296
00:18:40,884 --> 00:18:42,819
- Bu yardımcı olmuyor!
- Umurumda değil!

297
00:18:42,886 --> 00:18:44,821
Sizin gibi siktiğimin cahillerinin
ne düşündüğü umurumda değil!

298
00:18:44,888 --> 00:18:46,423
Ryder!

299
00:18:46,490 --> 00:18:47,759
Ryder.

300
00:18:48,826 --> 00:18:50,496
Ryder!

301
00:21:25,016 --> 00:21:26,785
Saklanıyor musun?

302
00:21:28,153 --> 00:21:30,054
Hayır.

303
00:21:30,121 --> 00:21:32,123
Ne yapıyorsun o zaman?

304
00:21:32,190 --> 00:21:35,559
Bilmiyorum ama saklanmıyordum.

305
00:21:39,830 --> 00:21:41,932
Tamam madem, sonra görüşürüz.

306
00:22:39,958 --> 00:22:41,625
Selam.

307
00:22:49,200 --> 00:22:51,702
Yoncaların açtığını gördün mü?

308
00:23:06,550 --> 00:23:10,922
Sana uzun bir pantolon getirdim.

309
00:23:13,790 --> 00:23:15,961
Bu da üstünü sıcak tutar.

310
00:23:32,609 --> 00:23:36,112
Keith bazen zıvanadan çıkabiliyor
ama özünde iyi biridir.

311
00:23:36,180 --> 00:23:37,949
Götoşun teki.

312
00:23:37,950 --> 00:23:39,717
Deme öyle, dayın o senin.

313
00:23:39,784 --> 00:23:41,653
Sen babama sürekli onun götoş
olduğunu söylüyorsun ama.

314
00:23:44,855 --> 00:23:46,958
Sanmıyorum dediğimi.

315
00:23:54,898 --> 00:23:56,634
Ee...

316
00:23:58,001 --> 00:24:00,003
...biraz konuşalım seninle.

317
00:24:04,075 --> 00:24:07,010
Büyükannen, senin bu gece...

318
00:24:07,077 --> 00:24:10,514
...burada kalmanın daha
iyi olduğunu düşünüyor.

319
00:24:14,184 --> 00:24:15,686
Burada mı?

320
00:24:16,854 --> 00:24:19,123
Bunun içinde mi yani?

321
00:24:19,190 --> 00:24:21,559
Bir gecelik sadece.

322
00:24:24,028 --> 00:24:27,065
Bu herkese senden memnun
olmaları için bir şans verir.

323
00:24:32,336 --> 00:24:33,687
Benim yaptığımı düşünüyor.

324
00:24:33,688 --> 00:24:35,038
Hayır, hayır, hayır.
Hadi ama.

325
00:24:35,105 --> 00:24:37,307
Niye dışarıda kalmak zorunda olan benim?

326
00:24:37,375 --> 00:24:40,545
Çünkü senin akıllı bir çocuk olduğunu...

327
00:24:40,612 --> 00:24:42,179
...ve büyüklüğün sende olacağını...

328
00:24:42,246 --> 00:24:44,249
...ve bunu düzeltmede bize
yardımcı olacağını biliyor.

329
00:24:50,020 --> 00:24:52,322
Ne yapmam gerekiyor, avlanayım mı?

330
00:24:52,390 --> 00:24:56,894
Ben ve büyükannen sana
güzel yemekler hazırladık.

331
00:24:56,961 --> 00:24:59,963
- Hazırlamasaydınız.
- Sana bir şekilde yemek getirmeliydik.

332
00:25:00,030 --> 00:25:03,134
Bir hafta boyunca bu yemek
artıklarını yiyor olacaksın.

333
00:25:06,336 --> 00:25:08,606
Niye böyle konuşuyorsun?

334
00:25:11,142 --> 00:25:12,410
Ne gibi?

335
00:25:12,477 --> 00:25:15,980
Değişik konuşuyorsun ve bu tuhaf yani.

336
00:25:16,047 --> 00:25:17,682
Değişik konuştuğumu sanmıyorum.

337
00:25:17,749 --> 00:25:22,987
Normalde evde olsak ''yemek
artıklarını yiyeceksin'' demezdin.

338
00:25:23,054 --> 00:25:24,939
Neden demeyeyim?

339
00:25:24,940 --> 00:25:26,824
Çünkü sen öyle konuşmazsın.

340
00:25:26,891 --> 00:25:28,859
Buraya geldiğimizden beri bir
değişik konuşuyorsun.

341
00:25:28,925 --> 00:25:32,096
Değişik konuştuğumu düşünmüyorum.

342
00:25:34,198 --> 00:25:37,134
Sinir bozucu.

343
00:25:37,201 --> 00:25:40,671
- Salak gibi duruyorsun.
- Bence uyduruyorsun, yani...

344
00:25:40,738 --> 00:25:42,039
Uydurmuyorum.

345
00:25:43,974 --> 00:25:46,176
Burada ''akşam yemeği''
diye bir şey yok tamam mı?

346
00:25:46,243 --> 00:25:50,648
Ve öğle yemeğine de kesinlikle ''akşam
yemeği denmez. Kafa karıştırıcı sadece.

347
00:27:51,969 --> 00:27:54,270
Anne. Siktir. Anne...

348
00:27:54,337 --> 00:27:56,807
Özür dilerim oğlum. Uyuyorsun sandım.

349
00:27:56,874 --> 00:27:59,076
Uyuyordum zaten.

350
00:28:01,412 --> 00:28:04,048
Battaniye getirmeye geldim sadece.

351
00:28:05,849 --> 00:28:07,885
Battaniye lazım değil.

352
00:28:12,557 --> 00:28:14,991
Ryder, üşümüşsün.

353
00:28:15,058 --> 00:28:17,127
Hayır üşümedim.

354
00:28:25,435 --> 00:28:28,372
Tanrım burası hatırladığımdan
daha eski püsküymüş.

355
00:28:31,008 --> 00:28:34,412
Eskiden evden kaçmak istediğimde
buraya saklanırdım.

356
00:28:36,948 --> 00:28:38,215
Anne?

357
00:28:38,281 --> 00:28:40,016
Efendim?

358
00:28:40,084 --> 00:28:42,186
Keith senden niye nefret ediyor?

359
00:28:42,252 --> 00:28:45,490
Ne?
Neden öyle dedin?

360
00:28:49,926 --> 00:28:52,996
Keith ve ben...

361
00:28:54,464 --> 00:28:57,967
Bak, büyükannen çiftliği terk edince...

362
00:28:58,035 --> 00:29:01,572
...okula gitmeye devam
edecek param olmuştu...

363
00:29:01,638 --> 00:29:04,908
...ve sanırım Keith bundan hoşnut değildi.

364
00:29:04,976 --> 00:29:08,813
Ama aynı zamanda tüm arazi
ona miras kaldı, yani...

365
00:29:10,248 --> 00:29:12,016
Ve sen de...

366
00:29:14,184 --> 00:29:15,552
Şanslısın.

367
00:29:15,619 --> 00:29:18,021
Çünkü sen...

368
00:29:19,356 --> 00:29:21,558
...yegânesin.

369
00:29:21,625 --> 00:29:23,961
Yegâne Maymun Suratsın.

370
00:29:24,028 --> 00:29:25,462
İstediğim kadar gıdıklarım.

371
00:29:25,463 --> 00:29:26,896
Anne...

372
00:29:26,963 --> 00:29:28,566
Anne...

373
00:29:28,633 --> 00:29:31,536
Dur.

374
00:29:48,318 --> 00:29:50,320
Hadi uyu bakalım.

375
00:29:50,387 --> 00:29:52,089
Uyandırmamın kusuruna bakma.

376
00:30:14,345 --> 00:30:16,047
- Anne?
- Evet?

377
00:30:19,083 --> 00:30:20,635
Ne yapıyorsun?

378
00:30:20,636 --> 00:30:22,187
Hiç.
Sen uyu.

379
00:30:25,122 --> 00:30:26,457
Anne...

380
00:30:27,657 --> 00:30:30,426
Uyku tulumu mu o?

381
00:30:30,493 --> 00:30:32,328
Evet?

382
00:30:32,395 --> 00:30:35,098
Niye uyku tulumun var?

383
00:30:36,567 --> 00:30:40,371
Yerde kıvrılacağım biraz.

384
00:30:40,438 --> 00:30:43,574
Hayır. Ciddi misin sen?

385
00:30:43,641 --> 00:30:46,543
Ciddiyim tabi.

386
00:30:46,609 --> 00:30:50,213
Anne, içeri git.

387
00:30:50,280 --> 00:30:55,085
Hadi ama.
Eskiden kampa gittiğimiz gibi olacak.

388
00:30:55,152 --> 00:30:58,956
Anne komik değil bu.
İçeri git.

389
00:30:59,022 --> 00:31:03,626
Ryder, burada seninle kalmak istiyorum.

390
00:31:03,693 --> 00:31:06,230
Eve geri gider misin, lütfen?

391
00:31:08,465 --> 00:31:12,971
Bunun benim için de kolay
olmadığını biliyorsun Ryder.

392
00:31:19,276 --> 00:31:22,647
Sen uyu sadece.
Burada yokmuşum gibi davranabilirsin.

393
00:31:28,451 --> 00:31:30,221
Anne?

394
00:31:31,788 --> 00:31:33,324
Efendim canım?

395
00:31:36,727 --> 00:31:39,130
Seni gerçekten istemiyorum burada?

396
00:33:04,714 --> 00:33:06,199
Anne?

397
00:33:06,200 --> 00:33:07,683
Evet. Saat kaç oldu?

398
00:33:07,750 --> 00:33:09,051
- Dışarı gelebilir misin?
- Ne?

399
00:33:09,118 --> 00:33:12,189
- Ne oldu?
- Geceliğini giy ve dışarı gel işte.

400
00:33:21,464 --> 00:33:24,368
Neler oluyor, Ryder?

401
00:33:26,202 --> 00:33:27,504
Gelsene.

402
00:33:36,675 --> 00:33:38,675
- Kaliforniya Sapığı -

403
00:33:47,458 --> 00:33:49,426
Arabayı arkaya çek.

404
00:33:49,492 --> 00:33:51,327
Boyayı çıkarmak için
bir şeyler getireceğim.

405
00:33:51,394 --> 00:33:53,696
Ama büyükanne uyanmadan yapmalıyız bu işi.

406
00:33:53,763 --> 00:33:56,299
- Benim çıkarmamı mı istiyorsun?
- Evet, büyükannenin kedileri nerede beslediğini biliyor musun?

407
00:33:56,366 --> 00:33:57,501
- Evet.
- Tamam.

408
00:34:00,703 --> 00:34:02,205
Sikeyim ta.

409
00:35:03,266 --> 00:35:05,302
Kim yapar bunu?

410
00:35:15,411 --> 00:35:16,880
Beni korkutmaya mı çalışıyorlar?

411
00:35:19,949 --> 00:35:21,652
Bak, işte.

412
00:35:21,719 --> 00:35:24,822
Bunu düzeltmek için
neredeyse hiç vakit yok.

413
00:35:27,858 --> 00:35:31,428
Ee şey...

414
00:35:31,494 --> 00:35:33,897
Arabanın yanında motosiklet izleri vardı.

415
00:35:37,501 --> 00:35:39,704
Kimin motosikleti var?

416
00:35:44,775 --> 00:35:46,777
Takip etmeli miyiz onları?

417
00:35:51,514 --> 00:35:52,449
Anne?

418
00:35:52,516 --> 00:35:55,552
Sonrasında ne yapacağız peki?

419
00:35:57,588 --> 00:36:01,159
Kahretsin. Büyükanne şimdiye uyanmıştır.

420
00:36:02,525 --> 00:36:03,893
Sen ovalamaya devam et.

421
00:36:03,960 --> 00:36:06,829
İşe yaramaya başladı.

422
00:36:06,896 --> 00:36:08,731
Birazdan gelip yardım ederim.

423
00:36:08,798 --> 00:36:10,500
Dur, tüm hepsini ben mi temizleyeceğim?

424
00:36:10,567 --> 00:36:11,936
Üzgünüm canım.

425
00:38:32,175 --> 00:38:34,411
Kim o?

426
00:38:42,452 --> 00:38:44,588
Abbey.

427
00:38:44,655 --> 00:38:47,524
Burada ne işin var?
Evden buraya kadar yürüdün mü?

428
00:38:47,590 --> 00:38:48,692
Atla geldim.

429
00:38:52,695 --> 00:38:54,398
Gördüm.

430
00:38:54,465 --> 00:38:56,600
Seninle birisi daha geldi mi?

431
00:38:56,666 --> 00:38:58,101
Hayır.

432
00:38:58,168 --> 00:39:00,971
Diğeri Ryder için.

433
00:39:04,708 --> 00:39:06,041
Burada mı o?

434
00:39:06,108 --> 00:39:08,744
Evet, burada.

435
00:39:08,811 --> 00:39:12,449
Canım, burada seni görmek isteyen biri var.

436
00:39:12,516 --> 00:39:15,719
İçeri geçip gazoz içmek ister misin?

437
00:39:15,786 --> 00:39:17,119
Dışarısı cehennem ateşi gibi.

438
00:39:17,186 --> 00:39:19,088
Teşekkür ederim. Böyle iyiyim.

439
00:39:19,155 --> 00:39:24,094
Peki.
Abbey'i hatırlıyorsundur.

440
00:39:24,161 --> 00:39:25,729
- Evet.
- Molly'nin kardeşi.

441
00:39:29,867 --> 00:39:33,135
Babam dün için Ryder'dan özür
dilediğini söylememi istedi.

442
00:39:33,202 --> 00:39:38,074
Öyle istedi çünkü kızgındı ve
bağırmaması gerekiyordu.

443
00:39:38,141 --> 00:39:41,878
Ve Ryder'in ondan korkmasını
veya ona kızmasını istemiyor.

444
00:39:42,646 --> 00:39:44,114
Babam...

445
00:39:44,181 --> 00:39:48,518
Ryder'i akşam yemeği için bize bekliyor...

446
00:39:48,585 --> 00:39:51,054
...ve onu almam için beni yolladı.

447
00:39:58,862 --> 00:40:00,530
Sadece Ryder mı yoksa...

448
00:40:01,697 --> 00:40:04,701
Bilmiyorum. Onu arayabilirsiniz.

449
00:40:06,536 --> 00:40:08,605
Ama sadece bir tane fazladan at getirdim.

450
00:40:08,672 --> 00:40:10,740
Ee, arabayla da gelebiliriz.

451
00:40:10,806 --> 00:40:12,709
Niye sadece ben davetliyim?

452
00:40:13,809 --> 00:40:15,145
Bilmiyorum.

453
00:40:17,914 --> 00:40:19,349
Başka bir şey dedi mi?

454
00:40:22,885 --> 00:40:27,190
Tek başına evimize gelmekten
çekinmemeni istediğini söyledi.

455
00:40:28,291 --> 00:40:30,661
Tabi sen de istiyorsan.

456
00:40:35,065 --> 00:40:37,099
Neden Keith'i bir aramıyorum?

457
00:40:37,166 --> 00:40:39,068
Anne, biraz konuşabilir miyiz?

458
00:40:39,135 --> 00:40:41,003
Tabi. Gitmeden önce içeri girip...

459
00:40:41,070 --> 00:40:42,873
...bir şeyler içmek istemediğine
emin misin canım?

460
00:40:42,940 --> 00:40:44,875
Evet, teşekkür ederim.

461
00:40:44,942 --> 00:40:49,246
Çok kalmamı istemedi,
yani Ryder'ı bekleyeceğim burada.

462
00:40:49,313 --> 00:40:51,248
Anne!

463
00:40:51,315 --> 00:40:53,684
Geliyorum.

464
00:40:58,155 --> 00:41:00,857
Bence arabaya yazı yazan Keith'di.

465
00:41:00,923 --> 00:41:02,442
Ne? O nereden çıktı şimdi?

466
00:41:02,443 --> 00:41:03,960
Beni korkutmaya çalışıyor.

467
00:41:04,027 --> 00:41:05,862
Bırakalım da huzurlu bir gün olsun.

468
00:41:05,929 --> 00:41:07,564
N'oluyor?

469
00:41:07,630 --> 00:41:09,933
Oraya gitmeliyim.

470
00:41:11,835 --> 00:41:15,239
Onunla tekrar uğraşmak
istediğine emin misin?

471
00:41:17,773 --> 00:41:18,791
Nasıl...

472
00:41:18,792 --> 00:41:19,808
Ne?

473
00:41:19,876 --> 00:41:22,012
Hey, hey, hey, hey!
Canım, ne yapıyorsun?

474
00:41:22,079 --> 00:41:25,015
- Keith'in evine bunlarla gidemezsin.
- Bal gibi de giderim.

475
00:41:25,081 --> 00:41:26,649
Tatlım, aklını başına al.

476
00:41:26,650 --> 00:41:28,217
Alıyorum zaten anne.

477
00:41:28,284 --> 00:41:31,053
Bak, şuanda anneni dinlemeyeceğini
biliyorum ama...

478
00:41:31,121 --> 00:41:32,990
...Keith'i benin kadar tanımıyorsun.

479
00:41:33,056 --> 00:41:36,826
Şuan açıklama yapma değil.
Zaman akıllıca davranma zamanı.

480
00:41:36,893 --> 00:41:40,697
Artık yalan söylemiyorum.
Bunu kafana sokar mısın?

481
00:41:42,164 --> 00:41:44,134
Tanıdığım Ryder bundan daha akıllı.

482
00:41:50,940 --> 00:41:52,241
Git.

483
00:41:56,646 --> 00:41:57,897
Nasıl süreceğini biliyor musun?

484
00:41:57,898 --> 00:41:59,148
Evet.

485
00:42:02,219 --> 00:42:05,155
Şimdi gitmeliyiz. Babam yemek saatinde
orada olmamız gerektiğini söyledi.

486
00:42:22,371 --> 00:42:25,108
Dizginlere elleme. Takip et beni.

487
00:42:44,226 --> 00:42:47,129
Sizin eve doğru giden bir yol
var diye düşünmüştüm.

488
00:42:47,197 --> 00:42:48,765
Var zaten.

489
00:42:48,831 --> 00:42:50,634
Bu yol kestirme.

490
00:42:50,701 --> 00:42:52,402
Yemek yakında hazır olur?

491
00:42:57,340 --> 00:43:00,277
Aman tanrım. Dışarısı hep böyle sıcak mı?

492
00:43:15,257 --> 00:43:16,960
Whiskey, hadi.

493
00:43:27,170 --> 00:43:28,806
Ev şurada.

494
00:44:06,009 --> 00:44:07,711
Hey.

495
00:44:14,483 --> 00:44:16,353
Dizginlerini ver.

496
00:44:20,056 --> 00:44:22,291
Pekâlâ. Hadi.

497
00:44:29,266 --> 00:44:30,518
Selam baba.

498
00:44:30,519 --> 00:44:31,769
Tam zamanında geldiniz.

499
00:44:35,838 --> 00:44:37,740
Nasıl gidiyor, Ryder?

500
00:44:37,807 --> 00:44:39,409
Güzel gidiyor.

501
00:44:43,547 --> 00:44:44,715
Hadi ama.

502
00:44:44,782 --> 00:44:47,117
Elimi bundan daha iyi sıkabilirsin.

503
00:44:48,385 --> 00:44:50,421
Ölü balık sallıyormuşum gibi hissediyorum.

504
00:44:52,956 --> 00:44:54,457
Hayır, tüm olay kavramada.

505
00:44:54,523 --> 00:44:56,525
Şöyle...

506
00:44:56,592 --> 00:44:59,195
İşte böyle. Tamam.

507
00:45:00,931 --> 00:45:02,865
Evime hoş geldin, Ryder.

508
00:45:02,932 --> 00:45:05,201
Ne zaman ihtiyacın olursa.

509
00:45:05,268 --> 00:45:06,804
Anlaştık mı?

510
00:45:07,938 --> 00:45:10,472
Peki, anlaştık.

511
00:45:10,539 --> 00:45:12,809
Tamam, içeri geçelim. Kızlar seni bekliyor.

512
00:45:16,579 --> 00:45:18,081
Her şey hazır mı Ruth?

513
00:45:18,148 --> 00:45:20,416
Evet. Sizi bekliyordum ben de.

514
00:45:20,483 --> 00:45:22,485
Şu salsayı da masaya koyunca...

515
00:45:22,552 --> 00:45:25,454
...her şey hazır oluyor.

516
00:45:25,521 --> 00:45:28,257
Bay Ryder, seninkiler nerede?

517
00:45:28,324 --> 00:45:30,259
Büyükannemin evindeler.

518
00:45:30,327 --> 00:45:33,062
Bize gelmene izin vermeleri çok hoştu.

519
00:45:33,128 --> 00:45:35,130
Yedi tane çatal bıçak getir hadi canım.

520
00:45:35,197 --> 00:45:37,500
- Tako yiyoruz.
- Umarım tako seviyorsundur.

521
00:45:37,567 --> 00:45:38,902
Evet. Bana uyar.

522
00:45:38,967 --> 00:45:41,303
Muhtemelen büyükannenin
yemekleriyle karşılaştırılamaz ama.

523
00:45:41,371 --> 00:45:43,405
Harika kokuyor.

524
00:45:43,472 --> 00:45:46,041
Self servis gibi bir şey oldu.

525
00:45:46,108 --> 00:45:47,876
- Molly hazır mı?
- Sanırım.

526
00:45:47,943 --> 00:45:49,344
Molly!
Yemek hazır!

527
00:45:49,411 --> 00:45:51,980
Başköşeye geçsene Ryder.

528
00:45:52,047 --> 00:45:53,582
Ruth, sen oraya.

529
00:45:53,650 --> 00:45:55,318
Ryder, gazoz da getireyim mi?

530
00:45:55,385 --> 00:45:56,586
Tabi.

531
00:45:56,652 --> 00:45:58,221
Kızlar, siz de gazoz ister misiniz?

532
00:45:58,288 --> 00:46:00,155
Evet.

533
00:46:00,222 --> 00:46:02,960
Pekâlâ. Herkes bardaklarını versin bakalım.

534
00:46:04,126 --> 00:46:05,894
Molly hala odasında mı?

535
00:46:05,961 --> 00:46:08,264
Çağırdın onu. Molly!
Seni bekliyoruz.

536
00:46:08,331 --> 00:46:10,099
Teşekkürler.

537
00:46:12,568 --> 00:46:14,137
İşte geldi.

538
00:46:16,338 --> 00:46:18,107
Selam, Molly.

539
00:46:48,003 --> 00:46:49,438
Hadi yiyelim.

540
00:46:49,505 --> 00:46:51,507
Nefis.

541
00:46:54,510 --> 00:46:57,045
Ryder, ben de annene şehrin doğusunda...

542
00:46:57,112 --> 00:46:59,381
...yeni açılan şaraphaneden bahsedecektim

543
00:46:59,449 --> 00:47:01,617
Sen biliyorsundur adını.

544
00:47:01,684 --> 00:47:04,653
Gazetede okudum. Sağlam iş yapıyorlar gibi.

545
00:47:04,721 --> 00:47:05,889
Ciddi mi?

546
00:47:05,956 --> 00:47:08,458
Evet, ben de kendi kendime
düşünüyordum da...

547
00:47:08,525 --> 00:47:11,927
...Cindy'nin ailesi şehirden her
gelişinde şarap getiriyor.

548
00:47:11,994 --> 00:47:13,596
Eminim bunu da beğenirler.

549
00:47:13,663 --> 00:47:16,965
Evet, kulağa hoş geliyor.

550
00:47:17,032 --> 00:47:21,003
Deneme izin verdiler mi hiç?
Çünkü daha 21 yaşında değilsin, değil mi?

551
00:47:21,070 --> 00:47:25,007
Hayır, 17 yaşındayım ama...

552
00:47:25,074 --> 00:47:28,043
...ama yemekte falan bir
bardağa bir şey demiyorlar.

553
00:47:28,110 --> 00:47:30,512
Hey, Ryder.

554
00:47:30,579 --> 00:47:33,049
Bu kızlardan hangisi daha
büyük gözüküyor sence?

555
00:47:33,650 --> 00:47:34,651
Ne?

556
00:47:34,717 --> 00:47:36,920
Kimin gerçekten daha
büyük olduğunu boş ver.

557
00:47:36,987 --> 00:47:38,922
Hangisi daha büyük gözüküyor.

558
00:47:38,989 --> 00:47:40,389
Bilemiyorum.

559
00:47:41,690 --> 00:47:43,960
Doğru bilmene gerek yok.

560
00:47:47,163 --> 00:47:49,599
Ben...

561
00:47:50,467 --> 00:47:52,235
Molly, sanırım.

562
00:47:52,302 --> 00:47:54,671
Pekâlâ

563
00:47:54,737 --> 00:47:57,139
Şimdi, ondan sonraki büyük kim?

564
00:47:57,206 --> 00:47:58,607
Ben gerçekten bilemiyorum.

565
00:47:58,675 --> 00:48:00,210
Tahmin et sadece.

566
00:48:03,213 --> 00:48:04,648
Tamam..

567
00:48:05,581 --> 00:48:08,350
Şöyle, bir, iki...

568
00:48:08,418 --> 00:48:10,287
...üç, dört.

569
00:48:14,791 --> 00:48:17,593
Bu da güzel.

570
00:48:17,659 --> 00:48:20,263
Sanırım sana yeni giysiler
almamız gerek Abbey.

571
00:48:24,666 --> 00:48:27,436
Hey, Ryder.
Senin büyük haberlerini aldık.

572
00:48:29,773 --> 00:48:32,442
Okulda ödül almışsın galiba?

573
00:48:37,146 --> 00:48:40,482
Evet, öyle...

574
00:48:40,550 --> 00:48:42,518
Şarkı besteleme yarışmasıydı.

575
00:48:42,585 --> 00:48:44,655
Geçen sene.

576
00:48:46,155 --> 00:48:47,590
Bi dakika... Bunu nereden biliyorsun?

577
00:48:48,525 --> 00:48:49,992
Büyükanne söylemiştir.

578
00:48:50,059 --> 00:48:53,429
Arada bir sizden yeni
haberler getiriyor bize.

579
00:48:53,496 --> 00:48:55,764
Ama, şey..

580
00:48:55,831 --> 00:48:58,034
Tekrar söylesene, şarkı mı yazdın?

581
00:48:58,101 --> 00:49:01,704
Bir şarkı yazdım ve sonra gitarla
beraber söyledim.

582
00:49:01,771 --> 00:49:06,275
- Ve bunlar okulla ilgili şeylerdi değil mi?
- Evet, öyle.

583
00:49:06,342 --> 00:49:09,378
Okulların böyle şeyler
yapması on numara bence.

584
00:49:11,547 --> 00:49:15,083
Evet, bence de öyle...

585
00:49:15,150 --> 00:49:17,286
Belki bize de söylersin biraz.

586
00:49:18,822 --> 00:49:20,691
Tabii.Ben...

587
00:49:21,623 --> 00:49:23,525
Şuanda mı yani, yoksa...

588
00:49:23,592 --> 00:49:27,262
Gitarın lazım değil mi?

589
00:49:27,329 --> 00:49:30,467
Yani, isterseniz
enstrümansız da söyleyebilirim.

590
00:49:32,702 --> 00:49:36,105
Tamam, olur.

591
00:49:36,172 --> 00:49:38,775
Sen de istiyorsan harika olur tabi.

592
00:49:38,842 --> 00:49:42,311
Bugün bize serenat
yapılacağını bilmiyordum.

593
00:49:42,378 --> 00:49:45,048
Ryder şarkı söylerken yemek yok, tamam mı?

594
00:49:46,882 --> 00:49:50,019
<i>Şarkının adı All The Way.</i>

595
00:50:57,387 --> 00:50:59,288
Ve...

596
00:50:59,355 --> 00:51:01,190
Başka dörtlük falan da var...

597
00:51:03,226 --> 00:51:05,494
Çok güzeldi.

598
00:51:05,561 --> 00:51:07,129
Değil mi Keith?

599
00:51:07,130 --> 00:51:08,697
Çok güzeldi.

600
00:51:12,268 --> 00:51:14,237
Ryder, son birkaç günün...

601
00:51:14,304 --> 00:51:16,739
...kalmasına rağmen çiftlikten
ayrılıp buraya gelmen...

602
00:51:16,806 --> 00:51:18,541
...çok düşünceli bir hareket.

603
00:51:20,242 --> 00:51:23,913
Tanrım, bazen senin, annenin ve
babanın buradan başka...

604
00:51:23,980 --> 00:51:26,548
...akrabası olmadığını düşününce
o kadar üzülüyorum ki...

605
00:51:26,615 --> 00:51:31,387
Bizim aslında çok dostumuz var, yani...

606
00:51:31,454 --> 00:51:34,190
Kaliforniya'da özel hanımların da var mı?

607
00:51:34,257 --> 00:51:36,358
Büyükanne bize artık Julie
ile görüşmediğini söyledi.

608
00:51:38,427 --> 00:51:40,762
Hayır, hayır.
Biz sadece arkadaştık.

609
00:51:40,829 --> 00:51:42,597
Hadi ama. Eminim onlarla da...

610
00:51:42,664 --> 00:51:44,300
...bu ses tonunda tartışmışsındır.

611
00:51:45,835 --> 00:51:48,572
Bilemiyorum.

612
00:51:49,838 --> 00:51:52,942
Hadi dürüst ol. Çapkın mısın?

613
00:51:53,009 --> 00:51:55,945
Yoksa sadece annen gibi takılıyor musun?

614
00:51:56,012 --> 00:51:57,114
Keith.

615
00:51:57,115 --> 00:51:58,215
Ryder'la konuşuyorum.

616
00:52:03,885 --> 00:52:06,721
Tam olarak değil.

617
00:52:06,789 --> 00:52:08,424
Neden olmasın?

618
00:52:12,561 --> 00:52:14,597
Bilemiyorum. Ben...

619
00:52:16,266 --> 00:52:17,417
Banyoyu kullanabilir miyim?

620
00:52:17,418 --> 00:52:18,568
Elbette

621
00:52:18,635 --> 00:52:20,604
- Şurada değil mi?
- Evet tam sağında.

622
00:52:35,918 --> 00:52:37,353
Orada kayboldun sandık.

623
00:52:37,354 --> 00:52:38,788
Yok.

624
00:52:38,855 --> 00:52:41,224
Kusura bakma, yemeğin bitti mi bilemedim.

625
00:52:41,291 --> 00:52:42,725
- Sorun değil.
- Canım şunu toplayabilir misin?

626
00:52:42,791 --> 00:52:43,860
Yardım edebileceğim bir şey var mı?

627
00:52:43,925 --> 00:52:45,927
Hayır, sen merak etme. Ben hallederim.

628
00:52:45,994 --> 00:52:48,297
Kızlar, tabakları toplamama
yardım eder misiniz?

629
00:52:48,364 --> 00:52:51,000
Molly, Ryder'a odanı göstersene.
Yeni ödülünü de gösterirsin.

630
00:52:51,067 --> 00:52:52,668
Tamam.

631
00:53:06,748 --> 00:53:08,317
Sen iyi misin Ryder?

632
00:53:09,885 --> 00:53:11,487
Evet.

633
00:53:11,554 --> 00:53:13,190
Sorun nedir?

634
00:53:13,889 --> 00:53:15,458
Hiç.

635
00:53:28,103 --> 00:53:30,506
Abbey, rahat bırak onları.
Gel buraya!

636
00:54:00,503 --> 00:54:01,905
Üzgünüm, ben...

637
00:54:05,141 --> 00:54:07,742
Şu senin ödülün mü?

638
00:54:07,809 --> 00:54:09,077
Evet.

639
00:54:09,144 --> 00:54:10,813
Güzelmiş.

640
00:54:17,586 --> 00:54:19,588
Hey, sen...

641
00:54:20,956 --> 00:54:22,924
Sen iyi misin?

642
00:54:22,992 --> 00:54:25,262
Dünden sonra yani.

643
00:54:27,130 --> 00:54:28,632
Evet.

644
00:54:55,690 --> 00:54:59,028
Bir sayı seç. Bir, iki, üç ya da dört.

645
00:55:02,431 --> 00:55:04,833
Dört.

646
00:55:07,869 --> 00:55:10,639
Mor, siyah, turuncu ya da sarıyı seç.

647
00:55:13,842 --> 00:55:14,810
Siyah.

648
00:55:18,213 --> 00:55:21,083
Yeşil, mavi, beyaz ya da kırmızıyı seç.

649
00:55:22,952 --> 00:55:26,423
Mavi herhalde.

650
00:55:34,597 --> 00:55:36,432
Ne yazıyor?

651
00:55:39,768 --> 00:55:42,570
Ne? Ne yazıyor?
Bekle...

652
00:55:42,637 --> 00:55:44,539
Eğleniyor musunuz çocuklar?

653
00:55:44,606 --> 00:55:46,108
Burası oldukça sessiz olmuş.

654
00:55:47,577 --> 00:55:49,846
Ryder. Benimle iki dakika dışarı gelsene.

655
00:55:50,780 --> 00:55:51,981
Hadi.

656
00:56:16,873 --> 00:56:19,108
Annen burayı niye
terk ettiğini anlattı mı hiç?

657
00:56:23,112 --> 00:56:27,083
Üniversiteye gitmek için, değil mi?

658
00:56:30,018 --> 00:56:32,554
Gitti çünkü tüm bunlardan daha
iyi olduğunu düşündü.

659
00:56:38,994 --> 00:56:40,797
Sen de öyle mi düşünüyorsun?

660
00:56:43,099 --> 00:56:44,801
Hayır...

661
00:56:45,835 --> 00:56:47,537
Umarım öyle değildir.

662
00:56:52,208 --> 00:56:54,644
Hiç silah tutmamış biri gibi geldin gözüme.

663
00:56:56,545 --> 00:56:57,913
Haklı mıyım?

664
00:56:58,947 --> 00:57:00,882
Evet, ben...
Aslında hayır.

665
00:57:00,949 --> 00:57:03,652
Bir keresinde tutmuştum.

666
00:57:03,719 --> 00:57:05,221
Evet?

667
00:57:05,288 --> 00:57:07,090
Ateş ettin mi?

668
00:57:07,789 --> 00:57:09,692
Hayır.

669
00:57:09,759 --> 00:57:13,128
İhtiyacın olduğunda ne yapacağını
düşündün mü hiç?

670
00:57:13,195 --> 00:57:15,064
Bilmiyorum.

671
00:57:15,130 --> 00:57:17,065
Bak, Ryder dün piknikten sonra
düşündüm de...

672
00:57:17,132 --> 00:57:18,900
...muhtemelen ailenin sana öğretmediği...

673
00:57:18,967 --> 00:57:21,536
...ama öğrenmen gereken bazı şeyler var.

674
00:57:21,603 --> 00:57:24,672
Birisi seni tehdit etse korkudan
tortop olurmuşsun gibi.

675
00:57:24,739 --> 00:57:27,208
Yani, seni birisi silahla tehdit
ederse diye...

676
00:57:27,275 --> 00:57:30,712
...en azından bunlardan birini
nasıl kullanacağını öğreteyim.

677
00:57:31,581 --> 00:57:32,916
Al hadi.

678
00:57:39,054 --> 00:57:40,757
Bu düğmeye bas.

679
00:57:44,092 --> 00:57:45,594
Bu şarjör.

680
00:57:46,896 --> 00:57:48,731
İçindeki mermiye bak.

681
00:57:50,900 --> 00:57:52,601
Tamamı yüklendi şu anda...

682
00:57:52,668 --> 00:57:55,104
...ama hazır edene kadar ateş edemezsin.

683
00:58:00,275 --> 00:58:03,078
Yani şimdi tetiği çeksem gidecek.

684
00:58:03,945 --> 00:58:05,947
Aynen.

685
00:58:06,014 --> 00:58:09,284
Ama öyle tutarsan işini bitirir o senin.

686
00:58:09,351 --> 00:58:13,087
Geri getir, arkandaki kılıfta tut.

687
00:58:13,155 --> 00:58:14,857
Şimdi elini tetikten çek!

688
00:58:14,923 --> 00:58:17,159
- Sakın elini tetikte tutma.
- Doğru.

689
00:58:17,226 --> 00:58:19,228
Nişan alıp ateş etmeye hazır olana kadar...

690
00:58:19,295 --> 00:58:20,896
...parmağını silahın yanında tut.

691
00:58:21,697 --> 00:58:23,198
Pekâlâ

692
00:58:23,264 --> 00:58:25,900
Şimdi sağ elini çek ve
sol elinle ileri götür.

693
00:58:25,967 --> 00:58:27,201
Seri bir hareket.

694
00:58:27,268 --> 00:58:29,137
Birleştirmek için sol elini getir.

695
00:58:29,204 --> 00:58:31,306
İki elinle tut. İşte böyle.

696
00:58:31,373 --> 00:58:33,942
Sol kolun hayati organlarını
korumak için önde...

697
00:58:34,010 --> 00:58:36,879
...sağ kolun da tüm tepkiyi alacak.

698
00:58:36,945 --> 00:58:39,047
Şimdi elimi tetiğe koyayım mı?

699
00:58:39,114 --> 00:58:41,149
Evet, koyabilirsin ama daha koyma.

700
00:58:42,952 --> 00:58:44,887
Diyelim sekiz el ateş ettin...

701
00:58:44,954 --> 00:58:46,655
...ve hala sana doğru geliyor.

702
00:58:46,722 --> 00:58:48,524
Şarjör değiştirmek istersin.

703
00:58:48,590 --> 00:58:52,226
Gerçekten ateş etseydin, son mermi
arka tarafı böyle çekmiş olurdu.

704
00:58:52,293 --> 00:58:55,364
Şimdi şarjörü çıkart. Şu düğme.

705
00:58:55,431 --> 00:58:58,768
Mermini burada tut. Yeni şarjörü tak.

706
00:59:00,202 --> 00:59:02,639
Yandaki kilidi aşağı kaydır.

707
00:59:04,940 --> 00:59:06,775
Şimdi hazırsın.

708
00:59:08,978 --> 00:59:10,813
Pezevenk öldü.

709
00:59:15,818 --> 00:59:17,620
Silahın olunca...

710
00:59:18,920 --> 00:59:20,789
...korkmana gerek kalmaz.

711
00:59:23,391 --> 00:59:26,227
Kendini korumaya hazırsın.

712
00:59:26,295 --> 00:59:28,130
Aileni korumaya.

713
00:59:34,369 --> 00:59:36,972
Artık bu aramızdaki bir
güven işareti Ryder.

714
00:59:40,275 --> 00:59:42,044
Bana güveniyor musun?

715
00:59:44,813 --> 00:59:46,782
Evet.

716
00:59:49,018 --> 00:59:52,054
Duymak istediğim için bunu
söylemiyorsun değil mi?

717
00:59:52,121 --> 00:59:53,856
Yoksa gerçekten güveniyor musun?

718
00:59:56,025 --> 00:59:58,327
Bilmiyorum.

719
01:00:05,400 --> 01:00:07,069
Pekala.

720
01:00:08,103 --> 01:00:10,072
Şimdi silahı bana ver.

721
01:00:34,829 --> 01:00:37,065
Bugün konuşabildiğimize sevindim Ryder.

722
01:00:40,835 --> 01:00:42,371
Molly hemen gelir.

723
01:01:17,338 --> 01:01:19,041
Gelmiyor musun?

724
01:01:31,954 --> 01:01:34,123
Büyükannenin oraya nasıl
gidileceğini biliyor musun?

725
01:01:34,190 --> 01:01:36,291
Biliyorum tabi.

726
01:01:37,259 --> 01:01:39,094
Hadi.

727
01:01:39,161 --> 01:01:41,195
Gidelim

728
01:02:11,559 --> 01:02:13,195
Baban bize kızgın mı?

729
01:02:16,065 --> 01:02:17,082
Molly.

730
01:02:17,083 --> 01:02:18,099
Hayır.

731
01:02:22,570 --> 01:02:24,339
Niye öyle davranıyordu?

732
01:02:27,376 --> 01:02:28,544
Ne gibi.

733
01:02:28,610 --> 01:02:30,246
Yemekteki gibi.

734
01:02:31,347 --> 01:02:33,816
Bilmiyorum.

735
01:02:33,882 --> 01:02:35,250
Molly, ben ciddiyim. Yani...

736
01:02:35,317 --> 01:02:37,351
Neler oluyor?

737
01:02:37,418 --> 01:02:40,388
Seni de rahatsız etmiyor muydu?

738
01:02:41,990 --> 01:02:45,128
Artık bunun hakkında konuşmak istemiyorum.

739
01:02:51,900 --> 01:02:53,835
Bu yoldan mı gelmiştik biz?

740
01:02:55,503 --> 01:02:58,873
Buraya geldiğimizde buradan
geçtiğimizi hatırlamıyorum.

741
01:02:58,940 --> 01:03:00,158
Nereye gittiğini biliyor musun?

742
01:03:00,159 --> 01:03:01,375
Evet.

743
01:03:01,443 --> 01:03:05,414
Ne... ev şu tarafta kalmadı mı?

744
01:03:05,481 --> 01:03:08,117
Atların su içmesi lazım önce.

745
01:03:49,525 --> 01:03:52,059
Molly?

746
01:03:52,126 --> 01:03:54,596
Ne yapıyorsun?

747
01:03:55,597 --> 01:03:57,566
Yüzeceğim.

748
01:03:57,632 --> 01:04:00,067
Beni eve götürdüğünü sanıyordum.

749
01:04:00,135 --> 01:04:04,039
Seni eve götüreceğim ama
yüzdükten hemen sonra.

750
01:04:04,106 --> 01:04:06,375
Molly, ben yüzmeyeceğim.

751
01:04:06,442 --> 01:04:07,376
Niye ki?

752
01:04:10,079 --> 01:04:12,314
Çünkü mayom yok.

753
01:04:12,380 --> 01:04:14,049
Şortun var ya işte.

754
01:04:15,083 --> 01:04:16,518
Molly, ne yapıyo...
Hayır! Hey!

755
01:04:16,585 --> 01:04:18,220
Yapma...
Molly! Hey!

756
01:04:18,286 --> 01:04:21,122
Yüzmeyi sevmez misin?

757
01:04:21,190 --> 01:04:23,291
Daha uzağa gitmez misin artık lütfen?

758
01:04:23,358 --> 01:04:24,927
Ben...

759
01:04:24,994 --> 01:04:26,595
Siktir ya.

760
01:04:26,661 --> 01:04:29,564
Tamam, sen orada kal. Tamam mı?
Geliyorum.

761
01:04:34,268 --> 01:04:35,203
Dur.

762
01:04:36,704 --> 01:04:38,639
Soğukmuş.

763
01:04:38,706 --> 01:04:40,708
Buraya gel, buraya gel.

764
01:04:40,775 --> 01:04:43,411
Ne yapıyorsun?

765
01:04:45,114 --> 01:04:47,182
Dur. Tamam, tamam.!

766
01:04:53,322 --> 01:04:55,023
Niye sürekli kıkırdıyorsun?

767
01:04:55,090 --> 01:04:56,191
Gözlüklerin.

768
01:04:56,192 --> 01:04:57,292
N'olmuş onlara.

769
01:04:57,358 --> 01:04:59,594
- Çıkarmayacak mısın?
- Hayır.

770
01:05:01,262 --> 01:05:03,632
Onlarla yüzemezsin ama.

771
01:05:03,699 --> 01:05:05,101
Yüzebilirim.

772
01:05:07,603 --> 01:05:09,137
Ben takabilir miyim?

773
01:05:09,204 --> 01:05:10,639
- Takabilirsin mi?
- Aynen.

774
01:05:12,340 --> 01:05:13,375
Bilmiyorum.

775
01:05:13,376 --> 01:05:14,409
Ne?

776
01:05:14,476 --> 01:05:17,612
Tamam, takabilirsin.
Sakın, sakın.

777
01:05:17,679 --> 01:05:20,449
Takabilirsin ama ıslatma sakın, tamam mı?

778
01:05:20,516 --> 01:05:22,451
- Tamam.
- Tamam mı? Al.

779
01:05:28,356 --> 01:05:30,057
Kaliforniyalı gibi gözüküyor muyum?

780
01:05:30,125 --> 01:05:31,559
Evet.

781
01:05:31,626 --> 01:05:32,827
Güzel.

782
01:05:36,565 --> 01:05:38,634
Kaliforniyalıyım ben.

783
01:05:40,436 --> 01:05:42,771
Bunları okulda taksaydım
tüm arkadaşlarım şöyle olurdu:

784
01:05:42,838 --> 01:05:44,373
- "Nereden buldun onu?"
- Yani?

785
01:05:44,440 --> 01:05:46,407
Ben onlara Kaliforniyalı kuzenimden derdim.

786
01:05:48,811 --> 01:05:51,278
Tüm arkadaşlarıma Kaliforniya'da
bir kuzenim olduğunu söyledim.

787
01:05:51,346 --> 01:05:52,414
- Öyle mi?
- Evet.

788
01:05:52,480 --> 01:05:54,416
Ve onlara çizdiğin resimleri de gösterdim.

789
01:05:56,284 --> 01:05:59,286
O çizimlerin dışında resimler gördün mü?

790
01:05:59,353 --> 01:06:01,789
Evet ama o kadar iyi değiller.

791
01:06:01,856 --> 01:06:03,724
Sen çok daha iyisin.

792
01:06:03,791 --> 01:06:06,061
Çok daha.

793
01:06:07,329 --> 01:06:08,797
En sevdiğin kuzenin kim?

794
01:06:08,864 --> 01:06:10,599
Bilmiyorum.

795
01:06:11,867 --> 01:06:14,403
Tamam,tamam. Belki sen.

796
01:06:14,469 --> 01:06:16,737
Yani, bilmiyorum.
Tüm kuzenlerimi tanımıyorum.

797
01:06:16,804 --> 01:06:18,105
Dur bi ya.

798
01:06:18,172 --> 01:06:19,641
Erkek arkadaşım var benim.

799
01:06:20,675 --> 01:06:22,610
- Öyle mi?
- Evet..

800
01:06:22,677 --> 01:06:26,380
Hiçbir kardeşimin daha önce olmadı.

801
01:06:26,447 --> 01:06:30,217
Abbey kızıyor çünkü benden daha büyük.
Ama ben daha güzelim.

802
01:06:30,284 --> 01:06:32,286
Sence de ben daha mı güzelim?

803
01:06:33,621 --> 01:06:35,356
Hey, hey, hey!

804
01:06:35,423 --> 01:06:37,692
Bence sen daha güzelsin.
Bence sen daha güzelsin.

805
01:06:37,759 --> 01:06:39,394
Cidden.

806
01:06:39,460 --> 01:06:41,529
Bence sen daha güzelsin.

807
01:06:43,565 --> 01:06:46,467
Her şeyi hep Abbey'den önce yapıyorum.

808
01:06:46,534 --> 01:06:48,536
Ailen, erkek arkadaşını biliyor mu?

809
01:06:48,603 --> 01:06:51,138
Hayır, bilmiyorlar.

810
01:06:51,206 --> 01:06:52,775
Kızarlar mı?

811
01:06:55,143 --> 01:06:56,777
Bilmiyorum.

812
01:06:56,844 --> 01:06:58,029
Yani, dokuz yaşında falansın daha.

813
01:06:58,030 --> 01:06:59,214
Evet.

814
01:07:00,882 --> 01:07:04,386
Ee, okulun popüler kızı falan mısın?

815
01:07:05,454 --> 01:07:08,490
Bilmiyorum. Belki.

816
01:07:08,556 --> 01:07:10,192
Hey.

817
01:07:20,335 --> 01:07:22,038
Hepsi çok güzel.

818
01:07:31,679 --> 01:07:32,697
Güzel.

819
01:07:32,698 --> 01:07:33,715
Ne?

820
01:07:39,954 --> 01:07:44,525
Nasıl sen hep Nebraska'ya geliyorsun da
biz Kaliforniya'ya gelemiyoruz?

821
01:07:44,592 --> 01:07:46,494
Bilmem.

822
01:07:46,561 --> 01:07:48,230
Belki de gelmelisin bir ara.

823
01:07:48,297 --> 01:07:49,431
- Sahi mi?
- Evet.

824
01:07:49,498 --> 01:07:50,733
Güzel.

825
01:07:54,603 --> 01:07:57,405
Artık burada yaşamak istemiyorum.

826
01:07:57,472 --> 01:07:58,807
Niye?

827
01:07:58,873 --> 01:08:00,775
Tüm ailen burada yaşıyor.

828
01:08:01,710 --> 01:08:03,179
Onlar ailem değil benim.

829
01:08:05,414 --> 01:08:07,182
Evlatlık mısın yani?

830
01:08:09,351 --> 01:08:10,586
Hayır.

831
01:08:15,690 --> 01:08:18,559
Gözlüklerimi ıslatıyorsun!

832
01:08:18,627 --> 01:08:19,594
- Hadi ama.
- Çamur!

833
01:08:19,661 --> 01:08:20,796
Hayır, hayır.

834
01:08:24,332 --> 01:08:26,634
Ne yapıyorsun.

835
01:08:26,702 --> 01:08:27,803
Tavuk dövüşü.

836
01:08:27,804 --> 01:08:28,904
Tavuk dövüşü mü?

837
01:08:28,970 --> 01:08:30,755
Kiminle tavuk dönüşü yapacağız?

838
01:08:30,756 --> 01:08:32,540
Bilmiyorum.

839
01:08:32,608 --> 01:08:37,378
Dövüşecek birini bulmadan zevkli olmaz bu.

840
01:08:37,445 --> 01:08:38,480
Tamam, nereye gitmek istiyoruz?

841
01:08:38,481 --> 01:08:39,514
Nereye gitmek istiyoruz?

842
01:08:39,581 --> 01:08:42,217
Ne, beni taklit mi ediyorsun?

843
01:08:43,985 --> 01:08:46,387
Molly, beni sıkıyorsun resmen.

844
01:08:47,622 --> 01:08:49,190
Molly.

845
01:08:51,859 --> 01:08:53,728
Molly.

846
01:08:57,899 --> 01:08:59,568
Molly?

847
01:09:01,770 --> 01:09:03,372
Hey.

848
01:10:26,387 --> 01:10:27,823
Uyudun mu?

849
01:10:28,724 --> 01:10:30,259
Evet.

850
01:10:36,731 --> 01:10:39,600
Ryder.

851
01:10:39,667 --> 01:10:40,734
Ne?

852
01:10:40,801 --> 01:10:42,503
Gözlerini kapat.

853
01:10:42,570 --> 01:10:43,671
Niye?

854
01:10:44,139 --> 01:10:45,708
Kapat sen işte.

855
01:10:47,141 --> 01:10:48,526
Ve 50'ye kadar say.

856
01:10:48,527 --> 01:10:49,911
Niye.

857
01:10:49,978 --> 01:10:51,747
Oyun bu.

858
01:10:53,715 --> 01:10:56,784
Bir, iki...

859
01:10:56,851 --> 01:10:59,720
..üç, dört...

860
01:10:59,787 --> 01:11:03,625
...beş, altı, yedi..

861
01:11:03,692 --> 01:11:06,493
41, 42,

862
01:11:06,560 --> 01:11:09,096
43, 44,

863
01:11:09,163 --> 01:11:13,368
45, 46, 47, 48,
49, 50!

864
01:11:37,426 --> 01:11:38,761
Molly?

865
01:11:41,896 --> 01:11:43,465
Molly!

866
01:11:46,435 --> 01:11:47,970
Molly, komik değil!

867
01:11:51,806 --> 01:11:53,640
Neredesin anasını satayım?

868
01:11:53,707 --> 01:11:57,078
Molly!

869
01:12:24,939 --> 01:12:26,407
Ryder?

870
01:12:27,908 --> 01:12:31,645
Annen seni arama ekibi göndermek üzereydi.

871
01:12:31,712 --> 01:12:33,514
Yarın ayrılacağınızı duyduk...

872
01:12:33,582 --> 01:12:35,617
...bu yüzden de uğurlamaya gelelim dedik.

873
01:12:36,818 --> 01:12:38,787
Canım?

874
01:12:38,854 --> 01:12:41,155
Hadi. Otur bizimle iki dakika olur mu?

875
01:12:41,222 --> 01:12:44,126
Bize katıl. Gel otur.

876
01:12:46,560 --> 01:12:48,962
Otur. Maltlı süt falan ister misin?

877
01:12:49,029 --> 01:12:50,832
Hayır, almayayım.

878
01:12:56,505 --> 01:12:58,706
Molly diyordu ki...

879
01:12:58,773 --> 01:13:00,842
...ikiniz bugün yüzmeye gitmişsiniz.

880
01:13:05,814 --> 01:13:07,449
Ben de tam annenle babana şarkının...

881
01:13:07,515 --> 01:13:08,949
...ne kadar güzel olduğunu söylüyordum.

882
01:13:10,284 --> 01:13:12,019
Güzel çizdiğini biliyorduk zaten.

883
01:13:12,087 --> 01:13:13,422
Sanırım müziği sevdiğini biliyorum...

884
01:13:13,488 --> 01:13:16,024
...ama daha önce gerçekten
söylediğini duymadık.

885
01:13:16,091 --> 01:13:19,727
Bizim şarkıcımız o. Yetenekli de.

886
01:13:19,793 --> 01:13:23,096
Yanında bu çocuk varken kimin
müzik çalara ihtiyacı olur ki?

887
01:13:24,664 --> 01:13:27,603
Sen de böyle etraftaki
artist insanlara benziyorsun.

888
01:13:28,936 --> 01:13:31,439
Muhtemelen aklında kurduğun
her şeyi yapıyorsundur.

889
01:13:34,175 --> 01:13:37,512
Dinle, Ryder.

890
01:13:37,578 --> 01:13:41,181
Senin ve annenlerin dün
olanlar için ne kadar...

891
01:13:41,248 --> 01:13:43,551
...üzgün olduğumu bilmenizi istiyorum.

892
01:13:44,719 --> 01:13:48,088
İyi bir çocuksun.
Dürüstsün.

893
01:13:48,155 --> 01:13:50,958
Annen güzel yetiştirmiş seni.

894
01:13:51,025 --> 01:13:52,827
Ve Molly'e iyi bir ağabeylik dışında...

895
01:13:52,894 --> 01:13:54,762
...bir şey yapmayacağına güveniyorum.

896
01:14:03,704 --> 01:14:05,907
Bunu daha fazla konuşmak istemiyorum ama...

897
01:14:05,974 --> 01:14:08,076
Umarım bunu sonraya bırakabiliriz.

898
01:14:11,712 --> 01:14:13,081
Ryder.

899
01:14:16,251 --> 01:14:18,019
Evet, bırakabiliriz.

900
01:14:18,086 --> 01:14:20,555
Tamam, güzel güzel.

901
01:14:20,622 --> 01:14:23,591
Burada hepimiz bir aileyiz ve...

902
01:14:23,658 --> 01:14:26,961
...ne olursa olsun aile olacağız.

903
01:14:27,028 --> 01:14:28,330
Başka yolu da yok zaten.

904
01:14:28,331 --> 01:14:29,631
Pekâlâ

905
01:14:29,698 --> 01:14:31,967
Güzel o zaman.

906
01:14:36,904 --> 01:14:39,706
Ryder'a nehirde tavuk
dövüşünü gösterdin mi bugün?

907
01:14:39,774 --> 01:14:42,010
Evet?

908
01:14:43,345 --> 01:14:45,947
Nasıl oynayacağını biliyor mu?

909
01:14:47,748 --> 01:14:49,751
Bilmiyor mu?

910
01:14:51,752 --> 01:14:54,088
Annen sana bunu öğretmedi mi Ryder?

911
01:14:56,024 --> 01:14:58,794
Biz küçükken bu oyunu çok severdi.

912
01:15:00,729 --> 01:15:03,731
Sürekli benden nehre gitmemizi isterdi...

913
01:15:03,797 --> 01:15:05,800
...tavuk dövüşü yapmak için.

914
01:15:09,170 --> 01:15:11,838
Cindy?

915
01:15:11,905 --> 01:15:14,810
Bu tavuk dövüşü de nedir?

916
01:15:17,112 --> 01:15:19,780
Peki ya sen Ryder?

917
01:15:19,847 --> 01:15:22,650
Sen de sevdin mi tavuk dövüşünü?

918
01:15:25,654 --> 01:15:27,990
Burada bir şey mi kaçırdım acaba?

919
01:15:31,693 --> 01:15:34,162
Büyükannen bu oyunun hep benim
fikrim olduğunu düşünmüştü.

920
01:15:36,131 --> 01:15:38,231
Ama aslında senin fikrindi...

921
01:15:38,298 --> 01:15:40,167
...değil mi Cindy?

922
01:15:49,310 --> 01:15:51,879
Akşam yemeği bizi bekliyordur Molly.

923
01:15:51,945 --> 01:15:53,849
Gözlüğünü geri ver ona?

924
01:16:10,131 --> 01:16:11,867
Tüm bunlar da neydi şimdi?

925
01:16:31,086 --> 01:16:32,654
Anne?

926
01:16:42,430 --> 01:16:44,231
Anne, bana bak.

927
01:16:55,275 --> 01:16:57,679
Özür dilerim.

928
01:16:57,746 --> 01:17:00,815
- Benim hatam.
- Benim hatam.

929
01:17:00,881 --> 01:17:04,384
Ben sadece... çok küçüktüm.

930
01:17:04,452 --> 01:17:07,021
Ne yaptığımı bilmiyordum.

931
01:17:08,756 --> 01:17:10,992
Ne yaptığımı bilmiyordum.

932
01:17:17,765 --> 01:17:20,001
Yarın eve dönebiliriz.

933
01:17:21,269 --> 01:17:23,404
Ve bir daha bunu ne konuşmak...

934
01:17:23,470 --> 01:17:25,673
...ne de düşünmek zorundayız.

935
01:17:31,412 --> 01:17:33,382
Tamam mı canım?

936
01:17:37,985 --> 01:17:39,887
Sen yanlış bir şey yapmadın.

937
01:18:44,985 --> 01:18:47,854
Saati mi bekliyorsun ahbap?

938
01:18:47,921 --> 01:18:49,256
Evet.

939
01:18:52,025 --> 01:18:54,496
Ben eşyaları bir kez daha kontrol edeyim.

940
01:20:10,070 --> 01:20:12,039
İstek parçası olan?

941
01:21:20,000 --> 01:21:27,000
Twitter: @kygszbugra

