﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,003
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:01:10,090 --> 00:01:13,426
Een verrassende wending
in de saga van Judy King.

3
00:01:13,509 --> 00:01:16,637
Op deze foto,
die vanuit de gevangenis is gelekt...

4
00:01:16,721 --> 00:01:22,643
...krijgt de chef-kok een romantische zoen
van een Afro-Amerikaanse gevangene.

5
00:01:22,727 --> 00:01:25,646
Dit ontkracht de geruchten over racisme...

6
00:01:25,730 --> 00:01:30,401
...die sinds de ontdekking
van een beledigende video de ronde doen.

7
00:01:30,485 --> 00:01:33,529
Wie de gevangene is, is niet bekend.

8
00:01:36,116 --> 00:01:39,535
Wat gaan jullie met het geld doen?

9
00:01:40,661 --> 00:01:43,248
Ik neem m'n vriendin mee naar Amsterdam.

10
00:01:43,331 --> 00:01:45,750
Ik huur een kikker-springkasteel.

11
00:01:45,834 --> 00:01:48,169
Ik ga D'Angelo volgen...

12
00:01:48,253 --> 00:01:52,715
...zoals blanken Phish volgen.
'Fish', maar dan fout gespeld.

13
00:01:52,798 --> 00:01:58,679
En jij, Watson?
- Ik denk dat ik velgen ga kopen.

14
00:02:08,857 --> 00:02:10,316
We hadden moeten nadenken.

15
00:02:10,400 --> 00:02:12,152
Hou nou maar op.

16
00:02:12,235 --> 00:02:15,238
Je wilde zo graag beroemd worden.

17
00:02:15,321 --> 00:02:19,951
Er zijn twee afro puffs beroemd,
maar ik dus niet.

18
00:02:20,035 --> 00:02:22,913
En hoe denk je
dat dit boven gaat uitpakken?

19
00:02:22,996 --> 00:02:27,333
Heb je 't over God?
- Nee, over Caputo.

20
00:02:27,417 --> 00:02:31,129
Maak je niet druk.
Judy staat aan onze kant.

21
00:02:31,212 --> 00:02:33,089
Snappen jullie het nog steeds niet?

22
00:02:33,173 --> 00:02:37,010
Ze heeft ons gebruikt.
Zij komt niet meer over als racist...

23
00:02:37,093 --> 00:02:39,054
...en ik krijg er gelazer mee.

24
00:02:41,389 --> 00:02:44,434
Lesbo's. Ja, toch?

25
00:02:46,269 --> 00:02:47,687
Wat is dit nou weer?

26
00:02:47,770 --> 00:02:49,272
GAY IN DE CEL

27
00:02:49,355 --> 00:02:52,567
Wie legt het uit?
Wie had vandaag Judy King-dienst?

28
00:02:52,650 --> 00:02:57,655
Ik. Ze zei dat ik moest oprotten
en dat ze geen babysitter meer nodig had.

29
00:02:57,738 --> 00:02:59,032
Ik zie wel waarom.

30
00:02:59,115 --> 00:03:02,452
Ze werd kwaad.
Caputo wil dat ze blij is, dus...

31
00:03:02,535 --> 00:03:08,666
Zij is nu zijn probleem. Ik wil weten
hoe die foto naar buiten is gekomen.

32
00:03:11,044 --> 00:03:13,546
Die gevangenen
voeren altijd iets in hun schild.

33
00:03:15,840 --> 00:03:19,844
Raad eens hoe laat het is?
Tijd om naar telefoons te zoeken.

34
00:03:19,927 --> 00:03:22,888
Ik denk niet dat dat wat uithaalt.

35
00:03:22,973 --> 00:03:26,267
Ze verstoppen dingen
op plekken waar je nooit zou zoeken...

36
00:03:26,351 --> 00:03:28,186
Ga dan toch maar zoeken.

37
00:03:28,269 --> 00:03:31,481
Dan moet je elk elektrisch apparaat
uit elkaar halen...

38
00:03:31,564 --> 00:03:33,984
...en achter plafondtegels
en in de airco kijken.

39
00:03:34,067 --> 00:03:36,402
In afvoerputjes en matrassen zoeken.

40
00:03:36,486 --> 00:03:41,866
Ze verstoppen hun rommel in stront.
In de toiletcabines. Serieus. Echt goor.

41
00:03:41,950 --> 00:03:45,703
Sorry, ik wist niet
dat het zo moeilijk zou zijn.

42
00:03:45,786 --> 00:03:49,790
Weet je wat? Laten we bij mij thuis
naar Bachelorette kijken.

43
00:03:52,502 --> 00:03:55,546
Neem jij hier maar de leiding over.

44
00:03:56,256 --> 00:03:58,549
Zie 't als je kans
om indruk op me te maken.

45
00:04:00,426 --> 00:04:02,262
Nog één ding.

46
00:04:02,345 --> 00:04:05,765
Cipier Mooney in de supermax
zegt dat het hol bijna vol zit.

47
00:04:05,848 --> 00:04:08,351
Nog maar één of twee cellen.

48
00:04:08,434 --> 00:04:12,730
Dus we kunnen er niemand willekeurig
en overhaast naartoe sturen.

49
00:04:12,813 --> 00:04:14,440
Wat moeten we dan doen?

50
00:04:16,776 --> 00:04:18,194
Freestylen.

51
00:04:20,863 --> 00:04:22,782
Die donut komt uit m'n onderbroek.

52
00:04:25,201 --> 00:04:28,329
Een groep blanke meiden
maakt problemen over de tv-kamer.

53
00:04:28,413 --> 00:04:30,999
We hebben ze de dinsdagavond al gegeven.

54
00:04:31,082 --> 00:04:35,211
Nu willen ze 'n extra uur op donderdag
om naar Bones te kijken.

55
00:04:35,295 --> 00:04:36,921
Over 'n vrouw die Bones heet.

56
00:04:37,005 --> 00:04:40,258
Geef ze dat uur maar.
- Geef je zomaar toe?

57
00:04:41,301 --> 00:04:44,179
We hebben macht.
We kunnen niet bekrompen gaan doen.

58
00:04:44,262 --> 00:04:46,097
We moeten redelijk zijn.

59
00:04:46,181 --> 00:04:50,685
En ik wil orde in de kantine.
Jaag niemand van tafel.

60
00:04:50,768 --> 00:04:52,645
Dat is niet eerlijk.
- We moeten zitten.

61
00:04:52,728 --> 00:04:57,108
Kies een paar tafels en eis ze op.
Daar mag niemand zitten.

62
00:04:57,192 --> 00:05:00,528
Wie ergens anders zit,
laat je met rust. Begrepen?

63
00:05:02,822 --> 00:05:05,200
Ik wil niet dat ze ons in de gaten houden.

64
00:05:06,034 --> 00:05:08,869
Dat doen ze toch al.
Terwijl ze ons fouilleren.

65
00:05:08,953 --> 00:05:10,746
Nog iemand?

66
00:05:14,625 --> 00:05:15,960
Dan zijn we klaar.

67
00:05:17,002 --> 00:05:20,548
En als die Marokkaanse junk
vandaag niet betaalt...

68
00:05:20,631 --> 00:05:22,550
...breken we haar vingers.

69
00:05:22,633 --> 00:05:23,843
Dat wil ik doen.

70
00:05:23,926 --> 00:05:27,263
Het is gelul dat ze ons fouilleren.

71
00:05:27,347 --> 00:05:30,516
Ze vinden niks. Het is geen probleem.

72
00:05:30,600 --> 00:05:31,934
Het is vernederend.

73
00:05:32,017 --> 00:05:35,563
In de bak zitten is vernederend, verdomme.

74
00:05:35,646 --> 00:05:39,900
Je verandert er niks aan. Accepteer het.
Ze zoeken niet eens iets nu.

75
00:05:39,984 --> 00:05:40,985
Precies.

76
00:05:41,068 --> 00:05:44,864
Ze betasten ons gewoon
omdat ze dat kunnen. Het is niet juist.

77
00:05:44,947 --> 00:05:46,949
Laat het los.

78
00:05:47,575 --> 00:05:49,327
En ga douchen.

79
00:05:49,410 --> 00:05:52,788
Je ruft naar 'n dood stinkdier
dat te veel azijn heeft gedronken.

80
00:05:52,872 --> 00:05:55,250
Er staan te lange rijen in de badkamer.

81
00:05:55,333 --> 00:05:59,212
We zijn met veel man. Ga nu maar.
Er is niemand. Ik doe je werk wel.

82
00:06:00,588 --> 00:06:01,756
Bedankt.

83
00:06:09,680 --> 00:06:11,015
Bianca?

84
00:06:26,113 --> 00:06:28,491
Ik heb honger.
- Ik was aan 't douchen.

85
00:06:28,574 --> 00:06:31,744
Nou, en? Ik kreeg honger.

86
00:06:37,833 --> 00:06:43,339
Warm die soep op het fornuis op.
Niet in de magnetron.

87
00:06:43,423 --> 00:06:45,716
Dan smaakt hij anders.

88
00:06:49,304 --> 00:06:50,513
Margaret heeft gebeld.

89
00:06:52,807 --> 00:06:55,976
Ze heeft het te druk
om haar moeder te bellen...

90
00:06:56,060 --> 00:06:59,855
...en als ze belt,
zeurt ze over het verpleeghuis.

91
00:07:00,856 --> 00:07:06,237
Een gebouw met stucco spray
mag geen 'gouden' in de naam hebben.

92
00:07:07,655 --> 00:07:10,825
Ik praat tegen je.
Sta daar niet als een idioot.

93
00:07:10,908 --> 00:07:12,660
Ze maakt zich zorgen om u.

94
00:07:12,743 --> 00:07:17,415
Niet om mij. Om zichzelf.
Ze wil dit huis hebben.

95
00:07:17,498 --> 00:07:19,792
Me ergens heen sturen waar ik tv kijk...

96
00:07:19,875 --> 00:07:23,171
...en zit te kwijlen
met andere ongeliefde oude mensen.

97
00:07:23,254 --> 00:07:24,714
Mooi niet.

98
00:07:24,797 --> 00:07:26,090
Ze leek me aardig.

99
00:07:26,174 --> 00:07:28,843
Natuurlijk. Je hebt haar
maar één keer ontmoet.

100
00:07:28,926 --> 00:07:31,095
Zo doet ze.

101
00:07:31,179 --> 00:07:34,599
'Dan heb je dokters in de buurt,
voor het geval dat.'

102
00:07:34,682 --> 00:07:37,310
Ze meent 't niet echt.
- Wat hebt u gezegd?

103
00:07:37,393 --> 00:07:43,774
Wat ik altijd zeg.
'Ik blijf hier. Val maar lekker dood.'

104
00:07:45,193 --> 00:07:47,820
Ik heb jou. Meer heb ik niet nodig.

105
00:07:58,456 --> 00:08:01,292
Wie is dat?
- Hij is me wat te ordinair...

106
00:08:01,376 --> 00:08:05,045
...maar Patty van de kerk zegt
dat hij 'n goede tuinier is.

107
00:08:08,966 --> 00:08:10,718
Die soep is niet te eten.

108
00:08:19,352 --> 00:08:23,314
Ik verga van de honger,
maar ik moet kotsen als ik aan eten denk.

109
00:08:24,440 --> 00:08:27,777
Dit ziet er ook uit als iets
wat een walrus uitbraakt...

110
00:08:27,860 --> 00:08:30,571
...voor haar minst geliefde jong.

111
00:08:30,655 --> 00:08:32,573
Ik vind het niet zo vies meer.

112
00:08:32,657 --> 00:08:37,662
Ik kreeg altijd papperig eten
omdat m'n moeder 'n zwak gebit had.

113
00:08:38,704 --> 00:08:40,248
Is het licht hier fel?

114
00:08:40,331 --> 00:08:41,874
Weet je wat ik wil?

115
00:08:43,293 --> 00:08:44,377
Een hamburger...

116
00:08:45,920 --> 00:08:47,255
...van Shake Shack.

117
00:08:49,214 --> 00:08:51,592
Ik heb tranen in m'n ogen.

118
00:08:52,635 --> 00:08:54,845
Gegrild, met tomaten en gesmolten kaas...

119
00:08:54,929 --> 00:08:59,767
Op een vers, zacht aardappelbroodje.

120
00:09:01,018 --> 00:09:03,228
En een milkshake.
- Niet hebberig worden.

121
00:09:03,313 --> 00:09:08,025
Het is mijn fantasie. Ik wil er
een milkshake en Cate Blanchett bij.

122
00:09:08,108 --> 00:09:11,404
M'n aderen doen pijn
en jij denkt aan seks?

123
00:09:11,487 --> 00:09:13,238
Nee, sufkop.

124
00:09:13,323 --> 00:09:17,285
Ik wil een hoofdmassage
en zij heeft fijne vingers.

125
00:09:19,495 --> 00:09:23,416
Zeg. Je bent wel een beetje depri vandaag.

126
00:09:25,876 --> 00:09:28,128
Is m'n bui niet goed genoeg voor je?

127
00:09:29,422 --> 00:09:32,758
Ik heb je niet gevraagd
om tegenover me te komen zitten.

128
00:09:32,842 --> 00:09:35,553
Ik zit hier omdat we vrienden zijn.

129
00:09:35,636 --> 00:09:37,347
Dus we zijn nu vrienden.

130
00:09:37,430 --> 00:09:40,475
Verwijt me niet
dat ik iemand heb gevonden.

131
00:09:41,392 --> 00:09:43,394
Ik heb nog gevoelens voor je.

132
00:09:43,478 --> 00:09:50,150
Maar ik heb niet de eerste de beste
kerel gegrepen die ik kon krijgen.

133
00:09:51,068 --> 00:09:53,237
Ik heb geen idee wat je hebt gebruikt...

134
00:09:54,447 --> 00:09:58,368
...maar je hebt iets gebruikt,
want je kunt je hoofd niet eens optillen.

135
00:09:58,451 --> 00:10:02,455
Verander nou maar niet van onderwerp.

136
00:10:02,538 --> 00:10:08,628
Hoe kun je binnen een paar maanden
iemand ontmoeten, laat staan trouwen...

137
00:10:08,711 --> 00:10:11,506
Hou op.

138
00:10:11,589 --> 00:10:15,760
Jij bent degene die is weggegaan.
Ik wist niet of je nog terug zou komen.

139
00:10:15,843 --> 00:10:19,179
Het is jouw schuld, want je hield
meer van heroïne dan van mij.

140
00:10:20,556 --> 00:10:24,268
Voor alle duidelijkheid,
ik was toen clean...

141
00:10:24,352 --> 00:10:27,229
...debiele, ontrouwe hoer.

142
00:10:33,611 --> 00:10:36,364
Hoe gaat het met iedereen?

143
00:10:36,447 --> 00:10:38,741
Je weet wel.

144
00:10:38,824 --> 00:10:40,368
Geweldig.

145
00:10:48,543 --> 00:10:49,877
Ze is aan de drugs.

146
00:10:50,878 --> 00:10:54,131
Kijk 's naar haar. Ze is hartstikke high.

147
00:11:00,388 --> 00:11:02,347
Doen we alsof er niks aan de hand is?

148
00:11:12,942 --> 00:11:14,109
Volgens mij wel.

149
00:11:18,864 --> 00:11:21,576
Alleen in de kantine eten. Dat weet je.

150
00:11:21,659 --> 00:11:23,578
Ik doe wat ik wil, idioot.

151
00:11:24,620 --> 00:11:26,789
Achterlijke idioot.

152
00:11:29,166 --> 00:11:31,126
Je bloedsuikerspiegel is weer te laag.

153
00:11:31,210 --> 00:11:35,548
Denk je dat?
Met dat piepkleine brein van je?

154
00:11:41,512 --> 00:11:45,683
Neem het maar mee.
Maar zeg het tegen niemand.

155
00:11:53,315 --> 00:11:57,778
Als je in de douche poept,
plan dat dan tenminste.

156
00:11:57,862 --> 00:12:03,325
Poep in een douchemuts en neem het mee.
Dat is niet meer dan fatsoenlijk.

157
00:12:03,408 --> 00:12:06,203
Maar daar weet jij niks van.

158
00:12:06,286 --> 00:12:09,540
Voor sommigen is er
niks belangrijker dan drugs.

159
00:12:09,624 --> 00:12:13,293
Maar alle anderen hebben gevoelens.

160
00:12:13,377 --> 00:12:16,547
En een neus. En kokhalsreflexen.

161
00:12:16,631 --> 00:12:20,342
Schoonmaken is al erg genoeg
zonder dat jij je rotzooi achterlaat...

162
00:12:20,425 --> 00:12:22,427
...als je eenmaal hebt wat je zocht.

163
00:12:25,055 --> 00:12:29,810
En volgens mij heb je wormen.
Dus doe er wat aan.

164
00:12:37,026 --> 00:12:40,112
Stel, je moet kiezen:
rij je een oude vrouw omver...

165
00:12:40,195 --> 00:12:43,282
...of gooi je het stuur om
en knal je tegen de muur?

166
00:12:43,365 --> 00:12:44,700
Hoe oud is ze?

167
00:12:46,786 --> 00:12:49,038
Zesenzeventig. Nee, tweeënzeventig.

168
00:12:49,121 --> 00:12:50,956
Hoe is haar gezondheid?

169
00:12:51,040 --> 00:12:55,670
Niet als vroeger, maar ze is
nog heel alert. Ze doet kruiswoordpuzzels.

170
00:12:56,629 --> 00:12:59,339
Ik rij haar omver.
- Ik ook.

171
00:13:01,300 --> 00:13:02,635
Stel, je moet kiezen.

172
00:13:02,718 --> 00:13:07,264
Eet je tien dode vliegen op
of een levende babymuis?

173
00:13:07,347 --> 00:13:09,058
Ik ga voor de vliegen.
- Goor.

174
00:13:09,141 --> 00:13:11,936
Dan blijven de vleugels
aan je tong plakken.

175
00:13:12,019 --> 00:13:14,104
Maar ze bewegen niet meer.

176
00:13:14,188 --> 00:13:18,025
Een babymuis is net een jelly bean.
Ik zou 'm heel doorslikken.

177
00:13:19,735 --> 00:13:21,737
Daar staat iemand te luisteren.

178
00:13:23,488 --> 00:13:26,533
Pas op voor haar. Ze verbergt iets.

179
00:13:26,617 --> 00:13:28,535
Dat denk ik niet.

180
00:13:28,619 --> 00:13:33,332
Ik ken haar al heel lang.
Voor zover ik weet, verbergt ze niks.

181
00:13:33,415 --> 00:13:35,668
Dan ken je haar niet zo goed als ik.

182
00:13:37,127 --> 00:13:41,716
Je spookt iets uit in het busje.
Nietwaar, prinses?

183
00:13:54,144 --> 00:13:55,520
Heb je het geld?

184
00:13:56,939 --> 00:14:01,235
Ze hebben de cheque nog niet gestuurd.
En volgens mij weet hij 't.

185
00:14:02,319 --> 00:14:05,781
Hij speelt met me. Ik moet 'n telefoon
zoeken die in m'n zak zit.

186
00:14:05,865 --> 00:14:07,825
Die man speelt met niemand.

187
00:14:08,826 --> 00:14:12,454
Ik heb gewoon een onbetrouwbaar gezicht.
M'n hele familie.

188
00:14:12,537 --> 00:14:14,373
Ik zie er altijd verdacht uit.

189
00:14:16,291 --> 00:14:18,418
Als ze het naar mijn nummer traceren...

190
00:14:19,962 --> 00:14:22,632
Het zijn sufkoppen
die niet bij de politie konden.

191
00:14:22,715 --> 00:14:24,383
Ze hebben in de oorlog gevochten.

192
00:14:25,050 --> 00:14:28,846
Inside Weekly
beschermt hun bronnen heel goed.

193
00:14:28,929 --> 00:14:33,225
Door dat bange gedoe van je
knap ik wel op je af, zeg.

194
00:14:34,518 --> 00:14:35,936
Dat is in elk geval iets.

195
00:14:46,321 --> 00:14:51,368
DeMarco. Dat is Italiaans, toch?
- Nee. Ik ben 100% Latijns-Amerikaans.

196
00:14:51,451 --> 00:14:54,121
Laat je niet misleiden
door m'n mooie gelaatstrekken.

197
00:14:54,204 --> 00:14:56,290
Ik kan van alles van plan zijn.

198
00:14:59,084 --> 00:15:00,419
Neem de tijd.

199
00:15:07,802 --> 00:15:11,263
Allejezus.
- Ik ga toch douchen?

200
00:15:11,346 --> 00:15:13,933
Wegwezen. Doe die kleren in de kookwas.

201
00:15:22,524 --> 00:15:27,237
Wat zouden we zonder je moeten, Dario?
Je maakt alles een stuk makkelijker.

202
00:15:27,321 --> 00:15:29,614
Voor jou doe ik het graag.

203
00:15:31,075 --> 00:15:33,828
Niemand noemt me Dario.

204
00:15:34,578 --> 00:15:37,206
Hoe dan wel?
- Diablo.

205
00:15:37,998 --> 00:15:42,044
Ik was vroeger een beetje wild.
Ik heb een tijdje gezeten.

206
00:15:42,127 --> 00:15:43,378
Waarvoor?

207
00:15:43,462 --> 00:15:47,091
Gewapende overval. Een juwelier.

208
00:15:47,174 --> 00:15:50,177
Een juwelendief?
Dus je was een slechterik.

209
00:15:50,260 --> 00:15:53,723
Ik versta jullie niet. Dat is onbeleefd.

210
00:15:53,806 --> 00:15:55,891
We zetten u in de auto.

211
00:15:59,436 --> 00:16:01,646
Je bent toch niet bang voor me, of wel?

212
00:16:01,731 --> 00:16:04,441
Ik heb haar man vermoord.

213
00:16:08,112 --> 00:16:10,364
Niet echt.

214
00:16:11,699 --> 00:16:12,867
Voorzichtig.

215
00:16:14,534 --> 00:16:17,037
Ik had meer spannende dingen willen doen.

216
00:16:18,205 --> 00:16:22,501
Niemand vermoorden. Maar... weet ik veel.

217
00:16:22,584 --> 00:16:23,836
Gewoon meer.

218
00:16:24,920 --> 00:16:29,091
Reizen, bijvoorbeeld.
Ik ben nog nooit in New York geweest.

219
00:16:29,174 --> 00:16:31,093
Het is nog niet te laat.

220
00:16:33,929 --> 00:16:38,183
Ik woon bij 'n oude vrouw.
Ik stuur m'n ouders geld.

221
00:16:41,020 --> 00:16:44,857
Bianca. Waarom treuzel je zo?
Ik wil gaan.

222
00:16:44,940 --> 00:16:46,150
Een ogenblikje.

223
00:16:47,442 --> 00:16:48,736
Waarom zegt ze Bianca?

224
00:16:48,819 --> 00:16:53,741
Ze las m'n naam en dacht dat de L
een I was. Nu vindt ze het mooier.

225
00:16:55,659 --> 00:16:57,077
Dat is gestoord.

226
00:16:58,453 --> 00:16:59,914
Het zal me worst wezen.

227
00:17:04,543 --> 00:17:08,255
Ik wacht. Stap in.

228
00:17:16,889 --> 00:17:18,598
Ik zie je nog wel.

229
00:17:23,228 --> 00:17:24,313
Weer eentje.

230
00:17:29,193 --> 00:17:30,652
Dat is m'n zesde telefoon.

231
00:17:46,626 --> 00:17:50,214
Dat is iets nieuws.
- Ik neem tijd voor mezelf.

232
00:17:50,297 --> 00:17:53,633
Over twee dagen ben je vrij.
Dan heb je alle tijd voor jezelf.

233
00:17:53,717 --> 00:17:56,470
Die zal ik nodig hebben,
zoals jij me hier lastigvalt.

234
00:17:58,806 --> 00:18:04,061
Dat ik vrijkom, wil niet zeggen
dat we sentimenteel moeten gaan doen.

235
00:18:04,144 --> 00:18:09,316
We gaan niet huilen of
vriendschapsarmbandjes voor elkaar maken.

236
00:18:10,985 --> 00:18:12,652
Ik wou gewoon bij je zijn.

237
00:18:12,736 --> 00:18:17,366
Je lelijke gezicht in m'n brein branden,
voor als het hier te vredig wordt.

238
00:18:19,326 --> 00:18:23,330
Kom nou.
Je zult blij zijn dat ik weg ben.

239
00:18:24,248 --> 00:18:27,751
Geloof me. Ik ga het vieren
als je in dat busje zit.

240
00:18:30,754 --> 00:18:32,714
Maar je bent en blijft m'n moeder.

241
00:18:34,674 --> 00:18:35,926
Ik zal je missen.

242
00:18:37,219 --> 00:18:40,555
We zijn volwassen mensen.
Het is nu eenmaal niet anders.

243
00:18:52,484 --> 00:18:54,987
Wat weten jullie hiervan af?

244
00:18:55,070 --> 00:18:57,197
Niks.

245
00:18:59,533 --> 00:19:01,118
Denkt u dat ik dat ben?

246
00:19:03,620 --> 00:19:04,914
Ik heb zo'n vermoeden.

247
00:19:05,873 --> 00:19:09,251
Laat mij het woord maar doen, lieverd.

248
00:19:09,334 --> 00:19:13,380
We vinden het allebei net zo erg als u.

249
00:19:13,463 --> 00:19:17,384
We hebben ons best gedaan
met onze beperkte middelen...

250
00:19:19,094 --> 00:19:22,431
...om je verblijf hier
comfortabel te maken.

251
00:19:22,514 --> 00:19:25,309
Dat stel ik echt op prijs.

252
00:19:30,022 --> 00:19:35,069
En als dank maak je die idiote foto
en verkoop je hem.

253
00:19:35,152 --> 00:19:40,115
Ik wil niet verwaand overkomen,
maar er zijn mensen...

254
00:19:40,199 --> 00:19:44,661
...ook hier, zoals blijkt, die foto's
van beroemdheden willen nemen...

255
00:19:44,744 --> 00:19:46,746
...zelfs minder bekende, zoals ik.

256
00:19:46,830 --> 00:19:50,584
Het is niet haar schuld dat de pers
haar volgt alsof ze 'n beroemde baby is.

257
00:19:50,667 --> 00:19:54,796
Dus je beweert dat je niet wist
dat die foto genomen werd.

258
00:19:54,879 --> 00:19:57,132
Ik leid gewoon m'n leven.

259
00:19:58,217 --> 00:20:01,929
Ik weet dat relaties in de bak
worden afgeraden...

260
00:20:03,013 --> 00:20:04,598
...maar soms...

261
00:20:04,681 --> 00:20:06,976
...kun je je gevoelens niet onderdrukken.

262
00:20:09,186 --> 00:20:13,648
U weet best wel
hoe grillig de liefde kan zijn.

263
00:20:14,899 --> 00:20:17,569
Hou eens even op, zeg.

264
00:20:18,570 --> 00:20:20,280
Ik volg m'n hart.

265
00:20:24,284 --> 00:20:29,373
En jij beweert dat je hart...

266
00:20:31,333 --> 00:20:32,376
...haar volgt?

267
00:20:33,418 --> 00:20:36,380
Er zijn wel meer relaties
met een leeftijdsverschil.

268
00:20:37,506 --> 00:20:40,550
Zo groot is het leeftijdsverschil niet.

269
00:20:43,012 --> 00:20:45,472
Ik ben haar sexy snoepje...

270
00:20:45,555 --> 00:20:48,642
...en Judy is m'n oudere playboy.

271
00:20:52,729 --> 00:20:53,813
Het klassieke verhaal.

272
00:20:53,897 --> 00:21:00,195
Als ik hoor dat jullie na je vrijlating
uit elkaar zijn gegaan...

273
00:21:00,279 --> 00:21:05,659
...straf ik jullie allebei
als The Wrath of Khan.

274
00:21:05,742 --> 00:21:07,119
Net als in Star Trek?

275
00:21:07,202 --> 00:21:12,207
Ik bedoel God. De toorn van God.
Ik hoop maar dat jullie relatie echt is.

276
00:21:12,291 --> 00:21:15,794
U zet veel druk
op een ontluikende relatie.

277
00:21:16,795 --> 00:21:20,257
Het brengt jullie vast dichter bij elkaar.

278
00:21:21,175 --> 00:21:23,760
Ik denk het wel, schat.

279
00:21:25,345 --> 00:21:26,638
Ga alsjeblieft weg.

280
00:21:47,409 --> 00:21:49,619
Ik kan intussen wel 'n drankje pakken.

281
00:21:51,330 --> 00:21:56,668
Ik zeg niks, maar als u alert blijft
en zij gaan zuipen...

282
00:21:56,751 --> 00:21:59,088
...wint u straks bij bierpong.

283
00:22:00,797 --> 00:22:02,006
Daar zit wat in.

284
00:22:16,480 --> 00:22:19,733
Vindt u het niet vreemd
dat er een tuinier is...

285
00:22:19,816 --> 00:22:22,444
...terwijl de gevangenen hier
gratis werken?

286
00:22:23,528 --> 00:22:25,029
Dat is inderdaad vreemd.

287
00:22:27,199 --> 00:22:30,577
Hij draagt wel erg mooie overhemden
voor een tuinier.

288
00:22:34,998 --> 00:22:36,040
Jij daar.

289
00:22:37,667 --> 00:22:40,003
Ja, jij. Blijf staan.

290
00:22:52,849 --> 00:22:55,185
Waarom ren je weg?
- Zomaar.

291
00:23:00,274 --> 00:23:02,192
Ben je soms een viezerik?

292
00:23:02,276 --> 00:23:05,945
Ruk je je af op bajespoesjes?

293
00:23:06,029 --> 00:23:09,241
Als ik je hier nog één keer zie,
ga je je tanden uitschijten.

294
00:23:15,205 --> 00:23:17,332
Wat bouwen we hier eigenlijk?

295
00:23:17,416 --> 00:23:20,001
Caputo zei dat het 'n school is.

296
00:23:20,084 --> 00:23:21,795
De pot op ermee.

297
00:23:21,878 --> 00:23:25,131
Ze stoppen niks in m'n kop
zonder m'n toestemming.

298
00:23:25,215 --> 00:23:27,842
Het kan geen kwaad dat we wat leren.

299
00:23:27,926 --> 00:23:33,640
Dan sturen ze vast zo'n suffe vrijwilliger
met een rechte scheiding...

300
00:23:33,723 --> 00:23:36,518
...en nepmedelijden
als hij hoort dat ik niet kan lezen.

301
00:23:37,602 --> 00:23:38,687
Kun je niet lezen?

302
00:23:40,439 --> 00:23:43,400
Ik denk dat ik het wel kan.

303
00:23:43,483 --> 00:23:46,069
Ik ben niet stom.
Ik wil gewoon niet lezen.

304
00:23:48,405 --> 00:23:51,200
Met woorden krijgen ze invloed op je.

305
00:23:51,283 --> 00:23:53,993
Ze stoppen ideeën in de woorden,
dan ga je nadenken.

306
00:23:54,077 --> 00:23:55,995
Zo heb ik 't nog nooit bekeken.

307
00:23:57,622 --> 00:23:59,208
Opeens denk je:

308
00:23:59,291 --> 00:24:01,960
stel dat anderen ervaringen hebben...

309
00:24:02,043 --> 00:24:05,171
...die anders zijn dan de mijne,
maar niet minder echt?

310
00:24:05,255 --> 00:24:08,217
Moet ik daarover nadenken
voor ik over ze oordeel?

311
00:24:08,300 --> 00:24:11,303
Dat is... mesjogge.

312
00:24:11,386 --> 00:24:14,097
Daar bedank ik voor.

313
00:24:17,684 --> 00:24:20,229
Moeten we Nicky niet helpen?
- Hoe dan?

314
00:24:21,771 --> 00:24:25,400
Het laat me heus niet koud.
Maar ik heb dit al vaker meegemaakt.

315
00:24:25,484 --> 00:24:29,696
Als ze niet meewerken, begin je niks.
Als je 't probeert, gaan ze je haten.

316
00:24:29,779 --> 00:24:32,782
Maar we hadden het niet moeten doen.

317
00:24:34,326 --> 00:24:36,953
Crack met haar roken.

318
00:24:37,036 --> 00:24:40,249
Achteraf gezien niet, nee.

319
00:24:41,833 --> 00:24:46,463
Maar crack is voor Nicky
net een zakje chips.

320
00:24:46,546 --> 00:24:50,008
Iets tegen de honger
terwijl je besluit wat je gaat eten.

321
00:24:50,091 --> 00:24:51,343
Over eten gesproken.

322
00:24:55,179 --> 00:24:58,392
Cipier Bayley.

323
00:24:59,934 --> 00:25:03,563
Vause en ik dachten,
omdat je zo'n aardige vent bent...

324
00:25:03,647 --> 00:25:06,107
...en zo goed kunt smokkelen...

325
00:25:06,190 --> 00:25:07,692
Wat wil je nu weer?

326
00:25:07,776 --> 00:25:10,236
Een hamburger.
- Twee. Ieder eentje.

327
00:25:10,320 --> 00:25:12,864
Met kaas.
- Dat is belangrijk.

328
00:25:16,993 --> 00:25:18,077
Echt?

329
00:25:20,372 --> 00:25:22,206
Maar eerst een rukbeurt.

330
00:25:22,291 --> 00:25:27,211
Voor die slipjes.
Die ben je me nog schuldig.

331
00:25:33,843 --> 00:25:35,679
Wat worden ze toch snel groot.

332
00:25:47,524 --> 00:25:49,275
Ja. Geef hier.

333
00:25:51,611 --> 00:25:54,030
Er is iets vreemds gebeurd.

334
00:25:56,866 --> 00:25:58,368
Donuts bood z'n excuses aan.

335
00:26:00,537 --> 00:26:01,955
Nee, serieus.

336
00:26:03,039 --> 00:26:06,918
Hij was heel lief.
- Dat is dan fijn voor hem.

337
00:26:11,047 --> 00:26:12,173
Echt niet.

338
00:26:12,256 --> 00:26:15,385
Nee, zo werkt dit niet.

339
00:26:15,469 --> 00:26:18,805
Hij kan je niet verkrachten,
dan sorry zeggen en er klaar mee zijn.

340
00:26:18,888 --> 00:26:21,265
Ik zeg niet dat het klaar moet zijn.

341
00:26:23,393 --> 00:26:27,021
Ik ben het gewoon zo zat
om me de hele dag kut te voelen.

342
00:26:27,105 --> 00:26:29,774
Oké, maar onthou dit.

343
00:26:29,858 --> 00:26:32,944
Hij mag zich voor de rest
van z'n leven kut voelen.

344
00:26:33,027 --> 00:26:36,365
En daarna,
als hij een vleesspies in de hel is.

345
00:26:36,448 --> 00:26:40,910
En als hij een normaal mens is
en gewoon een fout heeft gemaakt?

346
00:26:42,245 --> 00:26:45,582
We weten allebei
dat ik niet onschuldig ben.

347
00:26:45,665 --> 00:26:47,083
Maar je hebt nog nooit...

348
00:26:48,251 --> 00:26:51,713
Goed, je hebt wel iemand neergeschoten
met 'n jachtgeweer.

349
00:26:51,796 --> 00:26:53,172
Dat was haar eigen schuld.

350
00:26:57,176 --> 00:26:58,302
Niet waar.

351
00:26:59,303 --> 00:27:02,516
Het bevalt me niet
dat dit gesprek deze kant op gaat.

352
00:27:03,558 --> 00:27:06,728
Hij gaat niet weg.

353
00:27:06,811 --> 00:27:09,105
We zitten hier allemaal samen.

354
00:27:09,188 --> 00:27:12,191
Ik ben het zat om hier rond te lopen
als een schurftige hond.

355
00:27:12,275 --> 00:27:16,237
Je had die bezemsteel in z'n kont
moeten steken toen je de kans had.

356
00:27:17,406 --> 00:27:20,700
Ik vond hem heel leuk
voor dit allemaal gebeurde.

357
00:27:21,785 --> 00:27:25,079
Als je die worm ooit nog aandacht geeft...

358
00:27:25,163 --> 00:27:30,376
...dan zweer ik
dat ik je niet meer wil kennen.

359
00:27:32,546 --> 00:27:35,298
Dat komt hier aankakken met dat gezeik.

360
00:27:51,230 --> 00:27:52,732
Hoe gaat het, jongens?

361
00:27:58,822 --> 00:28:00,490
Je bent wel vrolijk vandaag.

362
00:28:01,575 --> 00:28:05,286
Ik heb gezondigd. Ik accepteer m'n straf.

363
00:28:15,922 --> 00:28:18,967
Dit maakt de score 11-8.

364
00:28:19,050 --> 00:28:20,510
Verdomme.

365
00:28:21,636 --> 00:28:23,597
Bid maar 12 weesgegroetjes of zoiets.

366
00:28:26,683 --> 00:28:29,853
Het was echt gezellig.
We zijn naar Starbucks in Hoboken gegaan.

367
00:28:30,645 --> 00:28:33,773
Weet je dat ze frappuccino hebben
die naar snoep smaakt?

368
00:28:33,857 --> 00:28:37,777
Dat meen je niet.
- Op het geheime menu. Dat zei Vince.

369
00:28:38,903 --> 00:28:42,115
Wat leuk. Heeft hij over me gepraat?

370
00:28:42,198 --> 00:28:45,535
Natuurlijk. Hij mist je.

371
00:28:45,619 --> 00:28:49,330
Waarom komt hij dan niet?
Waarom neemt hij de telefoon niet op?

372
00:28:49,413 --> 00:28:52,709
Het is ver rijden. En hij werkt.

373
00:28:52,792 --> 00:28:56,713
En het footballseizoen is begonnen.
Je weet hoe mannen zijn.

374
00:28:56,796 --> 00:29:01,801
Je moet aan mijn kant staan.
- Dat doe ik ook. Ik zeg 't maar.

375
00:29:02,886 --> 00:29:06,097
Hij lijkt me een goed mens. Echt lief.

376
00:29:08,391 --> 00:29:09,976
Had hij 't over een ander?

377
00:29:10,059 --> 00:29:11,686
Welnee.

378
00:29:12,771 --> 00:29:16,107
Eerlijk gezegd
lijkt hij me een beetje eenzaam.

379
00:29:16,190 --> 00:29:17,400
Goed zo.

380
00:29:18,818 --> 00:29:21,571
Ik heb hem uitgenodigd
op de picknick volgend weekend.

381
00:29:22,781 --> 00:29:24,741
Echt?
- Waarom niet?

382
00:29:24,824 --> 00:29:27,702
Hij kan 't vast goed met Jack vinden.
- Met Jack?

383
00:29:27,786 --> 00:29:30,747
Ja. Vinnie is zo grappig.

384
00:29:31,915 --> 00:29:36,460
Dat weet ik. Want hij is m'n man,
mocht je dat zijn vergeten.

385
00:29:36,545 --> 00:29:38,505
Jij wilde dat ik naar 'm toe ging.

386
00:29:42,884 --> 00:29:45,970
Wat had je aan?
- Wat ik altijd aanheb.

387
00:29:46,054 --> 00:29:47,889
Een blouse en een rok.

388
00:30:04,989 --> 00:30:06,616
Wie is er niet gefouilleerd?

389
00:30:06,700 --> 00:30:08,034
Ik.

390
00:30:08,117 --> 00:30:09,953
Heb je je verkleed als boek?

391
00:30:11,329 --> 00:30:13,582
Ik heb niks gedaan. Ook niet gedoucht.

392
00:30:14,498 --> 00:30:17,752
Als je stinkt, raken ze je niet aan.
- Smerig.

393
00:30:17,836 --> 00:30:21,548
Ik ben het genie van de opstand.
De Che Guevara van het betasten.

394
00:30:21,631 --> 00:30:26,469
Ze vinden toch al dat Dominicanen vuil
en ordinair zijn. Heb je geen waardigheid?

395
00:30:26,553 --> 00:30:30,139
Als je 't waardig vindt
dat je betast wordt, prima dan.

396
00:30:30,223 --> 00:30:31,641
Ze heeft wel gelijk.

397
00:30:31,725 --> 00:30:35,478
Ik moet elke dag douchen,
anders worden m'n tetas plakkerig.

398
00:30:38,314 --> 00:30:39,691
Je hoeft niet vuil te zijn.

399
00:30:40,775 --> 00:30:42,193
Alleen maar te stinken.

400
00:30:43,111 --> 00:30:44,153
Op die manier.

401
00:30:44,237 --> 00:30:48,241
Wat achter de oren?
- Ze behandelen ons als dieren.

402
00:30:48,324 --> 00:30:53,454
Ik heb toetjes gekocht. Er was er een
bedorven. Het rook naar een dode scheet.

403
00:30:54,581 --> 00:30:57,500
Van die gepeperde troep
gaan m'n ogen tranen.

404
00:30:58,627 --> 00:30:59,753
Dat bedoel ik nou.

405
00:31:05,675 --> 00:31:08,302
Het brandt. Verdomme.

406
00:31:16,895 --> 00:31:21,524
Ik zoek die kerkdeur al tien minuten
en hij lag op jouw stapel.

407
00:31:26,154 --> 00:31:29,448
Waar is Dario?
- Die heb ik ontslagen.

408
00:31:30,033 --> 00:31:34,621
Heeft hij iets verkeerd gedaan?
- Hij was niet gefocust genoeg.

409
00:31:35,914 --> 00:31:37,248
Hoe bedoelt u?

410
00:31:37,331 --> 00:31:41,920
Jij moet werken en hij leidde je af.

411
00:31:42,003 --> 00:31:47,300
En die tatoeages.
- U bent jaloers omdat we lol hadden.

412
00:31:47,383 --> 00:31:51,345
Lol? Ik zag wel
hoe hij naar je keek. Smerig.

413
00:31:51,429 --> 00:31:56,517
Als je je met zo iemand inlaat, krijg je
daar al snel spijt van. Echt waar.

414
00:31:56,600 --> 00:31:58,895
Ik moet naar het toilet.

415
00:31:58,978 --> 00:32:03,149
Dat was z'n baan.
Zo verdient hij z'n brood.

416
00:32:04,275 --> 00:32:09,613
Hij is een mens. Ik ook.
Ik leef niet alleen om voor u te werken.

417
00:32:09,698 --> 00:32:11,574
Ik leef niet eeuwig.

418
00:32:11,658 --> 00:32:16,162
Misschien laat ik jou dit huis na,
alleen al om Margaret een lesje te leren.

419
00:32:16,245 --> 00:32:19,582
Als je het goed speelt, zit je gebeiteld.

420
00:32:19,666 --> 00:32:22,836
Intussen moet ik m'n leven
en m'n doos in de ijskast zetten.

421
00:32:22,919 --> 00:32:26,923
Doe niet zo vulgair.
Ik moet plassen, zei ik.

422
00:32:51,865 --> 00:32:55,076
Waarom is m'n neef
in het bos onderuitgehaald?

423
00:32:56,577 --> 00:32:58,287
Hij kan dit werk niet meer doen.

424
00:32:58,788 --> 00:33:00,623
Vervelend, ja.

425
00:33:00,707 --> 00:33:03,001
Niet zo arrogant,
anders haal ik m'n vrienden.

426
00:33:03,084 --> 00:33:06,295
Het was mijn schuld niet.
Ik heb het niet in de hand.

427
00:33:06,379 --> 00:33:08,798
Denk je soms dat ik achterlijk ben?

428
00:33:08,882 --> 00:33:11,550
Je zegt dat je 't niet meer wilt doen...

429
00:33:11,634 --> 00:33:14,303
...en dan gaat het mis
met alleen jou in de buurt?

430
00:33:15,304 --> 00:33:18,474
Die enge cipier had iets door.
Vraag maar aan Gonzales.

431
00:33:18,557 --> 00:33:20,518
Hij hing rond en gaf het te kennen.

432
00:33:20,601 --> 00:33:24,105
Het kon elk moment ontdekt worden.
- Dan vertel je me dat.

433
00:33:24,188 --> 00:33:26,565
Dit is mijn handeltje en ik besluit...

434
00:33:26,649 --> 00:33:29,235
Dat weet ik. Als hij het had ontdekt...

435
00:33:29,318 --> 00:33:32,446
...had jij besloten
om me onder de bus te gooien.

436
00:33:32,530 --> 00:33:35,950
Je had me laten stikken.
Je weet dat dat waar is.

437
00:33:37,451 --> 00:33:40,538
Busje. Het is een busje.

438
00:33:42,331 --> 00:33:45,668
Ik heb je gered.
Ik ben niet eens Dominicaans.

439
00:33:47,086 --> 00:33:50,089
Dus als je me verrot wilt slaan,
kan ik er niks tegen doen.

440
00:33:53,634 --> 00:33:55,011
Wegwezen.

441
00:33:58,306 --> 00:33:59,348
Sneller.

442
00:34:06,439 --> 00:34:08,149
Je moet het zo zien.

443
00:34:08,232 --> 00:34:12,528
Je rukt hem vijf minuten af...

444
00:34:12,611 --> 00:34:15,239
...voor acht
of negen minuten hamburgergeluk.

445
00:34:15,323 --> 00:34:18,659
Maar niet kijken. Als hij 'n kromme heeft,
blijft je dat bij.

446
00:34:18,742 --> 00:34:20,995
Waarom neem je aan dat ik het ga doen?

447
00:34:21,079 --> 00:34:22,621
Omdat jij hetero bent.

448
00:34:22,705 --> 00:34:26,167
Krijg de tering.
Jij hebt meer mannen afgerukt dan ik.

449
00:34:26,250 --> 00:34:28,294
Wedden?
- Om geen seks te hoeven hebben.

450
00:34:28,377 --> 00:34:32,590
Ik ben voor de seks gegaan.
Dit is jouw expertisegebied.

451
00:34:32,673 --> 00:34:34,884
Hij heeft heus geen expert nodig.

452
00:34:34,968 --> 00:34:39,597
Hij heeft nauwelijks ervaring.
En jij hebt hem dat idee gegeven.

453
00:34:39,680 --> 00:34:43,184
In deze maatschappij leer je seks
als betaalmiddel te zien.

454
00:34:43,267 --> 00:34:46,938
Geef dan maar wat uit voor een hamburger.

455
00:34:47,021 --> 00:34:48,606
Die zit.

456
00:34:54,112 --> 00:34:55,779
Hoe gaat het met je?

457
00:34:58,116 --> 00:35:00,994
Ik heb nachtmerries, ben paranoïde...

458
00:35:02,786 --> 00:35:07,917
...ik zweet en heb flashbacks,
maar verder... Vreselijk.

459
00:35:12,005 --> 00:35:13,756
Sorry dat ik je niet geloofde.

460
00:35:17,343 --> 00:35:20,263
Ik klonk ook geschift. Dat weet ik.

461
00:35:22,556 --> 00:35:25,351
Geen hamburgers, dus.
- Ik denk 't niet.

462
00:35:26,769 --> 00:35:33,401
We hebben allebei een week nodig waarin
we niks doen wat zielig en/of immoreel is.

463
00:35:33,484 --> 00:35:37,363
Waarin je niet meteen denkt:
ik heb mezelf bezoedeld.

464
00:35:37,446 --> 00:35:39,198
Hoe zou dat voelen?

465
00:35:40,658 --> 00:35:42,201
Niet zo lekker als kaas en uien.

466
00:35:46,330 --> 00:35:47,498
Volgende.

467
00:35:52,086 --> 00:35:55,714
Ik weet dat latina's pittig zijn,
maar niet letterlijk.

468
00:35:55,798 --> 00:35:58,259
Heb je ook iets gehoord over vissengeur?

469
00:35:59,468 --> 00:36:00,887
Laat de arts naar je kijken.

470
00:36:10,188 --> 00:36:13,691
Je moest douchen, zei ik.
- Dat komt nog wel.

471
00:36:16,194 --> 00:36:19,197
Dit is geen lichaamsgeur.
Je hebt 'n smerig geurtje op.

472
00:36:21,157 --> 00:36:22,450
Is dit 'n spelletje?

473
00:36:23,451 --> 00:36:26,495
Jenga is 'n spelletje.
Dit is burgerlijke ongehoorzaamheid.

474
00:36:26,579 --> 00:36:31,250
Het is afgelopen. De volgende keer ruik je
naar bloemen, anders gebeurt er wat.

475
00:36:31,334 --> 00:36:34,337
U kunt me niet vertellen
wat ik met m'n lichaam moet doen.

476
00:36:34,420 --> 00:36:36,255
En toch doe ik dat.

477
00:36:37,256 --> 00:36:39,133
Ga je wassen. Met zeep.

478
00:36:40,551 --> 00:36:43,262
Ik meen het.
Ik heb 't tegen jullie allemaal.

479
00:36:49,518 --> 00:36:51,520
Dus ik zei:

480
00:36:51,604 --> 00:36:55,899
'Luister, stom Engels wijf.
Als je nog één recept van me steelt...

481
00:36:55,984 --> 00:37:02,073
...stop ik je in de vleesmolen
van je dure keukenmachine.'

482
00:37:03,324 --> 00:37:07,620
Wie had gedacht dat Nigella zo gewoon was?

483
00:37:07,703 --> 00:37:11,790
Ik zal het je eerlijk zeggen.
Ze is geweldig.

484
00:37:11,874 --> 00:37:14,335
Soms worden we samen stoned en zoenen we.

485
00:37:16,004 --> 00:37:20,674
Ze heeft een recept voor een dessert,
Caribische room.

486
00:37:20,758 --> 00:37:25,388
Dat heb ik naar haar borsten vernoemd
toen ze een keer topless was.

487
00:37:28,224 --> 00:37:30,393
Wordt het niet laat?

488
00:37:31,102 --> 00:37:35,023
Ze heeft gelijk. Het licht gaat bijna uit.

489
00:37:36,690 --> 00:37:39,318
De mazzel, J-Kizzle.

490
00:37:43,906 --> 00:37:46,284
Ik heb geen idee wat dat betekent.

491
00:37:46,367 --> 00:37:49,203
Maar het klinkt deftig. Later, vriendin.

492
00:37:53,124 --> 00:37:56,419
Wat hangen hier opeens veel mensen rond.

493
00:37:56,502 --> 00:38:00,506
Het is fijn om vrienden te hebben.
We zijn tenslotte gezelschapsdieren.

494
00:38:00,589 --> 00:38:05,844
Ja, maar we hebben hier wel
mooie spullen staan.

495
00:38:05,928 --> 00:38:09,057
Ben je niet bang dat ze gestolen worden?

496
00:38:09,140 --> 00:38:10,891
Omdat ze zwart zijn?

497
00:38:11,850 --> 00:38:15,688
Natuurlijk niet. Maar ze zitten in de bak.

498
00:38:15,771 --> 00:38:18,316
Hier stelen mensen.

499
00:38:18,399 --> 00:38:20,151
En omdat ze arm zijn.

500
00:38:20,234 --> 00:38:22,861
Je bent een beetje paranoïde.

501
00:38:22,945 --> 00:38:24,988
Zo is het gewoon.

502
00:38:25,073 --> 00:38:27,783
En wat dan nog als ze stelen?

503
00:38:27,866 --> 00:38:31,204
Dit hebben we allemaal van MCC gekregen.

504
00:38:31,287 --> 00:38:34,082
We verdienen het niet meer dan de anderen.

505
00:38:34,165 --> 00:38:39,378
Wanneer ben jij Abbie Hoffman geworden?
Je bent de grootste kapitalist ooit.

506
00:38:39,462 --> 00:38:44,508
Ho, even. Dit is geen kapitalisme.

507
00:38:56,145 --> 00:38:57,605
Geweldig.

508
00:39:01,150 --> 00:39:03,736
Ik heb er al m'n geld aan uitgegeven.

509
00:39:03,819 --> 00:39:06,614
Die kun je wel gebruiken
als 't hier gaat stinken.

510
00:39:10,826 --> 00:39:11,994
Echt.

511
00:39:13,579 --> 00:39:16,957
En jij? Ga je het wel redden?

512
00:39:19,960 --> 00:39:21,420
Ik weet het niet.

513
00:39:22,088 --> 00:39:24,340
Kom op, je bent net een kakkerlak.

514
00:39:24,423 --> 00:39:28,844
Als iedereen dood is, kruip jij nog rond
en scheld je de andere kakkerlakken uit.

515
00:39:35,726 --> 00:39:37,478
Ik moet je om 'n gunst vragen.

516
00:39:39,522 --> 00:39:42,775
Dayanara.
- Je weet dat ik voor haar zorg.

517
00:39:42,858 --> 00:39:44,568
Zorg dat ze geen problemen krijgt.

518
00:39:44,652 --> 00:39:48,781
Ze is een lieve meid.
- Al die ellende die ze heeft meegemaakt.

519
00:39:48,864 --> 00:39:50,908
De bak kan haar veranderen.

520
00:39:51,950 --> 00:39:53,411
Haar koud en gemeen maken.

521
00:39:53,494 --> 00:39:55,538
Dat laat ik niet gebeuren.

522
00:39:57,373 --> 00:39:59,458
Zelfs als je het wilt opgeven.

523
00:40:00,876 --> 00:40:03,379
Zorg dan dat ze dat niet merkt.

524
00:40:04,713 --> 00:40:07,049
Je moet haar overeind houden.

525
00:40:10,303 --> 00:40:11,929
Nu is ze jouw dochter.

526
00:40:13,055 --> 00:40:14,390
Zolang je hier bent.

527
00:40:18,144 --> 00:40:19,895
Dochters.

528
00:40:25,401 --> 00:40:26,944
Ze zijn een regelrechte ramp.

529
00:41:01,144 --> 00:41:02,521
Wie zullen we daar hebben?

530
00:41:04,898 --> 00:41:06,942
Wil je weer naar de supermax?

531
00:41:09,403 --> 00:41:11,154
De bak is de bak.

532
00:41:20,623 --> 00:41:22,458
Wat is er met je gebeurd?

533
00:41:25,127 --> 00:41:28,339
Je hebt van me gestolen om drugs te kopen.

534
00:41:30,132 --> 00:41:31,842
En daar gaan we.

535
00:41:36,972 --> 00:41:38,474
Ga je gang.

536
00:41:40,809 --> 00:41:46,023
Geef me maar op m'n kop
met je kwade Brando-imitatie.

537
00:41:49,318 --> 00:41:51,069
Zeg maar dat ik 'n loser ben.

538
00:41:53,572 --> 00:41:55,533
Gooi me uit de familie.

539
00:41:58,619 --> 00:41:59,870
Doe maar wat je wilt.

540
00:42:06,126 --> 00:42:07,378
Ik ben tekortgeschoten.

541
00:42:11,590 --> 00:42:13,717
Ik had moeten opletten.

542
00:42:13,801 --> 00:42:16,637
Ik had moeten weten
dat je in de knoei zat.

543
00:42:16,720 --> 00:42:18,889
Toen namen ze je mee en nu...

544
00:42:18,972 --> 00:42:21,058
Alsjeblieft, niet huilen.

545
00:42:21,141 --> 00:42:24,395
Kijk nou.
Je ziet eruit alsof je al dood bent.

546
00:42:28,524 --> 00:42:30,067
Ik ben 'n hopeloos geval.

547
00:42:35,155 --> 00:42:37,741
Ik ben jouw schuld niet.

548
00:42:37,825 --> 00:42:42,705
Ik was hard voor Tricia. Ze is dood
met de foute naam op haar graf.

549
00:42:45,248 --> 00:42:49,420
Zeg me wat ik moet doen.
Ik weet niet wat ik moet doen.

550
00:43:00,973 --> 00:43:02,558
Wat zijn dat? Oesters?

551
00:43:07,771 --> 00:43:09,064
Wil je er een?

552
00:43:15,821 --> 00:43:17,072
GEROOKTE OESTERS

553
00:44:08,416 --> 00:44:10,668
Raak elkaar niet aan.

554
00:44:12,461 --> 00:44:16,465
Maar vertel Mr Caputo
dat we elkaar aanraakten.

555
00:44:17,883 --> 00:44:22,388
Wat gebeurt er als je blanke publiek
die foto ziet?

556
00:44:22,471 --> 00:44:26,475
Dan valt de Frito-taart hen uit de mond.
- Dan zeg ik: 'Sorry, hoor.'

557
00:44:26,559 --> 00:44:28,185
Meer niet?
- Niet echt.

558
00:44:28,268 --> 00:44:32,481
Je kunt je vrouw bedriegen met hoeren
die meegaan in je luier-fetisj...

559
00:44:32,565 --> 00:44:36,276
...en toch nog de senator van Louisiana
zijn, als je maar sorry zegt.

560
00:44:36,359 --> 00:44:38,946
Dat is het mooie aan de liefde van Jezus.

561
00:44:39,029 --> 00:44:43,241
Begin niet met dat heilige
blanke evangelische gelul.

562
00:44:43,325 --> 00:44:44,660
Het zijn hypocrieten.

563
00:44:44,743 --> 00:44:48,872
Ze zijn tegen wetenschap en onderwijs
en weigeren aardige homo's te trouwen...

564
00:44:48,956 --> 00:44:53,711
...maar hemelen het Heilige Land op
terwijl ze eigenlijk denken...

565
00:44:53,794 --> 00:44:57,005
...dat mensen als ik hoorns hebben
en in de hel zullen branden.

566
00:44:58,298 --> 00:45:01,760
Wacht even. Ben je joods?

567
00:45:03,261 --> 00:45:06,474
Niet te geloven dat die bedriegers
ons hebben verslagen...

568
00:45:06,557 --> 00:45:12,646
...als interraciaal bajes-power couple.
- Het is geen wedstrijd.

569
00:45:12,730 --> 00:45:16,233
Wij doen gewoon ons ding. Dit is echt.
- Weet ik.

570
00:45:16,316 --> 00:45:18,110
Niet om ons tekort te doen...

571
00:45:18,193 --> 00:45:22,573
...maar zij zijn net Beyoncé en Jay Z
en wij zijn Kim en Kanye maar.

572
00:45:22,656 --> 00:45:25,325
Dat deed pijn. Echt.

573
00:45:25,408 --> 00:45:27,953
Het gaat over een suffe onderwijzer...

574
00:45:28,036 --> 00:45:31,456
...die hoort dat hij kanker heeft
en doodgaat.

575
00:45:31,540 --> 00:45:35,878
Dus hij maakt meth
om meer geld te verdienen voor z'n gezin.

576
00:45:35,961 --> 00:45:39,297
Alleen verft hij het blauw.

577
00:45:39,381 --> 00:45:43,886
Ik zou nooit blauwe meth gebruiken.
Dat is geen natuurlijke kleur.

578
00:45:43,969 --> 00:45:45,137
Wat gebeurt er dan?

579
00:45:46,179 --> 00:45:47,973
Ik denk dat het misgaat.

580
00:45:48,849 --> 00:45:52,936
We missen alle goede tv-series.

581
00:45:53,020 --> 00:45:57,315
Ik had m'n leven gebeterd als ik dat
had geweten, alleen analoge zenders.

582
00:45:57,399 --> 00:46:00,611
We hebben 'n paar kabelzenders.
Die serie met de advocaten op USA.

583
00:46:00,694 --> 00:46:02,863
Advocaten of FBI-agenten?

584
00:46:02,946 --> 00:46:04,782
De FBI-agenten zaten in Miami...

585
00:46:04,865 --> 00:46:06,659
Nee, het is Long Island.

586
00:46:06,742 --> 00:46:10,495
Hij is arts. Of van de CIA.

587
00:46:10,579 --> 00:46:14,082
Dus geen advocaten?
- Jawel, er zitten advocaten in.

588
00:46:14,166 --> 00:46:16,251
Ik dacht dat het één lange serie was.

589
00:46:18,671 --> 00:46:22,716
Kijk eens wie zich niet te goed voelt
voor de domme trutten.

590
00:46:23,425 --> 00:46:25,260
Ben je je blokpot-vriendin zat?

591
00:46:26,720 --> 00:46:28,055
Ze is m'n vriendin niet.

592
00:46:28,889 --> 00:46:30,057
Ook goed.

593
00:46:30,933 --> 00:46:35,145
Ik heb gehoord van een serie waarin ze
alleen maar op zombies schieten.

594
00:46:35,228 --> 00:46:36,772
Kijk daar eens.

595
00:47:03,131 --> 00:47:08,095
Als je gek wordt, zeg 't dan. Dan breek ik
je nek en ga je niet naar psychiatrie.

596
00:47:08,178 --> 00:47:12,850
Je zei dat Crystals zaak vastzit omdat er
geen bewijs is dat Sophia in 't hol zit.

597
00:47:12,933 --> 00:47:14,392
Wou jij 't bewijzen?

598
00:47:14,476 --> 00:47:20,107
Iedereen zit in de isoleercel,
maar er zijn doucheruimtes.

599
00:47:20,190 --> 00:47:22,442
Die gebruikt iedereen.

600
00:47:22,525 --> 00:47:25,863
Als ik haar 'n bericht kan geven...
- Ik ben half katholiek...

601
00:47:25,946 --> 00:47:27,990
...maar dat zou wel een wonder zijn.

602
00:47:28,073 --> 00:47:33,746
Ik heb 'n telefoon, met camera.
Op een heel vervelende plek.

603
00:47:35,873 --> 00:47:37,540
Je bent geschift.

604
00:47:41,336 --> 00:47:45,298
Ik ben bang.
- Het hol is een akelige plek.

605
00:47:47,134 --> 00:47:49,928
Met die onbenullige streken
kom je er niet.

606
00:47:50,012 --> 00:47:52,055
Je moet iets ergs doen.
- Weet ik.

607
00:47:52,139 --> 00:47:58,061
Maar ik wil niemand pijn doen.
Ik was 'n activist, maar zonder geweld.

608
00:47:58,145 --> 00:48:00,313
Soms moet je aan het hogere doel denken.

609
00:48:09,990 --> 00:48:11,700
Goed zo.

610
00:48:14,202 --> 00:48:16,246
Zeg dat dat niet gebeurd is.

611
00:48:16,329 --> 00:48:18,832
Dit monster brak bijna mijn kaak.

612
00:48:18,916 --> 00:48:21,418
En ik zou je weer slaan, latina.

613
00:48:21,501 --> 00:48:23,796
Dat kan niet.

614
00:48:23,879 --> 00:48:27,883
Haal haar hier weg,
ze is een gevaar voor de veiligheid.

615
00:48:32,763 --> 00:48:34,014
Meekomen.

616
00:48:43,273 --> 00:48:44,482
Alstublieft.

617
00:48:47,861 --> 00:48:51,281
Ik ben aangenaam verrast.

618
00:48:51,364 --> 00:48:54,659
Ik heb naar die foto gezocht,
maar er staat niks op.

619
00:48:55,660 --> 00:48:57,120
Nou ja, niet niks.

620
00:48:57,204 --> 00:49:01,083
Er staan gore foto's op,
maar niet die we zoeken.

621
00:49:02,292 --> 00:49:05,045
Sommige dingen zullen altijd
een raadsel blijven.

622
00:49:07,380 --> 00:49:11,009
Wat is je achtergrond?

623
00:49:13,595 --> 00:49:15,513
Voornamelijk Schots.

624
00:49:15,597 --> 00:49:18,726
Heel ver in het verleden
Franse bonthandelaars.

625
00:49:18,809 --> 00:49:21,729
Nee, ik bedoel:
hoe ben je hier terechtgekomen?

626
00:49:21,812 --> 00:49:24,898
Natuurlijk verloop.

627
00:49:24,982 --> 00:49:27,359
Het is alleen...

628
00:49:27,442 --> 00:49:30,153
Je hoort duidelijk
in een gameswinkel te werken.

629
00:49:41,164 --> 00:49:44,626
Dat meen je niet.
Wat had ik je verdomme gezegd?

630
00:49:44,709 --> 00:49:46,962
Weet ik niet meer.

631
00:49:52,050 --> 00:49:53,385
Erop.

632
00:49:53,468 --> 00:49:54,594
Ik ben geen geit.

633
00:49:54,677 --> 00:49:56,096
De tafel op.

634
00:50:01,726 --> 00:50:05,480
Je blijft daar staan
en denkt na over al je beslissingen.

635
00:50:05,563 --> 00:50:07,482
Dus ik hoef niet te werken?

636
00:50:07,565 --> 00:50:09,401
Je doet niks.

637
00:50:09,484 --> 00:50:14,782
Jij blijft op deze tafel staan
tot je m'n tijd niet meer verdoet.

638
00:50:14,865 --> 00:50:17,034
Dat kan even duren.

639
00:50:17,117 --> 00:50:21,204
Scheld me maar uit in het Spaans, mami.
Wacht maar tot je knieën gaan knikken.

640
00:50:40,765 --> 00:50:41,975
Goedemorgen.

641
00:50:43,811 --> 00:50:45,228
Koffie.

642
00:50:46,729 --> 00:50:50,150
Voorzichtig, hij is heet.
Hij komt uit de magnetron.

643
00:51:00,243 --> 00:51:01,494
Is er iets?

644
00:51:02,996 --> 00:51:05,415
Mooi. We gaan u aankleden.

645
00:51:07,750 --> 00:51:09,586
Eens kijken.

646
00:51:12,172 --> 00:51:15,217
Wat dacht u van roze vandaag?

647
00:51:30,941 --> 00:51:32,150
Ik heb iets voor je.

648
00:51:32,234 --> 00:51:34,777
Hoeft niet, bedankt.

649
00:51:34,862 --> 00:51:36,154
Kom even binnen.

650
00:51:36,238 --> 00:51:39,908
Ik moet in het magazijn handdoeken halen
voor de supermax.

651
00:52:13,650 --> 00:52:15,235
Het is jouw spelletje.

652
00:52:15,318 --> 00:52:19,322
Waar je met je vriendin over praatte.
Zullen we het spelen?

653
00:52:20,365 --> 00:52:23,576
Gadver.
- Jij hebt het verzonnen.

654
00:52:23,660 --> 00:52:25,828
Is dat niet kicken?
- Echt niet.

655
00:52:29,291 --> 00:52:30,708
Je moet er een kiezen.

656
00:52:33,378 --> 00:52:34,671
U kunt me niet dwingen.

657
00:52:35,672 --> 00:52:37,507
Je vergeet wat je situatie is.

658
00:52:38,133 --> 00:52:40,843
U kunt me nu niks meer maken.

659
00:52:40,928 --> 00:52:42,720
Kijk maar. U vindt niks.

660
00:52:50,770 --> 00:52:51,980
Je moet kiezen.

661
00:53:07,704 --> 00:53:11,249
Het is geen Shake Shack,
maar 100% zonder schuldgevoelens.

662
00:53:12,292 --> 00:53:15,795
Op de merkloze deugdzame boterham
met smac.

663
00:53:16,546 --> 00:53:18,090
Proost.

664
00:53:26,181 --> 00:53:29,476
Weet je wat? De pot op met deugdzaamheid.

665
00:53:29,559 --> 00:53:31,644
Daar zit wat in.

666
00:53:43,156 --> 00:53:44,657
Moet je horen.

667
00:53:45,742 --> 00:53:47,369
Ik ga afkicken.

668
00:54:35,375 --> 00:54:39,504
Het is wel wat Abu Ghraib-achtig...

669
00:54:40,588 --> 00:54:42,299
Maar waarom niet?

670
00:54:43,383 --> 00:54:45,843
Het viel me op dat moment gewoon in.

671
00:54:47,220 --> 00:54:49,806
We moeten nu doorgaan.
- Hoelang?

672
00:54:49,889 --> 00:54:51,391
Tot ze zich gedraagt.

673
00:54:51,474 --> 00:54:53,935
Hooguit tot het avondeten.

674
00:54:57,564 --> 00:54:58,898
Ik weet het niet.

675
00:55:00,525 --> 00:55:02,652
Misschien heb je een fout gemaakt.

