﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,040
{pos(239.847,271.636)}僅供學習 禁止用于任何商業盈利行為
更多影視更新
請登陸www.ZiMuZu.tv

2
00:00:02,000 --> 00:00:05,040
{pos(107.847,271.636)}原創翻譯  雙語字幕

3
00:00:12,780 --> 00:00:14,570
{pos(193.2,89.2)}翻譯  桃子不吃肉

4
00:00:15,530 --> 00:00:17,340
{an1}翻譯  胡說大王

5
00:00:18,530 --> 00:00:20,350
{an1}翻譯  Timothy

6
00:00:21,370 --> 00:00:23,160
{an1}翻譯  吸吸粒呀

7
00:00:26,040 --> 00:00:27,850
{pos(189,177.2)}翻譯  小胖紙Amy

8
00:00:29,420 --> 00:00:31,210
{an1}翻譯  也也貝

9
00:00:33,070 --> 00:00:34,860
{an1}翻譯  Ryann

10
00:00:35,970 --> 00:00:37,820
{an1}{pos(55.8,88.4)}翻譯  青椒

11
00:00:38,970 --> 00:00:40,760
{an1}校對  小早

12
00:00:42,100 --> 00:00:43,890
{an1}{pos(30.6,247.6)}校對  showeryhe

13
00:00:44,980 --> 00:00:46,770
{an1}時間軸  橘子醬

14
00:00:48,230 --> 00:00:50,040
{an1}{pos(241.2,114)}后期  Sung

15
00:00:51,530 --> 00:00:53,320
{an1}總監  小早

16
00:00:54,320 --> 00:00:56,150
{an1}時間軸  橘子醬

17
00:00:57,110 --> 00:00:58,970
{pos(186,265.2)}后期  Sung

18
00:01:04,620 --> 00:01:06,480
{pos(213.6,90)}總監  小早

19
00:01:14,800 --> 00:01:18,490
{pos(217.8,154)}監女
獄子

20
00:01:15,800 --> 00:01:18,490
{pos(150.6,227.6)}第四季  第八集

21
00:01:46,440 --> 00:01:51,360
神啊幫幫忙吧
Chiert, help me, suki, bliadi.

22
00:01:52,320 --> 00:01:53,710
你在找什么
What are you looking for?

23
00:01:53,710 --> 00:01:55,910
我的鏡子  我的鏡子在哪
My mirror. Where is my mirror?

24
00:01:55,910 --> 00:01:57,270
不在你桌子上嗎
It's not there?

25
00:01:57,270 --> 00:01:59,650
不在  除非它突然隱形了
Not unless it's suddenly turned invisible.

26
00:02:00,090 --> 00:02:01,730
我被打劫了
I've been robbed.

27
00:02:04,160 --> 00:02:07,110
-我的鏡子在哪  -什么
- Where is my mirror? - What?

28
00:02:07,720 --> 00:02:10,310
我那個能放大的鏡子  在我桌上的那個
The magnifying mirror. The one from my desk.

29
00:02:10,310 --> 00:02:12,890
我看見你以前對著它修過眉毛
The one I've seen you use for your eyebrows.

30
00:02:12,890 --> 00:02:14,100
我不知道
I don't know.

31
00:02:15,130 --> 00:02:17,780
我東西丟了  誰也別想睡
No one sleeps when my things go missing.

32
00:02:17,940 --> 00:02:20,970
我沒在睡覺  我睡不著
I'm not sleeping. I can't sleep.

33
00:02:23,160 --> 00:02:25,600
起來  我鏡子丟了
Wake up. My mirror is missing.

34
00:02:25,600 --> 00:02:26,870
我們還得住在一起
We have to live together.

35
00:02:26,870 --> 00:02:28,970
傻子才偷你的東西呢
It would be pretty dumb to steal from you.

36
00:02:28,970 --> 00:02:30,700
說得跟你很聰明似的
Like you're all geniuses.

37
00:02:31,490 --> 00:02:32,860
醒醒  摩托艇
Wake up, motorboat.

38
00:02:32,860 --> 00:02:34,760
求你了  在你去洗澡之前我一直沒敢睡
Please, I didn't go to sleep until you left for the shower.

39
00:02:34,760 --> 00:02:36,140
我發誓我一直醒著
I swear, I kept myself up.

40
00:02:36,140 --> 00:02:38,710
-那我的鏡子呢  -在桌子上
- Where is my mirror? - On the desk?

41
00:02:38,710 --> 00:02:41,780
她不會偷你的東西的  她怕死你了
She wouldn't steal from you. She's terrified of you.

42
00:02:43,210 --> 00:02:45,700
我怎么會想照鏡子
Why would I want to look at myself in the mirror?

43
00:02:46,430 --> 00:02:49,480
瑞澤尼科夫  該去做甜甜圈了
Hey, Reznikov. It's time to make the donuts.

44
00:02:49,480 --> 00:02:52,260
我還沒準備好  我的鏡子不見了
I'm not ready. And my mirror is missing.

45
00:02:52,260 --> 00:02:54,410
我才不管什么鏡子
I don't give a tiger's testicle.

46
00:02:54,410 --> 00:02:55,810
聽著  我越快把你送過去
Look, the faster I deliver you,

47
00:02:55,810 --> 00:02:57,750
越能快點回去繼續我的靜修了
the faster I can get back to my mindfulness practice.

48
00:02:57,760 --> 00:02:59,070
所以說你趕緊走
So, let's go!

49
00:02:59,260 --> 00:03:01,040
你覺得你的時間比我的更寶貴
Do you think your time is more valuable than mine?

50
00:03:01,040 --> 00:03:02,750
好吧好吧
Fine. Fine.

51
00:03:02,820 --> 00:03:04,820
我到廚房再化妝
I'll put my face on in the kitchen, huh?

52
00:03:04,820 --> 00:03:07,340
閉嘴  我還在睡覺
Shut up! I'm still asleep!

53
00:03:08,340 --> 00:03:09,350
等等
Wait.

54
00:03:10,270 --> 00:03:11,780
我的唇膏筆呢
Where's my lip pencil?

55
00:03:13,410 --> 00:03:16,230
我的唇膏筆在哪里
Where the hell is my lip pencil?

56
00:03:16,230 --> 00:03:17,710
趕緊走  瑞澤尼科夫
Now, Reznikov.

57
00:03:18,500 --> 00:03:22,960
天殺的小偷  我會找到你們的
Fucking thieves. I will find you!

58
00:03:23,280 --> 00:03:25,020
閉嘴
Shut the fuck up.

59
00:03:26,780 --> 00:03:28,980
該死  她沒關燈
Oh, shoot. She left the light on.

60
00:03:36,450 --> 00:03:37,550
謝謝
Thank you.

61
00:03:43,690 --> 00:03:44,760
你還好嗎
You okay?

62
00:03:46,840 --> 00:03:48,600
一點都不好
Not even a little bit.

63
00:04:12,140 --> 00:04:14,730
我連看都沒看  我沒興趣
I'm not even looking. I don't care.

64
00:04:15,590 --> 00:04:17,110
你一點都不性感
You're not even that hot.

65
00:04:18,520 --> 00:04:20,000
等等  也許你還是挺性感
Wait, maybe you are.

66
00:04:25,280 --> 00:04:28,990
現在我覺得保護得有點過了
Now this is starting to feel like overkill.

67
00:04:29,240 --> 00:04:30,530
你這么想的
You think so?

68
00:04:30,530 --> 00:04:32,050
還不如說是這畫面太過了
More like looks could kill.

69
00:04:32,550 --> 00:04:34,570
看看這些人翻的白眼
Check out the stink eye in this place.

70
00:04:34,870 --> 00:04:37,790
可能是因為女浴室里有男人
You know, maybe that's 'cause there's a boy in the girls' room.

71
00:04:38,830 --> 00:04:41,500
我覺得她們沒覺得我有多礙眼
These ladies don't seem too bothered by me.

72
00:04:44,870 --> 00:04:47,260
在洗手間里是最容易受到攻擊的
The bathroom is where you're the most vulnerable.

73
00:04:47,260 --> 00:04:48,590
我是說  你見過精神病嗎
I mean, haven't you ever seen Psycho?

74
00:04:48,590 --> 00:04:50,830
讀過死亡率統計表嗎
Or read an actuarial table?

75
00:04:50,830 --> 00:04:52,380
是瑜伽瓊斯要求的這個保護措施
Yoga Jones ordered this protection.

76
00:04:52,380 --> 00:04:55,080
說實話  我覺得有點反應過度了
Frankly, I think it was an overreaction.

77
00:04:55,080 --> 00:04:57,200
♪我一直在偷別的女人做的派♪
? I've been stealing them other ladies' pies ?

78
00:04:57,210 --> 00:04:59,380
♪但是總是很掃興♪
? And, ooh, that was a bust ?

79
00:04:59,610 --> 00:05:01,810
♪因為她們假裝是自己做的派♪
? 'Cause them other ladies been fakin' when they bakin' ?

80
00:05:01,810 --> 00:05:04,030
♪但是用的卻是商店買的酥皮♪
? Using that store-bought crust ?

81
00:05:04,030 --> 00:05:08,910
♪但是朱迪的派太好吃我永遠吃不夠♪
? But Judy's pies is oh-so-tasty and I never get my fill ?

82
00:05:09,070 --> 00:05:10,080
♪只能怪♪
? So blame it on... ?

83
00:05:10,080 --> 00:05:11,600
另一方面
On the other hand...

84
00:05:17,120 --> 00:05:19,040
我就在外面
I'll be, uh, right outside.

85
00:05:19,250 --> 00:05:22,220
你有新一期的《O》了嗎  有一篇不錯
Oh, hey, you got the new O? I was reading a good article.

86
00:05:22,220 --> 00:05:25,020
我記得麥卡洛出去的時候拿走了
Oh, you know, I think McCullough walked off with that.

87
00:05:25,220 --> 00:05:27,030
這里
Oh, here.

88
00:05:27,970 --> 00:05:29,500
你想看《女性健康》嗎
You want Women's Health?

89
00:05:29,840 --> 00:05:31,520
-謝謝  -祝你看得愉快
- Thank you. - Enjoy.

90
00:05:33,400 --> 00:05:36,310
我想這些是我的雞蛋
Well, I believe those are my eggs.

91
00:05:36,310 --> 00:05:39,490
我就嘗了一口  都要涼了
I only took one bite. It was getting cold.

92
00:05:47,190 --> 00:05:48,930
你知道嗎  這情況越來越荒唐了
You know, this is getting ridiculous.

93
00:05:48,930 --> 00:05:50,010
我不能在余下的時間里
I can't spend the rest of my time

94
00:05:50,010 --> 00:05:52,340
都被這個傻缺走哪跟哪
with some ding-dong like that following me around.

95
00:05:52,340 --> 00:05:54,850
一點幽默感都沒有
Isolation perpetuates the rumors.

96
00:05:54,850 --> 00:05:56,670
你不是討厭黑人嗎
That you hate black people?

97
00:05:56,670 --> 00:05:58,250
那是八十年代的事了
Look, it was the '80s, all right?

98
00:05:58,260 --> 00:06:01,230
在八十年代  所有人都是傻子
Everybody was a moron in the '80s.

99
00:06:01,230 --> 00:06:02,720
我只想在外面走走的時候
I just want to be able to walk around here

100
00:06:02,720 --> 00:06:03,910
大家別一直盯著我
without everybody looking at me

101
00:06:03,910 --> 00:06:06,170
好像我是什么偏執狂似的
like I'm some kind of terrified bigot.

102
00:06:06,170 --> 00:06:08,710
別高估外面的情況
Out there is overrated.

103
00:06:09,340 --> 00:06:11,790
要不我們弄個電視放屋里
Why don't we have a TV brought in?

104
00:06:12,350 --> 00:06:13,790
別啊
Oh, no.

105
00:06:13,790 --> 00:06:16,300
我可不想
You know, I wouldn't wanna risk

106
00:06:16,310 --> 00:06:17,830
玷污了你的因果循環
sullying your karma,

107
00:06:17,830 --> 00:06:21,230
你的"氣"  或者什么身體基礎的
your chi or whatever with such a base object.

108
00:06:21,320 --> 00:06:24,060
蠢盒子  我記得你上周是這么說的
Idiot box. I believe that's what you called it last week.

109
00:06:24,060 --> 00:06:25,880
有嗎  我怎么不記得了
Did I? I don't remember.

110
00:06:25,880 --> 00:06:29,830
我記得你叫我蠢盒子里的蠢人
Mmm-hmm. And I think you called me the idiot on the idiot box.

111
00:06:29,830 --> 00:06:30,800
是吧
Right?

112
00:06:31,180 --> 00:06:33,430
現在看來你說的沒錯
Well, it's starting to look like it's true.

113
00:06:33,950 --> 00:06:36,950
肯定有什么方法能消除誤會
And there... there's gotta be some way to clear the air.

114
00:06:36,960 --> 00:06:38,860
彌補我之前說的話
Make reparations.

115
00:06:38,910 --> 00:06:41,310
{an8}四十英畝一頭驢指代美國土地改革  與美裔黑人解放有關

116
00:06:38,910 --> 00:06:41,310
十幾萬平方米和一些雞蛋
Forty acres and some eggs.

117
00:06:41,310 --> 00:06:43,060
要不你試試再跟上面說一遍
Why don't you tell them again

118
00:06:43,060 --> 00:06:47,420
你在廚房和工地上有多少黑人朋友
how many black friends you have in your kitchen and your field?

119
00:06:47,450 --> 00:06:50,840
閉嘴吧  你這個假裝政治正確的嬉皮偽君子
Okay, you shut up, you PC hippie hypocrite.

120
00:06:50,840 --> 00:06:53,830
我敢打賭來這里之前你肯定
I would wager that your last address before you came here

121
00:06:53,830 --> 00:06:56,230
不是城里人
wasn't exactly in the inner city.

122
00:06:56,240 --> 00:07:01,040
至少我沒管木偶叫"黑人"
At least I didn't talk to puppets that used the word "Jigaboo."

123
00:07:06,030 --> 00:07:07,900
不給你吃雞蛋了
No more eggs for you.

124
00:07:34,010 --> 00:07:35,490
利奇菲爾德女子監獄一位犯人
An inmate from Litchfield Federal Prison

125
00:07:35,490 --> 00:07:37,350
想要聯系你
is attempting to contact you.

126
00:07:38,890 --> 00:07:41,090
-卡爾  -帕波
- Cal! - Piper!

127
00:07:41,220 --> 00:07:44,900
卡爾  卡爾  你不知道我多想念
Cal! Cal, you have no idea how badly I've wanted...

128
00:07:45,200 --> 00:07:46,560
聽見你的聲音
to hear your voice.

129
00:07:46,570 --> 00:07:48,780
你是想聽見我的聲音
Well, would you rather hear my voice?

130
00:07:48,790 --> 00:07:50,870
還是厄爾·斯克魯格斯
Or a pre-war Gibson banjo

131
00:07:50,870 --> 00:07:53,580
在奧普里上彈的吉普森班卓琴
that Earl Scruggs played at the Opry?

132
00:07:53,580 --> 00:07:55,300
-當然是你的聲音  -沒錯
- Your voice, for sure. - You're right.

133
00:07:55,300 --> 00:07:58,070
你說的對  我還沒掌握  還需要練習
You're right. I haven't earned it yet. I need to practice more.

134
00:07:58,070 --> 00:08:02,050
所以你沒收到內莉給你發的信息
So, you got Neri's message, didn't you?

135
00:08:02,050 --> 00:08:03,420
什么  什么信息
What? What message?

136
00:08:03,420 --> 00:08:05,930
內莉讓靈媒托夢讓你打電話給我們
Neri sent you a psychic message to call us.

137
00:08:05,930 --> 00:08:09,580
一開始我挺懷疑  結果你真打了
I was skeptical at first, but, I mean, here you are.

138
00:08:09,580 --> 00:08:11,350
卡爾  我好想你
Cal, I've missed you so much.

139
00:08:11,350 --> 00:08:15,150
這里沒人肯跟我說話
There's really nobody in here for me to... talk to right now.

140
00:08:15,150 --> 00:08:16,830
我們懷孕了
We are pregnant!

141
00:08:18,620 --> 00:08:20,540
住地下室你們都懷孕了
You got pregnant in the basement?

142
00:08:22,600 --> 00:08:24,370
我們覺得是在
I mean, we... we think that it might have

143
00:08:24,370 --> 00:08:26,510
洗衣間懷上的
actually happened in the laundry room

144
00:08:26,510 --> 00:08:28,640
或者是餐廳
or maybe in the dining room.

145
00:08:28,640 --> 00:08:30,560
我們也不太確定
Um, we're not sure.

146
00:08:30,740 --> 00:08:32,930
媽媽預約了周二去拉直頭發
Mom has a standing hair appointment,

147
00:08:32,930 --> 00:08:34,490
早上十一點到下午一點
Tuesdays from 11:00 to 1:00.

148
00:08:34,490 --> 00:08:37,660
不過她的發型都沒變化  簡直是個謎
And yet, her hair has never changed. It's a mystery.

149
00:08:37,660 --> 00:08:39,480
嚴格來說我們不該告訴任何人的
I mean, we're not technically supposed to tell anyone yet,

150
00:08:39,480 --> 00:08:42,840
畢竟才八周  但我不在乎  管他呢
because it's only eight weeks, but I don't care, fuck it.

151
00:08:42,840 --> 00:08:44,190
天吶
Holy shit.

152
00:08:46,040 --> 00:08:49,300
恭喜啊
Wow! Congratulations.

153
00:08:49,300 --> 00:08:50,980
這太好了
That's wonderful.

154
00:08:50,980 --> 00:08:52,980
是挺棒的
It is pretty cool.

155
00:08:53,320 --> 00:08:55,340
我和寶寶的關系已經很親密了
I'm already bonding with the baby.

156
00:08:55,340 --> 00:09:00,180
我會用英語和韓語對他說話  唱歌
I talk to him and I sing to him. In English and in Korean.

157
00:09:00,180 --> 00:09:02,210
我有沒跟你說我們正在學韓語
Did I tell you that we're all learning Korean?

158
00:09:02,210 --> 00:09:03,980
我們搞了一個新生意  小帕
Oh, we've got a whole new business, Pipes.

159
00:09:03,980 --> 00:09:07,740
我們把舊衣服用船運到韓國
We ship used clothes over to Korea.

160
00:09:07,740 --> 00:09:10,120
就是那種古裝
Vintage. Uh, podo suhwag.

161
00:09:10,120 --> 00:09:12,150
大賺了一筆  簡直供不應求
I mean, we're killing it. They can't get enough.

162
00:09:12,150 --> 00:09:15,640
內莉掃蕩了慈善商店  救世軍和圣庇教堂
Neri sweeps through Goodwill, Sally Army, St. V's,

163
00:09:15,640 --> 00:09:18,630
然后把東西運給我們在首爾的朋友洪海倫
and then she ships it over to our friend, Helen Hong, in Seoul.

164
00:09:18,980 --> 00:09:21,280
自從內褲生意沒了之后
I mean, ever since the panties dried up,

165
00:09:21,280 --> 00:09:23,380
我們挺拮據的
we were... we were in real trouble,

166
00:09:23,380 --> 00:09:27,070
但孩子給我們帶來了好運和靈感
but babies bring luck and inspiration.

167
00:09:27,070 --> 00:09:28,600
靈感[韓語]
Yeong-gam.

168
00:09:30,330 --> 00:09:33,180
你覺得"克拉倫斯"這名字怎么樣
What do you think of the name "Clarence", huh?

169
00:09:33,180 --> 00:09:36,020
-克拉倫斯·查普曼  -你知道是個男孩嗎
- Clarence Chapman? - Do you know it's a boy?

170
00:09:36,130 --> 00:09:37,470
還不知道
I don't. Not yet.

171
00:09:37,470 --> 00:09:40,510
但我希望是個男孩  因為女人太可怕了
But I'm willing it to be a boy because women are terrifying.

172
00:09:40,510 --> 00:09:42,500
-沒錯  -對吧
- Yeah. - Yeah, yeah.

173
00:09:42,670 --> 00:09:47,510
內莉非常興奮  我準備給他買第一把班卓琴
Neri is pretty psyched and I'm here to buy him his first banjo.

174
00:09:47,520 --> 00:09:48,880
學習永遠不嫌早
You can never start it too early.

175
00:09:48,880 --> 00:09:51,190
現在的學校音樂教育都很爛
Music education sucks in schools now which is,

176
00:09:51,190 --> 00:09:52,170
都太兒戲
like, a total travesty...

177
00:09:52,170 --> 00:09:54,230
-卡爾  -我知道  我知道
- Cal-- - No, I know. I... I know, I know.

178
00:09:54,230 --> 00:09:58,590
如果是女孩的話  那她可以拉小提琴
If it is a girl, and it could be, she will play the fiddle.

179
00:09:59,090 --> 00:10:02,640
或許我不該就這么決定買班卓琴
So, maybe... maybe I shouldn't pull the trigger yet on the banjo.

180
00:10:05,970 --> 00:10:07,660
你會是個很棒的爸爸
You're gonna be an amazing dad.

181
00:10:07,660 --> 00:10:10,570
我很怕我會搞砸
I'm totally fucking scared that I'm gonna fuck it all up.

182
00:10:11,120 --> 00:10:13,490
你也知道我們來自什么樣的家庭
I mean, you know where we came from.

183
00:10:13,720 --> 00:10:16,310
但你更暖心  更可愛
You are so much warmer, you are so much lovelier,

184
00:10:16,310 --> 00:10:18,020
更出色
and you are so much awesomer.

185
00:10:20,680 --> 00:10:23,190
而且你還娶了個嚴母  不可能搞砸
Plus, you married the anti-mom. There's no way.

186
00:10:23,190 --> 00:10:24,390
別瞎想了
Stop it.

187
00:10:24,760 --> 00:10:27,020
謝謝你這么說
Wow. That is so nice of you to say.

188
00:10:28,050 --> 00:10:30,090
我很高興你打電話來  小帕
I'm really glad you called, Pipes.

189
00:10:32,330 --> 00:10:36,440
我就想看看你過得怎么樣  聽聽你的聲音
I just wanted to check in, and, um, hear your voice.

190
00:10:36,450 --> 00:10:39,000
所有耳畔私語員工請到院子里集合
All Whispers employees report to the yard.

191
00:10:39,100 --> 00:10:41,170
耳畔私語員工請到院子里集合
Whispers employees to the yard.

192
00:10:42,070 --> 00:10:45,310
卡爾  我得掛了
Cal, I, uh... I gotta go.

193
00:10:46,030 --> 00:10:47,360
我愛你  準爸爸
I love you, Daddy.

194
00:10:47,360 --> 00:10:51,690
好的  我也愛你  再見  帕波姑姑
Okay, yeah, love you. Bye, Aunty Piper.

195
00:10:52,370 --> 00:10:54,840
-好了  再見  -再見
- Okay, bye. - Bye.

196
00:11:21,700 --> 00:11:24,220
看起來你被光明蟲咬了
Looks like you got light bugs.

197
00:11:24,220 --> 00:11:27,430
-可能會感染  -天吶
- Might be an infestation. - Oh, gee.

198
00:11:27,670 --> 00:11:30,100
我不知道該如何是好
I don't know what to do about that.

199
00:11:30,100 --> 00:11:33,760
有什么建議嗎  尼古拉斯女士
You got any advice for me, Miss Nichols?

200
00:11:33,760 --> 00:11:35,760
黑暗  莫里洛女士
Darkness, Miss Morello.

201
00:11:36,230 --> 00:11:38,940
你得用黑暗與光明抗爭
You fight the light with darkness.

202
00:11:39,470 --> 00:11:41,360
愿意來黑暗處與我相見嗎
Care to visit me on the dark side?

203
00:11:41,360 --> 00:11:45,470
其實  現在得叫我穆喬夫人
Well, actually, it's Mrs. Muccio now.

204
00:11:45,470 --> 00:11:47,620
{an8}美國女性婚后姓氏的一種選擇  保留雙方姓氏  中間用連字符"-"分隔

205
00:11:45,470 --> 00:11:47,620
居然連連字符都不用
Didn't even spring for the hyphenate, huh?

206
00:11:47,620 --> 00:11:49,540
我們挺傳統的
We're very traditional.

207
00:11:51,600 --> 00:11:52,460
看起來你需要
Looks like you might need

208
00:11:52,460 --> 00:11:54,260
把這里清掃一下
to do a little bit of cleaning up in here.

209
00:11:54,260 --> 00:11:56,970
是  我一會過去弄
Yeah, yeah. I'll get to that one later.

210
00:11:58,600 --> 00:11:59,940
這是我們的專屬隔間
That's our stall.

211
00:12:01,620 --> 00:12:02,930
我知道
Yeah, I'm aware.

212
00:12:03,140 --> 00:12:04,600
可我現在結婚了
I'm married now.

213
00:12:05,290 --> 00:12:06,960
我許了誓言
I took vows.

214
00:12:07,170 --> 00:12:08,230
你知道嗎
You know, it's, uh...

215
00:12:08,230 --> 00:12:11,340
在不同的地區來一炮其實不算出軌
it's not cheating if you're in different zip codes, right?

216
00:12:12,240 --> 00:12:15,390
而且我們又沒老二
And, uh, there's no dick.

217
00:12:15,400 --> 00:12:17,710
就當是贈品
So... that's a freebie.

218
00:12:17,710 --> 00:12:22,470
哪怕我想著別人都算是出軌
It's cheating if I even think about somebody else.

219
00:12:22,470 --> 00:12:26,690
就像吉米·卡特說的  不能垂涎于心
Lusting in the heart and all that? Just like Jimmy Carter says.

220
00:12:33,410 --> 00:12:35,910
你難道一點都不想我
You're really telling me you didn't miss me at all?

221
00:12:37,030 --> 00:12:38,610
都沒有想過我嗎
You didn't think about me?

222
00:12:39,970 --> 00:12:41,790
因為我確定我很想你
'Cause I sure missed you.

223
00:12:44,510 --> 00:12:46,200
我當然想你
Of course I missed you...

224
00:12:47,440 --> 00:12:50,070
但那只是因為我擔心你
but that was because I was worried about you.

225
00:12:54,880 --> 00:12:56,040
看
Look.

226
00:12:56,550 --> 00:12:57,620
你看  你當初割傷自己胳膊的
Look, there's the little chip

227
00:12:57,620 --> 00:13:00,230
瓷磚那兒有個小缺口
in the tile from when you cut your arm.

228
00:13:00,700 --> 00:13:04,030
記得嗎  你直到第三次高潮之后才發現
Aw, remember you didn't notice until after your third orgasm?

229
00:13:04,030 --> 00:13:06,960
好了  別說了  你簡直在幫倒忙
Okay, no. No, you are not helping me.

230
00:13:06,960 --> 00:13:08,350
你讓我想著一些
You're making me think about things

231
00:13:08,350 --> 00:13:09,810
我不該想的事
I should not be thinking about.

232
00:13:09,810 --> 00:13:11,670
這樣不對  妮琪
It's not right, Nicky.

233
00:13:15,180 --> 00:13:16,320
你想到什么了
Where'd you go?

234
00:13:22,010 --> 00:13:24,100
別過來  別
No, stay there. Don't!

235
00:13:24,170 --> 00:13:25,640
讓我一個人待著
Leave me alone.

236
00:13:26,170 --> 00:13:28,370
寶貝  我就在這兒
Baby, I'm here.

237
00:13:29,130 --> 00:13:33,370
我能觸摸到你  你也需要撫摸
I can touch you. You need to be touched.

238
00:13:34,520 --> 00:13:36,410
他給不了你這些
He can't give that to you.

239
00:13:37,180 --> 00:13:39,820
不不不不
Uh, no. No, no, no, no, no, no.

240
00:13:39,820 --> 00:13:41,230
好了  別這樣
Okay, no!

241
00:13:41,660 --> 00:13:44,060
我和維尼是有未來的
Vinnie and I, we have a future.

242
00:13:44,150 --> 00:13:45,280
當然
Sure.

243
00:13:45,690 --> 00:13:46,960
又或者根本沒什么未來
Or you have no future

244
00:13:46,960 --> 00:13:49,700
因為你們只是新婚  還活在幻想世界里
'cause you're virtual strangers living in a fantasy world.

245
00:13:50,850 --> 00:13:53,140
當世俗的日常生活
And it's gonna shatter into a million pieces

246
00:13:53,140 --> 00:13:56,020
入侵你的"新娘塔上望
when the mundane realities of day-to-day life

247
00:13:56,020 --> 00:13:57,880
王子塔下候"的狗屁童話故事時
intrude on your maiden-in-a-tower,

248
00:13:57,880 --> 00:14:00,910
美好的幻想就會破碎成渣
prince-down-below fairy-tale bullshit.

249
00:14:01,460 --> 00:14:02,780
因為這太弱智了
'Cause it's retarded.

250
00:14:02,780 --> 00:14:04,500
更何況或許他其實一直跟
Plus he's probably been banging the single mom

251
00:14:04,510 --> 00:14:05,910
隔壁單身媽媽有一腿
next door the whole time, anyway,

252
00:14:05,910 --> 00:14:06,830
畢竟誰能守著幻想
because who can live on fantasy

253
00:14:06,830 --> 00:14:08,640
和諾言過那么久  對吧
and promises for that long, right?

254
00:14:08,640 --> 00:14:10,340
是人都會孤單
People get lonely.

255
00:14:13,720 --> 00:14:16,150
也不一定
Or not. Okay?

256
00:14:17,660 --> 00:14:19,620
也許他是認真的
Maybe it's the real thing.

257
00:14:20,490 --> 00:14:22,240
我又沒見過他
I've never met the guy.

258
00:14:23,120 --> 00:14:25,440
據我所知  你們大概是真愛  對吧
For all I know, maybe it's true love, right?

259
00:14:25,930 --> 00:14:26,980
他要是聽說你跟另一個女的
Are you sure he wouldn't get off

260
00:14:26,980 --> 00:14:29,110
在一起過  你確定他不會離開你嗎
on hearing about you with another chick?

261
00:14:30,780 --> 00:14:32,590
-歐文斯  -到
- Owens! - Here.

262
00:14:32,980 --> 00:14:34,750
-平達克  -到
- Piendak! - Here.

263
00:14:34,970 --> 00:14:36,860
-桑吉  -到
- Sankey! - Here.

264
00:14:36,950 --> 00:14:38,090
沃森
Watson!

265
00:14:38,910 --> 00:14:42,660
-出聲讓我聽見  犯人  -到
- Let me hear a verbal confirmation, inmate. - Here.

266
00:14:42,660 --> 00:14:43,930
大聲點
A little bit louder now!

267
00:14:43,930 --> 00:14:45,700
到
Here!

268
00:14:46,190 --> 00:14:46,830
-干嘛  -沒有  抱歉
- What? - Nothing, sorry.

269
00:14:46,830 --> 00:14:49,020
我耳朵離你嘴巴太近了  我的錯
My ear was too close to your mouth. My bad.

270
00:14:49,020 --> 00:14:50,260
聽著  女士們
Now, ladies,

271
00:14:50,260 --> 00:14:53,610
由于"耳畔私語"工廠的安全事故
due to the breach in security at the Whispers factory,

272
00:14:53,610 --> 00:14:56,790
上級決定挑選更加可靠的犯人
it has been decided that all employees of Whispers

273
00:14:56,790 --> 00:14:59,650
替換現任的耳畔私語員工
will be replaced with more trustworthy inmates.

274
00:14:59,650 --> 00:15:01,250
等等  你是說我們沒有工作了嗎
Wait, you mean we ain't got jobs no more?

275
00:15:01,250 --> 00:15:03,130
就是這個意思
Means you ain't got that job no more.

276
00:15:03,130 --> 00:15:06,050
但是幸運的是現在你們有一個新的機會
But lucky for you, a new opportunity has knocked.

277
00:15:06,500 --> 00:15:09,820
歡迎來到建筑入門課
Welcome to Construction 101.

278
00:15:10,800 --> 00:15:13,470
等等  這是工作還是課
So, wait, is this a job or is this a class?

279
00:15:13,470 --> 00:15:15,710
這是職業培訓
This is vocational training.

280
00:15:16,260 --> 00:15:18,270
付工資的職業培訓嗎
Well, uh, paid vocational training?

281
00:15:18,270 --> 00:15:21,010
在耳畔私語我們一小時能掙一美元
We was makin' a dollar an hour at Whispers.

282
00:15:21,010 --> 00:15:23,240
如果你們能掌握這些技術
If you are able to master these skills

283
00:15:23,240 --> 00:15:24,910
一旦刑滿出獄就能找到工作
and get a job once you're released,

284
00:15:24,910 --> 00:15:27,410
未來工資就是你的工錢
the paycheck could be in your future.

285
00:15:27,420 --> 00:15:31,630
說白了  就是沒錢
But to be clear as crystal, no money.

286
00:15:31,840 --> 00:15:33,360
不管這是要干什么
For whatever this is.

287
00:15:35,310 --> 00:15:36,890
這是一門課
This is a class.

288
00:15:38,200 --> 00:15:39,960
謝謝  老大
Thanks, jefe.

289
00:15:39,960 --> 00:15:42,310
希望這是值得的
Hope it was worth it.

290
00:15:42,550 --> 00:15:44,090
你要幫我充小賣部的錢嗎
You gonna fill my commissary now?

291
00:15:44,090 --> 00:15:45,880
給我退后
Hey, back the fuck off.

292
00:15:48,180 --> 00:15:49,870
眼睛看前面
Eyes up front.

293
00:15:51,270 --> 00:15:54,950
現在我要介紹你們的工頭
I will now introduce you to your construction foreman instructor,

294
00:15:54,950 --> 00:15:56,370
麥當勞先生
Mr. McDonald.

295
00:15:56,680 --> 00:15:58,500
他會對你們進行安全培訓
He will walk you through safety training

296
00:15:58,500 --> 00:16:00,060
這樣我們就能創造一個
so we can have an efficient

297
00:16:00,060 --> 00:16:03,490
高效無事故的工作學習環境
and incident-free work-learning environment.

298
00:16:08,300 --> 00:16:10,870
寶貝  我愿讓他來"鉆"我
Ooh, baby, I'd let him jackhammer me.

299
00:16:10,880 --> 00:16:13,390
我想我會需要很多"指導"的
Mmm, I think I'm gonna need a lot of instruction.

300
00:16:13,430 --> 00:16:15,740
請讓他是直男
Please let him be straight.

301
00:16:15,960 --> 00:16:17,930
牧馬人牛仔褲  他是直的
Wrangler jeans. He's straight.

302
00:16:17,930 --> 00:16:21,940
是啊  你可以保護我的安全  工頭先生
Yeah, right. You can keep me safe, Mr. Mackadocious.

303
00:16:22,190 --> 00:16:23,990
安靜  犯人
Quiet down, inmates.

304
00:16:24,600 --> 00:16:26,470
皮斯科特拉先生
Mr. Piscatella?

305
00:16:27,080 --> 00:16:29,060
我有心臟病
I have a heart condition,

306
00:16:29,060 --> 00:16:30,970
我不知道我能不能
and I don't know if this whole, you know,

307
00:16:30,970 --> 00:16:35,720
忍受這種體力勞動和炎熱天氣
manual labor and heat thing... it's gonna work for me.

308
00:16:35,870 --> 00:16:39,370
我心臟也不好  真的不好
I think I got a bad heart, too. Really bad heart.

309
00:16:39,370 --> 00:16:41,180
我也是
Yeah, me, too.

310
00:16:41,220 --> 00:16:43,980
上前來  給你找個合適的職位
Come up here and we'll find you an appropriate position...

311
00:16:44,280 --> 00:16:45,920
德瑪克
DeMarco.

312
00:16:48,930 --> 00:16:51,110
我知道我喜歡什么體位[職位]
I know what position I'd like.

313
00:16:52,280 --> 00:16:53,800
夠了  女士
That's enough, ma'am.

314
00:16:55,240 --> 00:16:59,310
女士們  安全是施工場所的第一要務
Ladies, safety is number one on the job site.

315
00:16:59,310 --> 00:17:01,760
安全源自于輕松自信地使用
And safety comes with confidence and comfort

316
00:17:01,770 --> 00:17:03,540
工具和設備
using tools and equipment.

317
00:17:03,790 --> 00:17:08,090
而輕松與自信源自訓練和常識
Confidence and comfort come from practice and common sense.

318
00:17:08,090 --> 00:17:11,930
我會在這棟樓的矗立過程中指導和監督你們
I will be your guide and supervisor as we erect this structure.

319
00:17:11,930 --> 00:17:13,100
他剛說了"矗立"
He said "Erect."

320
00:17:13,100 --> 00:17:14,710
這棟建筑到底是什么
What exactly is this structure?

321
00:17:14,710 --> 00:17:16,060
從給我的藍圖來看
From the plans I've been given,

322
00:17:16,060 --> 00:17:17,680
是一個帶屋頂的大型立方體
it's a giant cube with a roof.

323
00:17:18,070 --> 00:17:22,440
有人會木工手藝或是有工地經驗嗎
Now, anyone here have any carpentry or construction experience?

324
00:17:22,440 --> 00:17:23,620
舉手
Show of hands?

325
00:17:28,080 --> 00:17:31,530
-我需要一個學徒  -我
- I need an apprentice. - Oh, here!

326
00:17:34,600 --> 00:17:36,350
我喜歡你們這種熱情  女士們
I love your enthusiasm, ladies.

327
00:17:36,350 --> 00:17:39,450
我們會根據你們的表現  選一個人當學徒
Let's wait to choose an apprentice 'til we see who earns it.

328
00:17:39,450 --> 00:17:41,110
犯人  先讓我們
Inmates, give us a minute

329
00:17:41,110 --> 00:17:43,710
規劃一下你們的分工
while we figure out your work assignments.

330
00:17:45,540 --> 00:17:47,390
要是我們想從這里撈到點什么
If we're gonna make anything off of this,

331
00:17:47,550 --> 00:17:49,450
我們得搞到那個狗仔比薩面團
we gotta get that paparazzi pizza dough.

332
00:17:49,450 --> 00:17:50,990
你得給手機充電
You got to get the phone charged.

333
00:17:50,990 --> 00:17:52,650
給盒子裝滿果汁
Juice up the box.

334
00:17:52,650 --> 00:17:54,700
給盒子裝滿果汁是什么
Juice up the box?

335
00:17:54,730 --> 00:17:56,350
就像果汁盒
Like a juice box.

336
00:17:57,650 --> 00:18:00,450
用果汁比喻電  而盒子是...
Only the juice is electricity and the box is the--

337
00:18:01,660 --> 00:18:04,740
你還把錢叫做"狗仔比薩面團"呢
You called money "Paparazzi pizza dough."

338
00:18:06,100 --> 00:18:09,820
-好吧  -枉你這么費心解釋  給你半分
- Okay, fine. - I'll give you half a point for effort.

339
00:18:09,820 --> 00:18:12,320
不行  你不能  又不是見者有份
Hell, no, you ain't. This ain't no participation trophy.

340
00:18:12,320 --> 00:18:14,150
聽著  這就是這個國家的問題
Look, that's what's wrong with this country.

341
00:18:14,150 --> 00:18:17,750
你要么得分  要么就輸了
You either score or you miss.

342
00:18:21,830 --> 00:18:24,760
該死  液壓裝置用不了了
God damn it! We lost the hydraulics!

343
00:18:24,760 --> 00:18:28,040
-試試降檔  -我已經試過了
- Try downshifting! - I tried that already.

344
00:18:28,090 --> 00:18:30,720
-你能修好嗎  -我又不是技工
- Can you fix it? - I'm not a mechanic.

345
00:18:30,720 --> 00:18:33,150
麥當勞  趁修車這個時間
McDonald, let's put our new trainees

346
00:18:33,150 --> 00:18:35,290
讓新手們開始工作吧
to work while we wait on the fix.

347
00:18:36,100 --> 00:18:38,790
每人拿把鐵鍬  開始工作吧
Everyone, grab a shovel and let's get started.

348
00:18:38,790 --> 00:18:40,510
我們不是應該要先完成
Uh, shouldn't we finish going through safety training

349
00:18:40,510 --> 00:18:42,430
-安全培訓嗎  -已經完成了
- before we get started? - You did.

350
00:18:42,430 --> 00:18:45,380
堅持訓練  利用常識  保持安全
Practice and common sense. Stay safe.

351
00:18:45,860 --> 00:18:47,300
開始工作吧
Let's get to work.

352
00:18:49,570 --> 00:18:50,610
開始
Let's go!

353
00:18:50,900 --> 00:18:52,350
請先帶上安全帽
Hard hats, first, please.

354
00:18:52,350 --> 00:18:53,800
這算什么教育
How is this educational?

355
00:18:53,910 --> 00:18:58,850
第一條  不要犯罪  因為監獄很不爽
Lesson one, don't do crime because prison is unpleasant.

356
00:18:59,240 --> 00:19:03,030
帶上安全帽  拿起鐵鍬就開始吧
Start digging, ladies. You have a hard hat and a shovel.

357
00:19:13,180 --> 00:19:14,140
哎呀
Oops!

358
00:19:15,770 --> 00:19:19,100
手腳太笨了我
Silly me. I'm so clumsy.

359
00:19:22,810 --> 00:19:23,940
撿起來了
Got 'em!

360
00:19:25,380 --> 00:19:28,190
-我們開始吧  -什么
- Let's do this. - What?

361
00:19:28,270 --> 00:19:29,820
快說吧
Don't hold out on me.

362
00:19:30,490 --> 00:19:31,840
我沒什么要說的呀
I'm not holdin' nothin'.

363
00:19:31,840 --> 00:19:34,670
你不是答應告訴我教我怎么畫眼妝嗎
But you promised to show me how to do eye makeup like you do.

364
00:19:34,790 --> 00:19:37,510
對哈
Oh! That.

365
00:19:37,510 --> 00:19:39,040
對  是的
Right, yeah, right.

366
00:19:39,610 --> 00:19:40,860
好的  我在想
Okay, I've been thinking, though,

367
00:19:40,860 --> 00:19:41,980
你要用你自己的眉筆
you gotta bring your own pencil,

368
00:19:41,980 --> 00:19:43,670
因為如果你用我的  你就會得
'cause if you use mine, you could get, like,

369
00:19:43,670 --> 00:19:44,950
紅眼之類的
pinkeye or something.

370
00:19:44,950 --> 00:19:46,410
你有紅眼嗎
Do you have pinkeye?

371
00:19:46,620 --> 00:19:47,910
沒有
I don't think so,

372
00:19:48,070 --> 00:19:51,660
我也不清楚  在這種地方你要非常小心
but I don't know, and you gotta be really careful around here.

373
00:19:51,670 --> 00:19:53,900
好  聽著  你去藥店
Okay, so listen, you go to the drug store,

374
00:19:53,900 --> 00:19:57,080
買一支好用的黑色眼線筆
you get yourself a really good black eyeliner pencil

375
00:19:57,090 --> 00:19:58,470
我再來教你怎么畫
and then I'll show you everything.

376
00:19:58,470 --> 00:20:00,880
不用買很貴的
And it doesn't even have to be expensive, neither.

377
00:20:00,880 --> 00:20:04,160
或者再挑一支粉紅色的睫毛膏
Maybe pick up a mascara, too. Uh, the pink one.

378
00:20:05,050 --> 00:20:07,180
我就能教你一整套了  好嗎
And then we'll do a whole lesson, okay?

379
00:20:07,180 --> 00:20:09,230
-行  -好
- Yeah, okay. - Okay.

380
00:20:09,230 --> 00:20:10,900
好了  我得走了  我會想想
Great, I gotta go. I'm gonna think about ways

381
00:20:10,900 --> 00:20:14,770
怎么突出你的眼睛  讓你更漂亮
on how to make your eyes really pop and make you really cute.

382
00:20:33,550 --> 00:20:34,610
天
Man.

383
00:20:35,150 --> 00:20:36,910
四眼  我不知道你的漂亮秘籍是什么
You know, I don't know what your secret is, specs,

384
00:20:36,910 --> 00:20:39,350
但是你比我印象中還要性感
but you are looking even hotter than I remember.

385
00:20:39,350 --> 00:20:41,370
-閉嘴  尼古拉斯  -拜托
- Suck it, Nichols. - Come on.

386
00:20:41,380 --> 00:20:42,910
你單身  我也單身
You're single. I'm single.

387
00:20:42,910 --> 00:20:45,340
鳥兒在歌唱  草地軟綿綿
The birds are singing. The grass is soft.

388
00:20:45,340 --> 00:20:48,540
草地上撒了劣質雜牌除草劑
The grass is covered in off-brand weed killer.

389
00:20:48,890 --> 00:20:50,500
拜托你了  好嗎
Pretty please? Okay?

390
00:20:50,500 --> 00:20:53,230
我在重型監獄的八人間牢房里待了94天
I just spent 94 days in Max in an eight-bed cell

391
00:20:53,240 --> 00:20:55,460
一堆人里有兩個怪胎
with, among others, two random shriekers

392
00:20:55,460 --> 00:20:57,910
還有一個把自己孩子塞進了烘干機
and a woman who put her baby through a dryer cycle.

393
00:20:57,910 --> 00:20:59,760
這有點性感啊
Oh, that is sexy.

394
00:20:59,760 --> 00:21:01,800
這不算什么
Oh! Oh, that's nothing.

395
00:21:01,810 --> 00:21:04,320
我得當著別人的面拉屎
I learned to shit in front of an audience.

396
00:21:04,320 --> 00:21:05,500
當然你拉完沖走的
Yeah, of course what you're flushing

397
00:21:05,500 --> 00:21:08,910
就是你僅剩的尊嚴
is mainly just whatever's left of your humanity. So...

398
00:21:08,910 --> 00:21:11,380
好吧  這里也不是狂歡節
Yeah, well, it's not like it's been a fun-fest over here.

399
00:21:11,380 --> 00:21:12,700
去你的  沃斯
Fuck you, Vause.

400
00:21:12,700 --> 00:21:14,390
在這里跟露營一樣
This place is like a camp.

401
00:21:14,680 --> 00:21:15,800
出什么事了
What happened?

402
00:21:16,410 --> 00:21:18,310
小賣部巧克力豆賣完了嗎
The commissary run out of chocolate chips?

403
00:21:18,320 --> 00:21:20,460
這幾個月糟透了  妮琪
It's been a shitty couple of months, Nicky.

404
00:21:20,600 --> 00:21:22,960
不是只有你過得煎熬
You're not the only one that has rough times.

405
00:21:28,650 --> 00:21:31,220
好吧  新方案
Okay, new plan.

406
00:21:31,760 --> 00:21:36,140
咱倆來一趟奔向快樂小鎮的魔毯之旅
You and me go on a magic carpet ride to happy town.

407
00:21:36,140 --> 00:21:38,380
天  你真是一根筋
Jesus, you've got a one-track mind.

408
00:21:39,190 --> 00:21:41,410
告訴你吧  我有兩根筋
For your information, I have a two-track mind.

409
00:21:41,410 --> 00:21:43,340
好了  跟我去兩根筋世界吧
All right, come join me on track deux.

410
00:21:43,450 --> 00:21:44,560
聽著
Look...

411
00:21:44,780 --> 00:21:46,800
你都不用脫衣服
You can even keep your clothes on.

412
00:21:47,340 --> 00:21:48,880
當然了
Oh, of course, you know,

413
00:21:48,890 --> 00:21:51,660
如果你不需要放個小假逃避現實的話
if you don't need a vacation from your reality, then,

414
00:21:51,660 --> 00:21:53,640
那你務必拒絕我
hey, by all means, decline.

415
00:22:11,380 --> 00:22:13,460
挺香的
Hey, smells good.

416
00:22:13,470 --> 00:22:15,340
你東西放好了嗎
You leave that stuff in the place?

417
00:22:15,620 --> 00:22:17,210
我得跟你談談
I need to talk to you about that.

418
00:22:17,220 --> 00:22:18,760
怎么  出什么差錯了嗎
Why? Something went wrong?

419
00:22:18,760 --> 00:22:20,280
不不不  沒事
No, no, no, no. No, it was fine.

420
00:22:20,280 --> 00:22:22,730
不好意思  我放好了
I mean... sorry. I left it.

421
00:22:22,910 --> 00:22:24,110
一切順利
It's all fine.

422
00:22:37,930 --> 00:22:41,610
你買到鮮蝦味的了  這味道好吃
Ooh, you got the shrimp flavor. That's a good one.

423
00:22:42,000 --> 00:22:44,870
最近我都吃得不太好
I haven't been... eating so good lately

424
00:22:44,870 --> 00:22:46,690
因為一直太緊張了
'cause I'm so nervous all the time.

425
00:22:46,700 --> 00:22:48,140
你試過冥想嗎
Have you tried meditating?

426
00:22:48,140 --> 00:22:50,420
瑪麗亞  我做不了了
Maria, I need to stop.

427
00:22:50,750 --> 00:22:52,510
我今天差點被抓
I almost got caught today.

428
00:22:52,970 --> 00:22:56,350
這句話重點在"差點"
I think the key word there is "Almost."

429
00:22:56,720 --> 00:22:58,390
"差點"不算什么
Almost don't count.

430
00:22:58,790 --> 00:23:01,660
你自己冷靜一下
So, you're gonna calm yourself,

431
00:23:01,920 --> 00:23:04,170
然后再接再厲
and you're going to keep doing what you're doing.

432
00:23:04,690 --> 00:23:06,250
如果我不想做了呢
And if I don't want to?

433
00:23:07,380 --> 00:23:08,820
跟你想不想沒關系
Ain't about want.

434
00:23:21,870 --> 00:23:23,220
繼續
Keep going!

435
00:23:37,500 --> 00:23:39,640
大波  你要喝水嗎
Hey, Boo! Are you thirsty?

436
00:23:39,640 --> 00:23:41,670
操  要
Oh, fuck, yeah!

437
00:23:41,670 --> 00:23:44,280
這是什么拉拉超能力嗎
What, is this some kind of lesbian superpower

438
00:23:44,280 --> 00:23:47,230
像男人一樣修這種機器
that you can fix machines like this, like a man?

439
00:23:47,940 --> 00:23:49,240
開玩笑嗎
Are you kidding?

440
00:23:54,660 --> 00:23:57,260
-我都不知道我在干什么  -是嗎
- I got no fucking clue what I'm doing. - You don't?

441
00:23:57,260 --> 00:23:59,370
我想如果我把螺絲反反復復扭松扭緊
I figure if I loosen and tighten the bolt repeatedly,

442
00:23:59,370 --> 00:24:00,550
可以打發一天時間
it eats up the whole fucking day

443
00:24:00,560 --> 00:24:01,980
就不用挖土了
and keeps me out of the trenches.

444
00:24:01,980 --> 00:24:03,350
真聰明
That's... that's pretty smart.

445
00:24:03,350 --> 00:24:05,930
快走  你會讓我露餡的
Now, scram, girl. You're blowing my cover.

446
00:24:05,940 --> 00:24:08,390
不不不  沒事的
Oh, no, no, no. It's totally cool.

447
00:24:08,390 --> 00:24:11,410
他們派我過來向你學習
They assigned me to learn from you,

448
00:24:11,410 --> 00:24:12,950
萬一什么東西壞了
just in case if anything breaks,

449
00:24:12,950 --> 00:24:15,200
還有個人知道怎么修
somebody else knows how to fix it.

450
00:24:15,830 --> 00:24:19,440
因為如果你出獄了  或者太忙之類的
'Cause, like, what if you get let out... or you're busy?

451
00:24:20,260 --> 00:24:22,060
你喜歡蘋果的故事嗎
How do you like them apples?

452
00:24:22,230 --> 00:24:23,810
{an8}好萊塢心懷陰謀的女人登上名利之巔的故事

453
00:24:22,230 --> 00:24:23,810
《彗星美人》是吧
All About Eve, huh?

454
00:24:23,810 --> 00:24:25,090
是啊
Yeah, yeah.

455
00:24:25,090 --> 00:24:28,230
亞當跟她說了別吃那蘋果
'Cause Adam... Adam told her not to eat that apple.

456
00:24:28,230 --> 00:24:32,290
但她吃了  有了智慧  像我一樣
And she ate it, she became wise. Just like me.

457
00:24:33,960 --> 00:24:35,910
好吧  跟你說
Yeah. Tell you what.

458
00:24:36,160 --> 00:24:38,360
進來  我告訴你怎么做
Come on under here, I'll show you what we're doing.

459
00:24:46,350 --> 00:24:48,040
繼續工作  犯人
Keep working, inmate.

460
00:24:51,860 --> 00:24:54,920
天  你開始自殘了嗎
Oh, Jesus, you cutting yourself now?

461
00:24:55,180 --> 00:24:57,250
我還以為感性的是我呢
I thought I was the emo one.

462
00:24:57,340 --> 00:24:59,380
-什么  -你流血了
- What? - You're bleeding.

463
00:25:00,740 --> 00:25:01,860
操
Fuck.

464
00:25:02,260 --> 00:25:06,220
我以前就自殘  但我是為了好看的圖案
I used to cut myself. But in, like, cool designs.

465
00:25:07,380 --> 00:25:09,360
她就該自殘
She should cut herself.

466
00:25:09,360 --> 00:25:11,020
因為她我們都丟了工作
We're all out of work because of her.

467
00:25:11,020 --> 00:25:12,660
你挖土說話不能同時進行的話
If you can't dig and talk at the same time,

468
00:25:12,660 --> 00:25:14,750
就閉上嘴好好挖土
then you dig and shut up.

469
00:25:14,920 --> 00:25:17,320
開始挖  快點
Shovels in the dirt. Now!

470
00:25:26,690 --> 00:25:29,000
半小時內都別碰
And don't touch 'em for a half an hour.

471
00:25:29,000 --> 00:25:31,540
我不想因為你白癡  想試一下它干沒干
I'm not doing free fixing 'cause you were a moron

472
00:25:31,540 --> 00:25:33,550
就免費再給你補一次
and felt like seeing if they were dry.

473
00:25:33,550 --> 00:25:37,540
我說了是無意的  有根線頭沾上了
Okay, I said it was a mistake. Some lint got stuck to it.

474
00:25:37,540 --> 00:25:38,810
出去吧
Pa' fuera.

475
00:25:45,650 --> 00:25:47,200
沒預約  有時間做嗎
Got time for a walk-in?

476
00:25:48,550 --> 00:25:50,660
別指望家庭折扣
Don't expect a family discount.

477
00:25:59,190 --> 00:26:00,640
你又咬指甲了
You been chewing on these again?

478
00:26:00,640 --> 00:26:02,400
我有很多事要想
Some of us got a lot on our minds.

479
00:26:02,400 --> 00:26:04,220
你覺得我不想事嗎
You don't think I got a lot on my mind?

480
00:26:04,770 --> 00:26:07,650
我得想去哪弄個地方開沙龍
I gotta figure out a place to set up the salon out there.

481
00:26:07,670 --> 00:26:09,870
我得雇點姑娘來幫我
I gotta hire girls to help me.

482
00:26:10,200 --> 00:26:12,310
雇個前臺  給她做個非常好看的指甲
Maybe a receptionist with great nails

483
00:26:12,310 --> 00:26:14,960
顧客一進門就能感受到水平
so that everyone can see the work right when they walk in.

484
00:26:14,960 --> 00:26:16,800
你他媽在講些什么
What the fuck are you talking about?

485
00:26:16,800 --> 00:26:18,590
我在講我的未來
I'm talkin' about my future.

486
00:26:18,750 --> 00:26:21,210
你得有美容師執照
You gotta get your cosmetology license.

487
00:26:22,250 --> 00:26:23,790
你得租個地方
You gotta rent a place.

488
00:26:23,940 --> 00:26:25,360
購置椅子泡腳桶
Fill it with chairs and foot buckets

489
00:26:25,360 --> 00:26:27,860
還要買給工具消毒的機器
and get the machine that kills the germs on the tools.

490
00:26:27,860 --> 00:26:29,590
你哪來的錢
Where you gonna get money for all that?

491
00:26:29,590 --> 00:26:31,940
你能買得起幾瓶指甲油就算好的了
You lucky if you could afford a few bottles of polish.

492
00:26:32,960 --> 00:26:35,000
想太多
Got a lot on your mind.

493
00:26:35,850 --> 00:26:37,290
想得美
Got some nerve.

494
00:26:38,340 --> 00:26:40,260
你太不切實際了
You got make-believe on your mind.

495
00:26:49,290 --> 00:26:50,810
也許你可以
You know, maybe you can...

496
00:26:52,610 --> 00:26:54,590
從別人的店里做起
start in someone else's place.

497
00:26:55,350 --> 00:26:57,450
了解運作然后接手
Learn the business and take over that shit.

498
00:26:59,580 --> 00:27:01,150
你很快就會上手的
You'll run it in no time.

499
00:27:04,200 --> 00:27:05,780
你最知道怎么搞垮別人
You're like that bug that takes over the other bug

500
00:27:05,780 --> 00:27:07,530
掌控全局了
and controls it and everything.

501
00:27:09,180 --> 00:27:11,540
你對做生意也很在行  所以...
And you're really good at figuring out business stuff, so...

502
00:27:14,080 --> 00:27:15,490
你想要什么顏色
What color you want?

503
00:27:25,310 --> 00:27:29,510
貝利教導官  拜托請你出去等
Oh, CO Bayley, I asked you politely to please wait outside.

504
00:27:29,700 --> 00:27:31,280
華盛頓小姐是我的朋友
Miss Washington is a friend.

505
00:27:31,280 --> 00:27:34,000
好吧  但我是你的影子
Right, but I'm your shadow, you know.

506
00:27:34,000 --> 00:27:38,990
{an8}《魅影奇俠》臺詞

507
00:27:34,000 --> 00:27:37,230
誰知道人心深處的險惡
Who knows what evil lurks in the hearts of man?

508
00:27:37,230 --> 00:27:38,990
魅影俠知道
The Shadow knows!

509
00:27:42,910 --> 00:27:46,060
最近在聽播客上的老節目
Been listening to a retro radio podcast.

510
00:27:46,450 --> 00:27:48,980
播客  不知道嗎  好吧
Podcast? No, okay.

511
00:27:48,980 --> 00:27:50,600
好吧  我出去等
All right. I'll, uh, I'll wait outside.

512
00:27:51,380 --> 00:27:53,940
《智者之懼》
Ooh, The Wise Man's Fear.

513
00:27:53,990 --> 00:27:57,160
我超愛《風之名》  我能借走嗎
I loved The Name of the Wind. Can I, uh... Can I borrow that?

514
00:27:57,160 --> 00:27:58,790
請隨意
Knock yourself out.

515
00:28:04,280 --> 00:28:05,760
怎么回事
What's goin' on with that?

516
00:28:07,360 --> 00:28:10,510
時刻有人保護我  快讓我瘋了
I... I've been assigned protection and it's driving me bananas.

517
00:28:10,510 --> 00:28:14,690
我知道你那些朋友對我很不爽
Now... I know your friends are frustrated with me,

518
00:28:14,690 --> 00:28:17,290
但我們一定能想到辦法解決的
but surely we can find some way to work that out.

519
00:28:17,850 --> 00:28:20,090
慢著
Wait. Wait, wait.

520
00:28:20,090 --> 00:28:22,190
你認為黑妞們打算襲擊你嗎
You think the black girls are gonna jump you?

521
00:28:22,190 --> 00:28:24,130
瘋瘋癲癲的那個一直唱著
Well, uh, the crazy one has been taunting me

522
00:28:24,130 --> 00:28:25,800
節目中的歌曲嘲弄我
with songs from the show.

523
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
那個有爆炸頭的大塊頭
And the big one with the puffy hair,

524
00:28:27,500 --> 00:28:29,630
她和包著頭巾的姑娘在走廊里
she cornered me in the hallway with the...

525
00:28:29,640 --> 00:28:30,920
堵截我
gal with the head wrap.

526
00:28:30,920 --> 00:28:32,290
這可不是我編造的
I didn't make that up.

527
00:28:32,290 --> 00:28:33,860
就你針對黑人說的那番鬼話來看
It's not like you wouldn't deserve it

528
00:28:33,860 --> 00:28:35,150
你這是罪有應得
after that chitlin' mess.

529
00:28:40,580 --> 00:28:41,890
只是木偶罷了
They were puppets.

530
00:28:41,890 --> 00:28:44,030
沒錯  但這些木偶加深了人們對黑人
Yeah, puppets that reinforce stereotypes

531
00:28:44,030 --> 00:28:46,740
那些愚蠢迷信的刻板印象
that black people are dumb and superstitious.

532
00:28:47,060 --> 00:28:50,590
他們愛行竊而且樂于當契約傭工
They steal and they love being indentured servants.

533
00:28:50,600 --> 00:28:52,990
更不用說他們還食人
And don't get me started on the cannibalism.

534
00:28:53,290 --> 00:28:55,090
我想說  這真的很令人失望
I gotta tell you, it's disappointing.

535
00:28:55,170 --> 00:28:57,680
聽著  我真的很抱歉
All right, look, I sincerely regret it.

536
00:28:58,080 --> 00:28:59,690
但木偶劇宣傳了新鮮食品
But they did promote fresh food.

537
00:28:59,690 --> 00:29:01,350
還是有用的
I mean, there was a message.

538
00:29:02,620 --> 00:29:03,630
好吧
Oh, all right.

539
00:29:04,240 --> 00:29:06,140
聽著  我和你實話實說
Listen, I'm gonna tell you the truth.

540
00:29:06,400 --> 00:29:08,740
八十年代早期那會兒我經常抽大麻
I did a lot of blow back in the early '80s,

541
00:29:08,740 --> 00:29:11,350
它讓我保持苗條和清醒
and it kept me thin and awake,

542
00:29:11,350 --> 00:29:13,410
但它對我的文化敏感度
but it didn't do much for my cultural sensitivity,

543
00:29:13,410 --> 00:29:16,200
銀行賬戶或婦科健康沒有什么幫助
or my bank account, or my gynecological health.

544
00:29:16,200 --> 00:29:19,840
現在不管結果如何  我最終又向前看了
Now, the chips fell, I eventually moved on.

545
00:29:19,840 --> 00:29:21,880
而現在我在這里
And here I am.

546
00:29:22,770 --> 00:29:25,070
但我會感到寂寞  你知道嗎
But it can get lonely, you know?

547
00:29:25,200 --> 00:29:27,760
我想要勇敢面對這一切
I'm... I'm trying to put a brave face on it,

548
00:29:27,860 --> 00:29:30,840
不過說實話  我本可以請朋友幫忙
but to tell you the truth, I could use some friends.

549
00:29:31,120 --> 00:29:35,030
而非求助于總處危機中的精瘦嬉皮士
Other than a skinny hippie always in crisis.

550
00:29:35,430 --> 00:29:36,970
知道嗎  在這里生活已經夠艱難的了
You know, it's hard enough being in here

551
00:29:36,970 --> 00:29:39,280
更不要說所有人都討厭我
without feelin' everybody hates me.

552
00:29:42,780 --> 00:29:46,440
你總覺得黑人會因為你種族歧視而揍你
It ever occur to you that it's racist to assume

553
00:29:46,440 --> 00:29:48,100
你有沒有覺得這種想法本身
that black people are gonna beat you up

554
00:29:48,100 --> 00:29:49,690
就是種族主義呢
for bein' racist?

555
00:29:49,690 --> 00:29:52,930
很在理  好吧  聽著
And you have a good point there. Right, all right, look,

556
00:29:52,930 --> 00:29:54,380
我在努力
I'm tryin'.

557
00:29:54,690 --> 00:29:56,030
或許我是種族主義者
I mean, maybe I am a racist.

558
00:29:56,030 --> 00:29:57,400
或許我蠢到自己都不知道
Maybe I'm just too stupid to know it,

559
00:29:57,400 --> 00:30:00,060
但該死的  我肯定是你所遇見的
but shit, I am the friendliest racist

560
00:30:00,060 --> 00:30:01,430
最友善的種族主義者
that you are ever gonna meet,

561
00:30:01,430 --> 00:30:04,820
所以我們就不能和睦相處嗎
so can't we all just get along?

562
00:30:08,450 --> 00:30:10,920
好吧  我去和她們談談
All right. All right,

563
00:30:10,920 --> 00:30:11,940
看看怎么回事
I'll talk to 'em. See what's up.

564
00:30:11,940 --> 00:30:14,520
太好了  謝謝你  真的很感激你
Great, thank you. Thank you. I really appreciate it.

565
00:30:14,520 --> 00:30:16,550
和其他人比起來你還算是不錯的
You are one of the good ones.

566
00:30:18,620 --> 00:30:22,060
不  我意思是和所有其他人比起來
No, I meant that as in people in general.

567
00:30:22,070 --> 00:30:24,610
閉嘴行嗎
Just... Shh.

568
00:30:44,900 --> 00:30:45,880
她看見我了
She saw me!

569
00:30:46,160 --> 00:30:47,250
妮琪
Nicky?

570
00:30:51,570 --> 00:30:52,520
妮琪
Nicky?

571
00:30:59,550 --> 00:31:00,930
你們在干什么
What are you doing?

572
00:31:00,930 --> 00:31:03,050
你好  懶漢查普曼
Hey, Bummer Chapman,

573
00:31:03,050 --> 00:31:06,170
快他媽下來  要么就快滾
get the fuck down or fuck the fuck off.

574
00:31:06,170 --> 00:31:07,840
懶  懶  懶  懶  懶漢
Bum, bum-bum, bum, bummer.

575
00:31:07,840 --> 00:31:09,490
我舌頭好開心
My tongue feels delightful.

576
00:31:14,390 --> 00:31:15,510
該死
Shit!

577
00:31:16,000 --> 00:31:18,540
從這個角度看
Psst! You know, from this angle,

578
00:31:18,540 --> 00:31:21,020
你的鼻毛好明顯  不是嗎
your nose hairs are pretty prominent, no?

579
00:31:21,020 --> 00:31:22,160
-老天啊  -快看
- Oh, my God. - Look at that.

580
00:31:22,160 --> 00:31:23,900
她以前會修剪鼻毛的
Well, she used to trim them.

581
00:31:23,900 --> 00:31:26,320
你真是自暴自棄啊  查普曼
You are really letting yourself go, Chapman.

582
00:31:26,320 --> 00:31:28,490
你們倆瘋了嗎  你們他媽在這里干什么
Are you two crazy? What the fuck are you doing?

583
00:31:28,490 --> 00:31:30,400
是每周例會  好嗎
It's a weekly meeting, okay,

584
00:31:30,400 --> 00:31:33,330
為道德墮落的失敗者而設
for the morally morose and successfully challenged.

585
00:31:33,330 --> 00:31:35,560
所以我們這么聚聚
So we're just going back and forth and, uh,

586
00:31:35,620 --> 00:31:37,720
討論日常生活中我們趟過的
talking about all the truly dreadful, horrible shit

587
00:31:37,720 --> 00:31:39,420
那一攤糟糕可怕的破事
that we have to slog through on a daily basis--

588
00:31:39,430 --> 00:31:42,010
-還吸可卡因  -對  沒錯
- And we're smoking crack. - Oh, yeah! That, too.

589
00:31:42,010 --> 00:31:43,490
你們他媽是認真的嗎
Are you two fucking serious?

590
00:31:43,490 --> 00:31:45,740
盡管這不是我的首選
While not my first choice,

591
00:31:45,740 --> 00:31:47,790
但吸食小劑量可卡因真的很爽
crack in small amounts is actually good for you.

592
00:31:47,790 --> 00:31:50,060
多年來這一招口碑很差  我都沒...
It's gotten a bad rap over the years. I don't even...

593
00:31:50,060 --> 00:31:51,610
-是啊  -嗯
- Yeah. - Yeah.

594
00:31:51,610 --> 00:31:53,870
求別人給毒品  你也沒得選
Drug beggars can't be drug choosers, you know.

595
00:31:53,870 --> 00:31:57,440
很好  所以你倆是吸毒吸瘋了嗎
Perfect. So you guys are cracked out of your minds.

596
00:32:05,390 --> 00:32:07,200
你也可以爽  給你
And you can be, too. Here.

597
00:32:07,570 --> 00:32:09,870
不瞞你說  這可卡因在某人屁股里待過
Uh, full disclosure, that crack's been up someone's ass.

598
00:32:09,870 --> 00:32:12,740
-可能是安琪的  -一定是安琪的
- Probably Angie's. - Oh, definitely Angie's.

599
00:32:12,740 --> 00:32:14,410
我拿一支唇膏和她換的
Yeah, I traded her a lipstick for it.

600
00:32:14,410 --> 00:32:17,900
別擔心  帕波
And don't worry, Piper.

601
00:32:17,910 --> 00:32:19,980
已經拿火消過毒了
It's sterilized by the flame.

602
00:32:29,460 --> 00:32:30,470
管他的
Fuck it.

603
00:32:33,360 --> 00:32:34,220
來真的嗎
Seriously?

604
00:32:34,220 --> 00:32:35,320
如果沒打算分享
why would you offer it to me

605
00:32:35,320 --> 00:32:37,620
你們干嗎要給我呢
if you weren't actually gonna share it with me?

606
00:32:38,580 --> 00:32:41,680
沒  我只是...很意外
No, I'm just... surprised.

607
00:32:41,680 --> 00:32:43,100
別這樣
Well, don't be.

608
00:32:46,040 --> 00:32:47,370
給我
Hand it over.

609
00:32:51,930 --> 00:32:53,320
好  該怎么做
Okay, so, what do I do?

610
00:32:53,320 --> 00:32:56,830
深深吸一口
Now breathe in. Real deep.

611
00:33:06,170 --> 00:33:08,460
深吸一口  屏住
Real deep, hold it!

612
00:33:26,150 --> 00:33:27,150
放輕松
Take it easy.

613
00:33:27,150 --> 00:33:28,510
放輕松嗎  去你媽的
Take it easy? Fuck that!

614
00:33:28,510 --> 00:33:30,030
我可是被打了烙印
I was branded, okay?

615
00:33:36,380 --> 00:33:37,630
姐們  我真沒想到
Man, I did not see that coming.

616
00:33:37,630 --> 00:33:38,890
見鬼
Holy shit!

617
00:33:39,820 --> 00:33:40,890
你是納粹了嗎
You're a Nazi now?

618
00:33:40,890 --> 00:33:42,730
不是納粹  要傳達的信息或許是
Not a Nazi. I think I'm a Nazi sympathizer.

619
00:33:42,730 --> 00:33:44,150
我是納粹支持者
I think that was the message.

620
00:33:44,150 --> 00:33:45,360
這是我自己惹的
I brought this on myself.

621
00:33:45,370 --> 00:33:46,930
我現在就這副鬼樣子
This is what I've become. This is what I've become.

622
00:33:46,930 --> 00:33:49,040
我現在就他媽這副鬼樣子  各位
This is what I've fucking become, you guys.

623
00:33:49,650 --> 00:33:50,820
我怎么走到這一步的呢
How do I come back from this?

624
00:33:50,830 --> 00:33:51,930
我讓斯黛拉被關禁閉
I sent Stella down the hill.

625
00:33:51,930 --> 00:33:52,930
我為什么這么做
Why did I have to do that?

626
00:33:52,930 --> 00:33:54,590
她偷了你的錢
She stole your money.

627
00:33:55,260 --> 00:33:56,820
在重刑監獄我和她很熟
I was acquainted with her in Max.

628
00:33:56,820 --> 00:33:58,950
我父母沒想把我教成這樣
My parents didn't teach me to be like this.

629
00:34:01,100 --> 00:34:02,740
我對瑪麗亞的所作所為...
What I did to Maria...

630
00:34:03,040 --> 00:34:04,420
我不覺得后悔
I didn't feel bad.

631
00:34:04,960 --> 00:34:06,420
我都沒多想
I didn't think twice.

632
00:34:06,420 --> 00:34:07,530
我只是...
I just...

633
00:34:08,680 --> 00:34:10,030
做得過火了
went too far.

634
00:34:11,510 --> 00:34:13,080
我總是做得過火
I always go too far.

635
00:34:17,380 --> 00:34:19,490
我總他媽做得過火
I always go too fucking far.

636
00:34:23,380 --> 00:34:25,490
我還他媽停不下來
And I can't fucking stop it.

637
00:34:25,520 --> 00:34:27,660
你不是這里最壞的人  帕波
You're not the worst person in here, Piper.

638
00:34:28,550 --> 00:34:31,470
我一直希望能幫到大家
I think that I've been trying to win prison.

639
00:34:35,220 --> 00:34:37,520
而我毀掉了好多人的生活
And I've destroyed people's lives.

640
00:34:39,110 --> 00:34:40,490
再給我一下
Gimme that shit again.

641
00:34:40,570 --> 00:34:42,450
-嗯  -給我
- Yeah. - Gimme that.

642
00:34:58,390 --> 00:35:00,030
我殺了個人
I killed someone.

643
00:35:04,290 --> 00:35:05,540
操
Fuck, man.

644
00:35:07,210 --> 00:35:09,110
怎么  意外嗎
What, by accident?

645
00:35:09,570 --> 00:35:12,570
不  我殺了他
No. No, I killed him.

646
00:35:13,790 --> 00:35:15,140
蓄意的
On purpose.

647
00:35:17,050 --> 00:35:17,790
操
Fuck...

648
00:35:17,790 --> 00:35:19,970
閉嘴  閉嘴
Shut up, shut up, shut up.

649
00:35:20,190 --> 00:35:22,490
什么  怎么回事
What? How?

650
00:35:22,690 --> 00:35:25,160
這不可能  你不可能  我了解你
That's impossible. You couldn't do that. I know you.

651
00:35:25,170 --> 00:35:29,500
上個月  庫巴派人來干掉我
Last month. Kubra sent someone in here to kill me.

652
00:35:30,120 --> 00:35:32,170
我說過他會這么做
Like I said he would.

653
00:35:33,640 --> 00:35:35,210
可是在這里嗎
I mean, in here?

654
00:35:36,640 --> 00:35:38,820
-真他媽厲害  -怎么
- Fuckin' A. - How?

655
00:35:39,250 --> 00:35:41,310
艾麗克斯  你怎么處理尸體
Alex, what did you do with the body?

656
00:35:44,130 --> 00:35:46,280
你現在就坐在他上面
You're sitting on him.

657
00:35:48,780 --> 00:35:51,880
部分的他  他現在到處都是
Parts of him. I mean, he's all over.

658
00:35:55,460 --> 00:35:56,790
天啊
Oh, God.

659
00:35:59,370 --> 00:36:00,530
別
Stop.

660
00:36:06,400 --> 00:36:09,870
聽著  雖然我整天都坐在桌子前面
Look, just because I sit behind a desk all day

661
00:36:09,870 --> 00:36:13,150
并不意味著我的工作就比你們輕松
does not mean your job is harder than mine.

662
00:36:14,420 --> 00:36:16,570
的確更輕松
As a matter of fact, it does.

663
00:36:16,570 --> 00:36:20,410
你先挖四小時的洞再來說我們工作輕松
You dig a hole for four hours and tell us if your job is harder.

664
00:36:20,420 --> 00:36:22,270
你知不知道我們入獄以來
Do you know how complicated

665
00:36:22,270 --> 00:36:24,910
手機變得有多復雜嗎
phones have gotten since we've been inside?

666
00:36:24,910 --> 00:36:27,300
像找充電器那么復雜嗎
As complicated as findin' chargers for them?

667
00:36:27,300 --> 00:36:30,310
我在努力  卡普托跟你不是一個牌子
I'm tryin'. Caputo's got a different brand going on.

668
00:36:30,310 --> 00:36:32,790
我的女孩來了  請告訴這些婊子
There go my girl. P, please tell these bitches

669
00:36:32,790 --> 00:36:36,350
我的工作跟挖渠一樣累
that my job is just as hard as diggin' a ditch.

670
00:36:36,350 --> 00:36:36,880
并不是
It's not.

671
00:36:39,880 --> 00:36:43,200
為什么你們想痛扁朱迪·金
Look, why y'all trying to beat up Judy King?

672
00:36:43,200 --> 00:36:44,320
因為她種族歧視
Because she racist.

673
00:36:44,320 --> 00:36:46,850
我們何必要痛扁一位白人老太太
Why would we beat up an old white lady?

674
00:36:46,850 --> 00:36:48,590
隨便來一下她就倒了
One pop and she down.

675
00:36:48,590 --> 00:36:50,150
還會毀了照片
And it would ruin the photo.

676
00:36:50,150 --> 00:36:52,380
沒人想痛扁朱迪·金
Ain't nobody trying to beat down Judy King.

677
00:36:52,380 --> 00:36:54,220
-誰告訴你的  -她自己說的
- Who told you that? - She did.

678
00:36:54,220 --> 00:36:55,660
她告訴我你們在走廊上追她
She told me y'all chased her down the hallway

679
00:36:55,670 --> 00:36:58,290
瘋眼唱歌唱得像個殺人娃娃
and Crazy Eyes was singing like a murder doll.

680
00:36:58,290 --> 00:36:59,660
等等  什么照片  你們在
Wait, what photo? What are you--

681
00:36:59,670 --> 00:37:01,220
我們想拍張照片
We're trying to get a picture.

682
00:37:02,170 --> 00:37:04,650
-一張什么照片  -朱迪·金的
- A picture of what? - Of Judy King.

683
00:37:04,800 --> 00:37:06,040
就這樣
That's it?

684
00:37:06,660 --> 00:37:09,060
-就為了照片  -就為了照片
- Just a picture? - Just a picture.

685
00:37:29,480 --> 00:37:32,860
查普曼  天哪你比早上看起來更糟了
Chapman? Wow. You look even worse than this morning.

686
00:37:32,860 --> 00:37:35,150
你確定不用去醫務室嗎
Are you sure you don't wanna go to medical?

687
00:37:35,150 --> 00:37:36,690
我吸了一口
No, this crash...

688
00:37:37,810 --> 00:37:39,000
糟透了
is bad.

689
00:37:39,140 --> 00:37:42,250
消化道在翻江倒海
Just processing a lot of stuff right now.

690
00:37:42,250 --> 00:37:46,360
你拉肚子了嗎  那得補充點水分
Ooh. Did you have diarrhea? You need to stay hydrated.

691
00:37:52,750 --> 00:37:56,740
你們都干得不錯  繼續保持
I wanna say, you're all doing a great job. Keep it up.

692
00:37:56,740 --> 00:37:59,090
我打賭你沒那種問題
Bet you don't have that problem.

693
00:38:00,510 --> 00:38:01,260
對的
Right.

694
00:38:01,260 --> 00:38:03,180
聽說洗衣房有時光機嗎
You hear there's a time machine in laundry?

695
00:38:03,180 --> 00:38:06,000
聽說了  而且衛生隔間里還有青春噴泉
Oh, yeah, and there's a fountain of youth in the ghetto toilet.

696
00:38:06,310 --> 00:38:08,000
對  藍頭盔
Yeah, blue helmet.

697
00:38:08,310 --> 00:38:09,860
你們要喝水嗎
Do any y'all want water?

698
00:38:09,860 --> 00:38:11,000
如果真有時光機
You know, if that shit was true,

699
00:38:11,000 --> 00:38:12,520
我要回去見我死去的媽媽
I'd go back and see my dead mom.

700
00:38:12,520 --> 00:38:14,670
叫她別和后來殺了她的那個家伙約會
Tell her not to date the guy that killed her.

701
00:38:14,670 --> 00:38:17,650
我回去就不會讓自己再落到這鬼地方
I'd go back and not end up in this fucking place.

702
00:38:17,650 --> 00:38:21,470
你們就沒想回去殺了希特勒嗎
Y'all ever think about, like, going back and killing Hitler?

703
00:38:21,470 --> 00:38:23,750
或者我會回去  把希特勒養大成好人
Or maybe I'd go back, raise Hitler right.

704
00:38:23,750 --> 00:38:27,370
多給他些愛  鼓勵他發展藝術才華
You know, give him lots of love and encourage his artistic side,

705
00:38:27,370 --> 00:38:29,710
做他的好媽媽
try to be a good mom figure to him.

706
00:38:29,710 --> 00:38:32,170
也許他的脾氣就會好一點
Maybe he'd have less anger issues.

707
00:38:33,480 --> 00:38:36,820
我會回去叫他早點占領蘇伊士運河
I'd go back and tell him to seize the Suez Canal early on.

708
00:38:36,900 --> 00:38:38,730
就能確保控制地中海大部分地區
That'd secure most of the Mediterranean,

709
00:38:38,730 --> 00:38:41,290
第三帝國也就方便獲取石油
giving the Third Reich easy access to oil.

710
00:38:45,910 --> 00:38:47,770
不行  她們這邊需要
I can't. They need it over here.

711
00:38:52,060 --> 00:38:54,950
能回到過去的話你想去哪兒
Where would you go, back in time?

712
00:38:54,970 --> 00:38:56,290
-我  -對
- Me? - Yeah.

713
00:38:56,290 --> 00:38:58,820
這個嘛  99年的夏天
Uh... well, summer of '99,

714
00:38:58,820 --> 00:39:00,510
我本該去拉爾夫·威爾森體育場
I was supposed to see Judas Priest at,

715
00:39:00,510 --> 00:39:01,900
看猶大圣徒的演唱會
uh, Ralph Wilson Stadium,

716
00:39:01,900 --> 00:39:04,000
但我朋友查普·希爾維斯
but my friend, Champ Silvers,

717
00:39:04,000 --> 00:39:05,380
他在停車場跟我叫板
he challenged me to drink

718
00:39:05,380 --> 00:39:07,910
我喝了整整三十罐啤酒
a dirty 30 pack in the parking lot.

719
00:39:07,910 --> 00:39:08,750
銀子彈啤酒
Of Coors Light.

720
00:39:08,750 --> 00:39:10,360
我吐得到處都是
And, uh, I puked everywhere.

721
00:39:10,360 --> 00:39:13,070
我都沒能去見識舞臺上的羅布·哈爾福德
I never even got in to see Rob Halford on stage.

722
00:39:13,640 --> 00:39:16,350
-各種遺憾  -是啊
- Regrets, you know? - Yeah.

723
00:39:18,270 --> 00:39:20,590
貼點膠帶上去  很好
Put some tape on it. It's all right.

724
00:39:21,500 --> 00:39:22,270
你聽我說  羅娜
I'm telling you, Lorna,

725
00:39:22,270 --> 00:39:24,120
如果我早知道杰克有那種打算
if I would have known Jack was gonna try something,

726
00:39:24,130 --> 00:39:25,720
我肯定會把門鎖上
I would've locked the door.

727
00:39:25,720 --> 00:39:27,460
這孩子睡覺不規律
The kid's got unusual sleep patterns.

728
00:39:27,460 --> 00:39:28,680
我往上看  發現門開著
I look up, the doors open

729
00:39:28,680 --> 00:39:29,880
湯米就在那兒
and there's Tommy.

730
00:39:29,880 --> 00:39:32,030
他的眼神像在說"怎么了"
And his eyes are going, "What?"

731
00:39:32,030 --> 00:39:33,160
然后他發了個聲音
And he makes a noise.

732
00:39:34,930 --> 00:39:35,870
老天爺
Oh, my goodness.

733
00:39:35,870 --> 00:39:37,580
然后你和杰克都沒管就繼續干嗎
And you and Jack, you just kept going?

734
00:39:37,580 --> 00:39:39,030
差不多
Oh, yeah, basically.

735
00:39:39,030 --> 00:39:40,760
我說"湯米回到你房間
I said, "Tommy, go back to your room,

736
00:39:40,760 --> 00:39:42,740
媽媽和爸爸在做愛"
your mommy and daddy are making love."

737
00:39:43,600 --> 00:39:46,160
我猜在他才那么大  還不懂是什么意思
Well, I guess at that age, he doesn't know what that means.

738
00:39:46,160 --> 00:39:48,390
我那時候根本不懂什么意思
I hardly know what it means at my age.

739
00:39:48,680 --> 00:39:50,860
我和杰克總是錯過沒有時間
Jack and I are like ships in the night.

740
00:39:50,860 --> 00:39:53,570
所以我看孩子在那兒也沒停下來
That's why I didn't stop when I saw the kid there.

741
00:39:53,590 --> 00:39:57,010
好吧  我和維尼剛度完蜜月所以
Yeah, well, Vinnie and I just had the honeymoon, so...

742
00:39:57,010 --> 00:39:58,930
你知道湯米上周說了什么嗎
You know what Tommy said last week?

743
00:39:59,180 --> 00:40:00,980
他說"我永遠不要結婚"
He says, "I'm never getting married."

744
00:40:00,980 --> 00:40:02,590
我說"永遠可是很長的"
I said, "Well, never's a long time."

745
00:40:02,590 --> 00:40:05,880
他說"我不想有女的花光我的錢"
He says, "I don't want some girl spending all my money."

746
00:40:06,380 --> 00:40:08,340
他這可不是跟我學的
He don't get that mouth from me.

747
00:40:11,060 --> 00:40:14,860
弗蘭妮  我認為維尼出軌了
Franny, I... I think Vinnie's cheating on me.

748
00:40:14,860 --> 00:40:17,610
羅娜  這你可說不準
Oh, Lorn, you don't know that.

749
00:40:18,070 --> 00:40:20,870
照你的描述  他不像是那類人
From what you told me, he don't sound like the type.

750
00:40:21,150 --> 00:40:22,930
他幾個禮拜沒來了
He hasn't visited in weeks.

751
00:40:23,960 --> 00:40:25,620
我們幾乎也沒通話
We barely even talk on the phone.

752
00:40:25,620 --> 00:40:27,560
親愛的  你這是在胡思亂想
Honey, you're letting your mind run away with you.

753
00:40:27,560 --> 00:40:29,640
我肯定這沒什么的  你要信任他
I'm sure it's nothing. You gotta trust.

754
00:40:29,640 --> 00:40:32,080
-我需要知道  -那就得去問
- I gotta know. - Then you gotta ask.

755
00:40:32,080 --> 00:40:34,180
如果我不相信他怎么辦  我承受不了
What if I don't believe him? I can't live with that.

756
00:40:34,180 --> 00:40:36,030
這就是婚姻
That's marriage.

757
00:40:36,150 --> 00:40:37,940
如果杰克過了十一點才回來
You think I don't wonder where Jack's been

758
00:40:37,940 --> 00:40:39,300
解釋說他在打保齡球
when he comes home after 11:00

759
00:40:39,300 --> 00:40:41,150
我會不想知道他的行蹤嗎
and says he's been "Bowling"?

760
00:40:41,150 --> 00:40:43,600
你每天都看得到杰克
You get to see Jack every day.

761
00:40:45,500 --> 00:40:49,030
親愛的  你能不能  替我去看看他
Honey, will you just go... visit him for me?

762
00:40:49,050 --> 00:40:50,800
怎么  到他家去嗎
What, like, at his house?

763
00:40:51,710 --> 00:40:53,380
這有什么用嗎
What good will that do?

764
00:40:53,930 --> 00:40:57,580
羅娜  就是這種渣男害你進監獄的
Lorna, this is the kinda garbage that got you in here.

765
00:40:57,580 --> 00:41:00,990
不  他是我的家人
No, no. He is family.

766
00:41:01,000 --> 00:41:02,800
我不是那個意思
And I don't mean like that.

767
00:41:02,800 --> 00:41:04,290
我  我的意思是
I... I mean,

768
00:41:04,400 --> 00:41:06,200
我只是想多了解他一點
I mean, just get to know him a little.

769
00:41:06,200 --> 00:41:09,250
他是你弟弟  天吶
He's your brother, for Christ's sake!

770
00:41:09,330 --> 00:41:11,060
拜托求你了
Please, I'm begging you!

771
00:41:11,060 --> 00:41:12,240
換我也會為你這么做的
You know I would do this for you.

772
00:41:12,240 --> 00:41:14,350
我會為你這么做的
I would do this for you!

773
00:41:14,360 --> 00:41:15,670
我只是無法想象
I just can't live thinking

774
00:41:15,670 --> 00:41:18,890
他在用某個野女人的微波爐手套
that he's using some other housewife's oven mitt.

775
00:41:20,830 --> 00:41:22,010
好吧
All right.

776
00:41:24,520 --> 00:41:25,780
我會去他家
I'll go to his house.

777
00:41:25,790 --> 00:41:30,730
-太感謝了  我愛你姐姐  -我愛你
- Thank you so much. I love you, my sister. - I love you.

778
00:41:41,600 --> 00:41:43,870
你有預約嗎
You got an appointment?

779
00:41:43,990 --> 00:41:45,190
不約自來
Walk-in.

780
00:41:46,340 --> 00:41:49,370
-可以嗎  -看情況
- Is that okay? - That depends.

781
00:42:03,470 --> 00:42:04,560
坐下吧
Take a seat.

782
00:42:11,290 --> 00:42:12,810
頭發太多了
That's a lot of hair.

783
00:42:13,260 --> 00:42:16,160
我們真的要玩芭比娃娃造型游戲嗎
Are we really playing Barbie Styling Head here?

784
00:42:16,480 --> 00:42:18,570
我還有地方要去呢  所以
You know, I got places to be. So...

785
00:42:19,670 --> 00:42:21,030
那就高盤發
Updo it is.

786
00:42:22,990 --> 00:42:23,970
很好
Ow. Yeah, that's nice.

787
00:42:23,970 --> 00:42:25,500
真有兩下子
You really know what you're doing, huh?

788
00:42:26,420 --> 00:42:27,510
太棒了
Fabulous.

789
00:42:28,280 --> 00:42:32,070
我就是奧黛麗·赫本的神還原  對吧
Yeah... I'm like a real Audrey Hepburn, huh?

790
00:42:33,220 --> 00:42:34,500
謝謝
Thank you.

791
00:42:40,440 --> 00:42:42,280
你能去別的地方干這勾當嗎
Can you do that somewhere else?

792
00:42:45,830 --> 00:42:47,800
你在哪里都可以做指甲
You can paint nails anywhere.

793
00:42:47,800 --> 00:42:49,030
當然
Of course.

794
00:42:49,290 --> 00:42:51,470
我終于找到擅長的工作
I finally find a job I'm good at.

795
00:42:51,470 --> 00:42:53,290
結果卻變成給毒品做掩護
Turns out to be a drug front.

796
00:42:55,610 --> 00:42:58,040
我在這鬼地方待不了幾天了
I got two days left in this shithole.

797
00:42:58,370 --> 00:42:59,810
我不能搞砸
I can't screw it up.

798
00:43:01,580 --> 00:43:03,100
那就別搞砸
Then don't screw it up.

799
00:43:28,220 --> 00:43:29,820
情況如何
How's everything looking here?

800
00:43:29,990 --> 00:43:31,270
你指這個嗎
Oh, you mean this?

801
00:43:32,400 --> 00:43:34,250
-它完全沒救了  -真的嗎
- She's totally fucking dead. - Oh, yeah?

802
00:43:34,250 --> 00:43:36,140
我根本沒法發動
I mean, I can't get her to start at all.

803
00:43:36,220 --> 00:43:38,150
-你想試試看嗎  -嗯
- You wanna give it a shot? - Yeah.

804
00:43:38,240 --> 00:43:39,310
好吧
All right.

805
00:43:42,700 --> 00:43:44,550
給你  哥們
Here you go, man.

806
00:43:49,160 --> 00:43:52,250
首先  你得掛空擋才能重新啟動
Well, first off, you needed to have it in neutral to restart it.

807
00:43:52,250 --> 00:43:54,530
看起來它只是過熱了
It looks like it just overheated.

808
00:43:54,580 --> 00:43:56,720
-嗯  -現在應該可以了
- I see. - Yeah, should work fine now.

809
00:43:56,920 --> 00:43:58,660
如果它失靈了  冷卻
So if it conks out, let it cool,

810
00:43:58,670 --> 00:44:01,710
掛空擋  再重啟  很簡單
put it in neutral, restart it. Easy fix.

811
00:44:01,710 --> 00:44:04,070
聽著
Huh! Listen, um...

812
00:44:05,530 --> 00:44:07,180
如果有人問起
if anyone should ask,

813
00:44:07,370 --> 00:44:10,240
你能說得復雜一點嗎
could you make it sound way more complicated than that?

814
00:44:35,450 --> 00:44:38,470
天吶  我明天肯定渾身酸痛
Man, oh, man, I'm gonna be so fucking sore tomorrow.

815
00:44:38,570 --> 00:44:40,810
我得開始鍛煉了
I gotta start exercising.

816
00:44:41,340 --> 00:44:44,040
你有看到那玩意挖土有多快嗎
Man, did you see how fast that thing took dirt out a hole?

817
00:44:44,040 --> 00:44:46,220
-是啊  -咻一下
- I know. - Like, whoosh.

818
00:44:46,650 --> 00:44:49,950
感覺自己像機器人問世后的底特律汽車工
Man, I feel like an autoworker in Detroit after the robots came.

819
00:44:49,950 --> 00:44:53,370
是"見鬼我是汽車工我要失業了"
Like, "Oh, shit, I'm an autoworker and now I'm out of a job"?

820
00:44:53,370 --> 00:44:54,940
或是"有機器人來干
Or like, "Yay! The robots are here

821
00:44:54,940 --> 00:44:58,470
這種低檔的汽車工活  謝天謝地"
to do this shitty, horrible autoworker work. Thank God"?

822
00:45:02,680 --> 00:45:05,110
為什么她要那樣跑過來
Uh, why is she running at me like that?

823
00:45:10,640 --> 00:45:12,310
你他媽這是干嘛
Ah! What the fuck was that for?

824
00:45:13,070 --> 00:45:15,610
-絕對猛料  -拍到了嗎  讓我看看
- That was dope. - Did you get it? Let me see.

825
00:45:16,320 --> 00:45:18,260
天吶  她嘗起來好像草莓
Damn, she taste like strawberry.

826
00:45:18,260 --> 00:45:19,390
好了  快過來
Okay. Yeah, come on.

827
00:45:19,400 --> 00:45:21,450
行了  這張更猛吧  你們覺得呢
All right, the second one is a winner. Don't you think?

828
00:45:21,450 --> 00:45:23,170
-什么  -看  你覺得如何
- Huh? What? - Look, what do you think?

829
00:45:23,170 --> 00:45:26,750
跨種族的監獄蕾絲戀
Interracial lesbian love behind bars, okay.

830
00:45:26,750 --> 00:45:29,020
姑娘們  傳出去可以賺一大筆錢
We're gonna hold out for the big bucks, ladies, you know?

831
00:45:29,020 --> 00:45:31,140
讓小報爭相搶奪
Make the rags fight over it.

832
00:45:31,140 --> 00:45:32,860
可行  你干得太棒了
All right, you did so good.

833
00:45:32,870 --> 00:45:35,310
我媽要看到我和白人妞打啵了
My mamma gonna see me kissing a white woman.

834
00:45:51,040 --> 00:45:53,970
怎么了  我是哺乳動物
What? I'm a mammal.

835
00:45:55,580 --> 00:45:58,140
但可能你是對的  我該剃掉這破玩意
But maybe you're right, I should shave this shit.

836
00:45:58,810 --> 00:46:00,780
像是我荷爾蒙失衡了一樣
It's like my hormones are out of whack.

837
00:46:00,780 --> 00:46:02,310
你從哪里弄來的鏡子
Where did you get that?

838
00:46:02,420 --> 00:46:03,510
小賣部
Commissary.

839
00:46:03,510 --> 00:46:06,040
他們92年之后就沒賣過了
They haven't sold those since '92.

840
00:46:06,040 --> 00:46:07,790
告訴我哪來的
Tell me where it came from.

841
00:46:07,790 --> 00:46:10,830
美容院那里搞的  換的
I got it in the salon. On trade.

842
00:46:11,670 --> 00:46:14,440
我都不知道美容院重新開業了
I was not aware the salon was back up and running.

843
00:46:14,440 --> 00:46:17,430
高盤發  低馬尾
Oh, yeah. Updos, downdos.

844
00:46:17,640 --> 00:46:19,440
你想做什么做什么
We got any 'do you wanna do.

845
00:46:19,670 --> 00:46:20,820
看出來了
I can see.

846
00:46:20,840 --> 00:46:23,600
美發大師沙宣都比不上你
Vidal Sassoon's got nothing on you.

847
00:46:24,390 --> 00:46:26,100
在商言商罷了
Business is business.

848
00:46:33,200 --> 00:46:35,350
別再斜眼看我了
Stop giving me the side-eye.

849
00:46:36,780 --> 00:46:38,650
我知道是怎么到那兒的
I know how it got there.

850
00:47:13,560 --> 00:47:17,030
日子太苦都沒法爬到自己床鋪上去嗎
Life is so tough you can't make it into your own bunk?

851
00:47:17,030 --> 00:47:18,760
我不舒服
I don't feel good.

852
00:47:21,380 --> 00:47:25,150
我聽說艾利克斯和你說了菜園的事
I heard that Alex told you how our garden grows.

853
00:47:25,150 --> 00:47:28,250
你要說出去一個字  我就了結你
If you say a word, I'll end you.

854
00:47:28,250 --> 00:47:31,520
我永遠  不會
I would... never.

855
00:47:33,340 --> 00:47:34,580
我只是無法
I just can't...

856
00:47:35,550 --> 00:47:37,510
我無法真是她做的
I can't believe she did what she did.

857
00:47:37,510 --> 00:47:39,210
這事需要一個了斷
It needed to be done.

858
00:47:39,210 --> 00:47:40,710
她和我說過
She told me...

859
00:47:41,570 --> 00:47:43,670
但我沒聽
and I didn't listen.

860
00:47:45,040 --> 00:47:46,450
她全靠自己一個人
She was all on her own.

861
00:47:46,450 --> 00:47:48,790
可能之前是這樣  但現在不是
Maybe she was, but now she's not.

862
00:47:49,040 --> 00:47:51,680
我一直在幫她  費里達也是
I've been helping her. So has Frieda.

863
00:47:51,680 --> 00:47:54,900
她有朋友  也許不是你  而是其他人
She has friends. Maybe not you, but other people.

864
00:47:54,900 --> 00:47:56,690
我該在她身邊的
I should have been there for her.

865
00:47:56,690 --> 00:47:58,250
你想著其他事
You had other things on your mind.

866
00:47:58,250 --> 00:48:01,180
做個內褲領袖可要花很多精力
Being a panty kingpin took a lot of work.

867
00:48:01,180 --> 00:48:03,150
若早知道  我會做點什么
If I had known, I would have done something.

868
00:48:03,150 --> 00:48:07,120
親愛的  她這么做情有可原
Honey... what she did was morally defensible.

869
00:48:07,150 --> 00:48:09,930
這件事她最終會放下的
I think, ultimately, she will find comfort in that.

870
00:48:09,930 --> 00:48:12,290
她不殺就會死
It was kill or be killed.

871
00:48:12,790 --> 00:48:14,070
或許你該多擔心
Maybe you should worry about

872
00:48:14,070 --> 00:48:16,540
你自己做的那些選擇
the choices you've made a little more.

873
00:48:16,570 --> 00:48:18,130
她很痛苦
She's in pain.

874
00:48:18,130 --> 00:48:20,150
我們都很痛苦
We are all in pain.

875
00:48:21,310 --> 00:48:22,990
我想我的鏡子
I miss my mirror.

876
00:48:24,900 --> 00:48:26,840
你傷到手臂了嗎
And you hurt your arm.

877
00:48:26,930 --> 00:48:28,480
小電爐不小心燙到嗎
Hot plate accident?

878
00:48:28,480 --> 00:48:29,740
又一個紋身
Another tattoo?

879
00:48:29,740 --> 00:48:32,620
別以為我沒聽到你整晚都在輾轉反側
Don't think I didn't hear your tossing and turning all night.

880
00:48:32,620 --> 00:48:34,020
沒事
It's nothing.

881
00:48:34,900 --> 00:48:36,040
給我看
Show me.

882
00:48:52,020 --> 00:48:53,460
誰干的
Who did that to you?

883
00:48:54,720 --> 00:48:56,670
不重要  已經這樣了
Doesn't matter. It's done.

884
00:48:59,260 --> 00:49:04,070
你不能帶著這可怕的玩意走動
Well, you can't go around with that horror.

885
00:49:04,390 --> 00:49:07,400
或許是我活該
I probably deserve it.

886
00:49:08,660 --> 00:49:10,270
我們都需要幫助
We all need help.

887
00:49:29,910 --> 00:49:32,150
你
Hey. Hey, there!

888
00:49:32,330 --> 00:49:34,850
我們不能再像這樣偶遇了
We gotta stop running into each other like this.

889
00:49:34,850 --> 00:49:38,730
對啊  或者你可以試試別再跟蹤我
Yeah, or you could, uh, just stop followin' me.

890
00:49:41,300 --> 00:49:44,750
我說后悔猶大圣徒演唱會是個玩笑
That, uh, that whole Judas Priest thing, that was a stupid joke.

891
00:49:46,600 --> 00:49:49,160
說實話  我挺想回到我們初見的時候
Truth be told, I'd probably go back to when we first met.

892
00:49:50,150 --> 00:49:52,680
-好吧  -我會把你當人看
- Okay. - I would have treated you like a person.

893
00:49:52,680 --> 00:49:56,530
而不是鴨子  或是別的什么東西
Not like a duck. Or... A thing.

894
00:49:58,980 --> 00:50:00,250
而且我  我
And I... I...

895
00:50:03,410 --> 00:50:04,660
我會很享受我們的第一次
I would have liked our first time,

896
00:50:04,660 --> 00:50:08,480
如果真的能夠  好好來一次的話
if we had gotten there, to have been... nice.

897
00:50:08,480 --> 00:50:11,060
我會想要看著你的臉
And I would have wanted to see your face.

898
00:50:11,060 --> 00:50:14,600
我會對你說我當初說過的話
And to have told you what I told you about...

899
00:50:14,930 --> 00:50:18,510
說愛你  只是會更溫柔
uh, loving you, but softer.

900
00:50:20,350 --> 00:50:22,580
我真希望我當初沒那么暴躁
I wish I hadn't been so mad.

901
00:50:25,230 --> 00:50:29,100
過去發生的事太不公平...
It wasn't fair what happened and...

902
00:50:29,880 --> 00:50:32,170
所以我會想要回到那時候
So yeah, that's probably what I'd go back to.

903
00:50:33,090 --> 00:50:35,090
我還在想要搞清楚為什么會這樣
And I'm still trying to figure out why it happened.

904
00:50:35,100 --> 00:50:36,520
為什么...
Why...

905
00:50:37,320 --> 00:50:39,180
我會做出那樣的事
I did what I did.

906
00:50:46,060 --> 00:50:47,830
抱歉  德蓋特
I'm sorry, Doggett.

907
00:50:55,180 --> 00:50:59,100
謝謝  謝謝你能這么說
Thank you. Thank you for saying that.

908
00:51:12,820 --> 00:51:15,720
還不到十分鐘  挖土機就壞掉了
The backhoe broke down within the first ten minutes.

909
00:51:15,720 --> 00:51:18,830
然后就變成電影《鐵窗喋血》的場面了
Then it turned into a scene out of "Cool Hand Luke",

910
00:51:18,830 --> 00:51:21,550
所有囚犯頂著太陽挖溝
with the inmates digging trenches in the sun.

911
00:51:21,690 --> 00:51:23,260
我沒看過那部電影
Never seen that movie.

912
00:51:26,860 --> 00:51:28,210
我讓她們失望了
I've let them all down.

913
00:51:30,870 --> 00:51:32,480
你沒讓我失望
Well, you didn't let me down.

914
00:51:34,920 --> 00:51:37,310
-現在不合適  -為什么
- Not now. - Why not?

915
00:51:40,370 --> 00:51:41,780
因為我心情不好
Because I'm upset.

916
00:51:42,440 --> 00:51:43,910
這不明擺著么
Is that not obvious?

917
00:51:45,130 --> 00:51:46,280
學校這事兒本來就沒希望
You know, the school had no chance.

918
00:51:46,280 --> 00:51:48,890
別讓我覺得我好像毀掉了別人的夢想
Don't make me feel like I'm some kind of dream killer.

919
00:51:53,230 --> 00:51:55,580
至少建個新宿舍能解決人口爆滿的問題
At least a new dorm will help with overcrowding.

920
00:51:56,350 --> 00:51:58,260
也許能振奮一下士氣
Might help boost morale a little bit.

921
00:51:58,260 --> 00:52:00,650
行吧  那很好啊
Okay. Good then.

922
00:52:01,290 --> 00:52:05,970
士氣  已經  振奮了
Morale... is... boosted.

923
00:52:08,520 --> 00:52:10,150
還是沒有
Or not boosted?

924
00:52:11,240 --> 00:52:12,440
我去開門
I'll get that.

925
00:52:12,690 --> 00:52:15,490
能不能幫忙盯著醬汁  一直攪拌
Will you watch the sauce? Keep stirring.

926
00:52:29,690 --> 00:52:31,460
-是誰  -沒誰
- Who was it? - Oh, it was no one.

927
00:52:34,450 --> 00:52:36,710
我去開  我去開
I'll get it. I'll get it.

928
00:52:42,670 --> 00:52:44,020
-那是誰  -不是誰
- Who the hell is that? - It's no one.

929
00:52:44,020 --> 00:52:45,710
估計就是個銷售員
It's probably just a salesperson.

930
00:52:45,720 --> 00:52:47,700
我聽到你說話了  卡普托先生
I hear you, Mr. Caputo.

931
00:52:47,700 --> 00:52:48,570
而且你休想
And don't you even think

932
00:52:48,570 --> 00:52:51,150
再使噴淋器那一招了
about turning that sprinkler back on me again.

933
00:52:51,930 --> 00:52:54,200
再使  她來多少次了
Again? How many times has she been here?

934
00:52:54,890 --> 00:52:56,590
小聲點
Keep it down.

935
00:52:58,120 --> 00:52:59,640
小聲點  小聲點
Keep it down. Keep it down.

936
00:52:59,640 --> 00:53:03,090
我哪兒也不會去  我知道你在里面
I'm not going anywhere! I know you're in there!

937
00:53:03,680 --> 00:53:06,090
-那是誰  -是克里斯托·伯賽特
- Who is that? - It's Crystal Burset.

938
00:53:06,460 --> 00:53:08,020
我該知道這個人嗎
Am I supposed to know who that is?

939
00:53:08,020 --> 00:53:10,040
她是索菲婭·伯賽特的妻子
She's married to Sophia Burset,

940
00:53:10,050 --> 00:53:13,340
就是你們讓我關禁閉的犯人
the inmate you guys made me put in a four-by-four box.

941
00:53:13,340 --> 00:53:15,140
就是那個你們死活不準我
The human being you won't allow me

942
00:53:15,140 --> 00:53:17,970
從非人監禁里放出來的犯人
to release from inhumane captivity.

943
00:53:17,970 --> 00:53:19,550
你為什么一直說"你"
Why do you keep saying "You"?

944
00:53:19,880 --> 00:53:21,510
不是我  我是琳達
It's not me. I'm Linda.

945
00:53:21,600 --> 00:53:23,870
我是來吃意大利面然后過夜的
I'm here to eat pasta and spend the night.

946
00:53:23,870 --> 00:53:27,320
能不能把我跟我們共屬的組織區分開
Can you separate me from the corporation we both work for?

947
00:53:30,330 --> 00:53:31,410
你說得對
You're right.

948
00:53:32,870 --> 00:53:35,800
你說得對  我錯了
You're right. I'm sorry.

949
00:53:36,440 --> 00:53:39,580
這件事拖得太久了  所以我有點受影響
It's been going on for too long, and it's starting to get to me.

950
00:53:39,580 --> 00:53:42,870
你不是世紀挑戰公司的人
Hey, hey, you're not MCC.

951
00:53:44,800 --> 00:53:46,970
有人嗎  我知道你在里面
Hello? I know you're in there,

952
00:53:46,970 --> 00:53:48,450
世紀挑戰公司先生
Mr. MCC.

953
00:53:48,460 --> 00:53:49,650
行  我來報警
All right. I'm calling the cops.

954
00:53:49,650 --> 00:53:51,280
-別  -不行  這樣太過分了
- Don't do that. - No, this is ridiculous.

955
00:53:51,280 --> 00:53:54,030
-她在騷擾我們  -我來處理
- She's harassing us. - I will handle it.

956
00:53:58,320 --> 00:54:00,000
克里斯托  已經很晚了
Crystal, it's late.

957
00:54:00,000 --> 00:54:03,030
世紀挑戰公司
MCC denied our request

958
00:54:03,030 --> 00:54:04,650
依《信息自由法》駁回了我們的請求
under the "Freedom of Information Act".

959
00:54:04,770 --> 00:54:06,260
我需要是怎么一回事[有什么菜]
I need to know what's going on.

960
00:54:06,260 --> 00:54:08,550
有意大利面  我還做了沙拉
Pasta. And I made a salad.

961
00:54:08,550 --> 00:54:11,290
我們一整天都在工作  所以晚安
And we've been at work all day. So, good night.

962
00:54:11,740 --> 00:54:13,300
你們還好嗎
Everything okay over there?

963
00:54:13,300 --> 00:54:15,760
-那是誰  -我不知道
- Who the hell is that? - I have no idea.

964
00:54:15,760 --> 00:54:18,430
我說了我來處理
I told you I will handle this.

965
00:54:20,140 --> 00:54:23,260
你去看看醬汁  好嗎
Please. Go check on the sauce.

966
00:54:28,810 --> 00:54:30,990
我得知道她還好
I need to know that she's okay.

967
00:54:31,710 --> 00:54:33,940
我甚至都不知道她是否還活著
I mean, I don't even know if she's alive.

968
00:54:33,940 --> 00:54:37,250
世紀挑戰公司打著私營企業的幌子
MCC is hiding behind its private corporate status

969
00:54:37,250 --> 00:54:40,080
不遵守聯邦法律
and not complying with federal laws.

970
00:54:41,710 --> 00:54:44,990
我們不停地起訴  可是她一直困在里面
Our lawsuit just goes on and on and she's lost in there!

971
00:54:44,990 --> 00:54:47,900
我向你保證她活得很好
I assure you she is alive and well.

972
00:54:47,900 --> 00:54:49,650
我需要證據
Well, I need proof.

973
00:54:50,140 --> 00:54:51,970
我需要書面證明
I need documentation.

974
00:54:51,970 --> 00:54:54,180
我需要記錄  我需要紙質記錄
I need records. I need a paper trail.

975
00:54:54,180 --> 00:54:55,940
我有權拿到這些
I'm entitled to that.

976
00:54:56,260 --> 00:54:58,000
她是聯邦罪犯
She's a federal prisoner.

977
00:54:58,470 --> 00:54:59,510
你搞什么
What the fuck?

978
00:54:59,520 --> 00:55:00,680
我在紐瓦克被人搶劫過一次
I got mugged once in Newark.

979
00:55:00,680 --> 00:55:01,610
別擔心  這槍是合法的
Don't worry, it's registered.

980
00:55:01,610 --> 00:55:02,380
你搞什么
What the fuck?

981
00:55:02,390 --> 00:55:05,220
不  不要用槍  把槍收起來
No. No, no, no guns. Put the gun away.

982
00:55:05,220 --> 00:55:06,780
這把槍是合法的
This is a registered gun

983
00:55:06,780 --> 00:55:08,910
而你正試圖非法闖入民宅
and you are trespassing on private property.

984
00:55:08,910 --> 00:55:10,110
我剛才已經要求你離開
You've been asked to leave

985
00:55:10,110 --> 00:55:12,330
我現在再說一次
and I'm going to ask you one more time.

986
00:55:12,330 --> 00:55:14,520
請立即離開
Please leave. Now.

987
00:55:14,520 --> 00:55:17,470
-回你車上去  先生  -天哪
- Get back in your car, sir. - Oh, Jesus.

988
00:55:17,470 --> 00:55:19,140
你拿槍對著我女朋友
You've got a gun on my girlfriend.

989
00:55:19,140 --> 00:55:21,490
如果你的女朋友跟你一起回到了車上
Well, if your girlfriend joins you in your car,

990
00:55:21,490 --> 00:55:23,730
這把槍就不會對著她了
she'll be far away from the gun.

991
00:55:24,810 --> 00:55:25,750
好嗎
Okay?

992
00:55:25,750 --> 00:55:29,050
下次給辦公室打電話  我們電話上說
Call the office next time. We will talk on the phone.

993
00:55:39,370 --> 00:55:40,810
你剛剛太性感了
That was so hot.

994
00:56:05,730 --> 00:56:08,320
確定要這樣做嗎  現在還很疼
Are we sure about this? I mean, that's still really tender.

995
00:56:08,330 --> 00:56:11,500
必須盡快  否則對不上
We have to do it now or it won't match.

996
00:56:13,310 --> 00:56:14,280
好
Yeah.

997
00:56:15,350 --> 00:56:16,660
那就動手吧
Let's do it.

998
00:56:17,110 --> 00:56:18,250
好
Okay.

999
00:56:19,080 --> 00:56:20,410
按住她
Hold her tight.

1000
00:56:43,010 --> 00:56:45,020
對不起
I'm so sorry.

1001
00:56:51,450 --> 00:56:53,230
我知道  我知道
I know. I know.

1002
00:56:53,230 --> 00:56:55,770
真的對不起
I'm so sorry...

1003
00:56:59,260 --> 00:57:01,050
上帝給你留下卍字記號
When God gives you a swastika,

1004
00:57:01,150 --> 00:57:02,970
他打開了一扇窗
he opens a window.

1005
00:57:13,430 --> 00:57:15,090
然后你就記起....
And then you remember...

1006
00:57:15,830 --> 00:57:17,810
上帝根本不存在
there is no God.

