﻿1
00:00:02,085 --> 00:00:03,075
Précédemment dans Animal Kingdom...

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,915
Il faut qu'on reprenne le boulot.
Qu'on parle du coup suivant.

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,078
Schtroumpf est glaciale avec moi.

4
00:00:06,256 --> 00:00:07,622
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
- J'essaie de le gérer.

5
00:00:07,841 --> 00:00:09,833
Il faut que tu dégages.
Mon père va péter un plomb.

6
00:00:10,093 --> 00:00:11,083
C'est inacceptable.

7
00:00:11,345 --> 00:00:12,881
Tu ne peux pas dormir ici. Compris ?

8
00:00:13,055 --> 00:00:14,921
Un photographe que j'aime bien
fait une expo à Carlsbad.

9
00:00:15,182 --> 00:00:16,172
Ça te dit ?

10
00:00:17,935 --> 00:00:18,925
Viens là.

11
00:00:19,353 --> 00:00:20,343
Écoute, je suis désolé.

12
00:00:20,562 --> 00:00:21,723
Pas besoin d'envoyer le gamin.

13
00:00:21,897 --> 00:00:23,104
- Il s'est passé quoi ?
- <i>J'ai fait une overdose.</i>

14
00:00:23,315 --> 00:00:24,431
<i>Je me suis fait dévaliser.</i>

15
00:00:24,608 --> 00:00:26,600
<i>Je vais découvrir qui m'a fait ça.</i>

16
00:00:26,777 --> 00:00:27,813
Et tu vas t'occuper de lui.

17
00:00:27,986 --> 00:00:31,024
Tu m'as dit que les garçons
avaient rien fait dans mon dos.

18
00:00:31,615 --> 00:00:33,698
Ne me mens plus jamais.

19
00:00:42,125 --> 00:00:43,286
Ouais !

20
00:01:29,172 --> 00:01:31,380
C'est parti, les gars ! Ciao !

21
00:01:36,388 --> 00:01:39,426
Alors ! Pas mal, hein !

22
00:01:39,891 --> 00:01:41,052
Ouais, bordel !

23
00:01:43,228 --> 00:01:44,719
C'est toi le boss, Deran !

24
00:02:48,085 --> 00:02:49,075
Merde.

25
00:02:49,294 --> 00:02:51,536
Il a appelé. Qu'est-ce que je dis ?

26
00:03:01,473 --> 00:03:04,307
- T'étais où ?
- Occupé.

27
00:03:04,518 --> 00:03:05,759
Tu peux pas décrocher ?

28
00:03:07,938 --> 00:03:09,349
T'abandonnes, je parie.

29
00:03:11,650 --> 00:03:13,482
Schtroumpf avait raison.

30
00:03:13,652 --> 00:03:16,861
Ces petits boulots d'appoint,
ça vaut pas le coup. C'est tout.

31
00:03:17,030 --> 00:03:18,271
Mauviette.

32
00:03:20,659 --> 00:03:23,117
<i>Il est temps de rentrer.</i>

33
00:03:24,496 --> 00:03:28,661
Donc Schtroumpf claque des doigts,
et on y retourne gentiment ?

34
00:03:30,001 --> 00:03:32,960
Je sais qu'elle t'a mis à cran,
que tu veux la punir,

35
00:03:33,171 --> 00:03:36,335
mais ce petit jeu a assez duré,
tu crois pas ?

36
00:03:37,592 --> 00:03:39,458
Non. D'ailleurs, c'est fini.

37
00:03:40,303 --> 00:03:42,795
J'en ai marre d'elle. J'en peux plus.

38
00:03:42,973 --> 00:03:44,555
Désolé. J'arrête là.

39
00:03:50,689 --> 00:03:53,807
- Et les conteneurs à San Pedro ?
- Je sais pas.

40
00:03:53,984 --> 00:03:55,850
On cambriole les conteneurs, maintenant ?

41
00:03:56,027 --> 00:03:57,893
Plutôt San Diego
si on veut de la marchandise.

42
00:03:58,071 --> 00:04:01,155
- Comme quoi, quelques iPhone ?
- Et le manifeste ?

43
00:04:01,324 --> 00:04:03,816
Pas encore pu corrompre de garde
en qui j'ai confiance.

44
00:04:04,035 --> 00:04:06,072
- San Pedro ou San Diego ?
- San Diego.

45
00:04:06,246 --> 00:04:08,454
Alors, concentre-toi sur San Pedro.

46
00:04:08,999 --> 00:04:10,240
D'accord.

47
00:04:11,376 --> 00:04:13,663
Notre gars à la Préfecture va vérifier
quelques plaques,

48
00:04:13,837 --> 00:04:15,794
voir si on peut trouver un dossier
sur un garde.

49
00:04:15,964 --> 00:04:17,330
Fais ça ce soir.

50
00:04:17,507 --> 00:04:20,671
Pourquoi pas la City National Bank
à Temecula ? On a toujours voulu.

51
00:04:20,844 --> 00:04:22,585
Il y a peu de circulation.

52
00:04:22,804 --> 00:04:24,591
Qu'est-ce que tu comprends pas, Andrew ?

53
00:04:25,223 --> 00:04:29,558
Tu sors de trois ans de prison.
Plus de banques, mon bébé.

54
00:04:29,728 --> 00:04:33,096
Je risque pas ma conditionnelle
pour quelques lecteurs Blu-Ray.

55
00:04:33,273 --> 00:04:35,265
Et l'entrepôt de la pharmacie CVS ?

56
00:04:35,567 --> 00:04:37,775
Tu plaisantes ?
Toi, dans une pharmacie géante ?

57
00:04:38,111 --> 00:04:40,068
Je participe, c'est tout.

58
00:04:40,781 --> 00:04:43,023
Et un conteneur,
c'est pas un boulot pour trois.

59
00:04:43,825 --> 00:04:46,238
C'est vrai.
Si Deran veut pas, prenons le gamin.

60
00:04:46,453 --> 00:04:48,160
Il est pas prêt.

61
00:04:48,330 --> 00:04:49,446
Deran fait sa crise.

62
00:04:49,664 --> 00:04:53,032
Dès qu'il entendra parler
du prochain coup, il se ramènera.

63
00:04:53,210 --> 00:04:54,917
- Peut-être.
- Crois-moi.

64
00:04:55,086 --> 00:04:58,170
Pas sûr. Je l'ai vu.

65
00:04:58,340 --> 00:04:59,330
Quoi ?

66
00:04:59,508 --> 00:05:00,749
- Ouais, je l'ai vu.
- Quand ?

67
00:05:00,926 --> 00:05:03,885
- Ce matin.
- Et tu l'as pas traîné à la maison ?

68
00:05:04,554 --> 00:05:07,388
- C'est pas si simple.
- Depuis quand ?

69
00:05:08,350 --> 00:05:10,216
Ça suffit, tous les deux.

70
00:05:10,727 --> 00:05:13,936
On ne force pas les gens
dans cette famille.

71
00:05:15,190 --> 00:05:16,726
Deran reviendra
quand il sera prêt.

72
00:05:17,234 --> 00:05:18,224
C'est qui, ça ?

73
00:05:27,410 --> 00:05:29,777
- On peut vous aider ?
- J'espère bien.

74
00:05:30,247 --> 00:05:32,660
Je m'appelle Paul Belmont.
Le père de Nicky.

75
00:05:32,874 --> 00:05:36,584
Enchantée.
Je suis la grand-mère de J, Janine Cody.

76
00:05:36,753 --> 00:05:38,369
Voici mon fils, Craig.

77
00:05:38,797 --> 00:05:40,754
C'est bon mon chéri, tout va bien.

78
00:05:43,260 --> 00:05:44,546
Quel bon vent vous amène ?

79
00:05:46,513 --> 00:05:48,630
Hier, Nicky est partie en colère.

80
00:05:48,807 --> 00:05:50,719
En disant qu'elle allait chez une amie.

81
00:05:51,226 --> 00:05:54,435
Ma femme et moi trouvions
qu'elle y allait un peu trop souvent.

82
00:05:54,604 --> 00:05:55,640
Donc ma femme l'a appelée.

83
00:05:55,814 --> 00:05:57,476
Or Nicky n'y était pas.

84
00:05:59,067 --> 00:06:01,605
- Nicky était ici avec J ?
- Oui.

85
00:06:01,778 --> 00:06:05,442
Elle était ici hier soir,
et d'autres fois aussi.

86
00:06:05,615 --> 00:06:07,402
Mais je ne savais pas
que vous l'ignoriez.

87
00:06:07,576 --> 00:06:08,737
Non, je ne le savais pas.

88
00:06:09,119 --> 00:06:10,109
On n'aime pas

89
00:06:10,328 --> 00:06:12,570
que notre fille de 16 ans dorme
avec son copain.

90
00:06:12,789 --> 00:06:16,783
Je suis désolée, Paul.
La mère de J vient de mourir,

91
00:06:16,960 --> 00:06:19,953
et je me retrouve de nouveau
à élever un ado.

92
00:06:21,590 --> 00:06:22,797
Qu'est-ce qu'elle vous a dit ?

93
00:06:22,966 --> 00:06:24,298
Qu'on était d'accord ?

94
00:06:24,467 --> 00:06:26,459
Non, pas du tout.

95
00:06:26,636 --> 00:06:30,255
C'est ma faute.
J'ai présumé que vous saviez.

96
00:06:31,808 --> 00:06:33,265
Vous savez quoi ?

97
00:06:33,435 --> 00:06:36,974
Échangeons nos numéros
pour rester en contact.

98
00:06:38,523 --> 00:06:40,765
Venez dîner avec votre famille ce soir.

99
00:06:45,697 --> 00:06:47,529
Y a quoi entre Schtroumpf et Deran ?

100
00:06:47,824 --> 00:06:50,316
Depuis quand son chouchou a le choix ?

101
00:06:52,662 --> 00:06:53,778
T'as raté le Belize.

102
00:06:54,331 --> 00:06:55,367
Quoi ?

103
00:06:55,665 --> 00:06:58,954
Y a deux ans, Deran a disparu à Belize
pendant cinq semaines.

104
00:06:59,794 --> 00:07:01,285
Schtroumpf a pété un câble.

105
00:07:02,005 --> 00:07:04,338
Maintenant,
quand il a les nerfs, il refait pareil.

106
00:07:04,507 --> 00:07:07,124
Pour lui rappeler
qu'il peut toujours se barrer.

107
00:07:11,181 --> 00:07:14,800
- On a des invités ce soir.
- Pourquoi ?

108
00:07:14,976 --> 00:07:19,061
Je préfère avoir les parents de Nicky
avec nous plutôt que contre nous.

109
00:07:19,230 --> 00:07:21,688
T'as jamais rencontré
mes copines ou leurs parents.

110
00:07:22,025 --> 00:07:25,143
Tes copines ? Tu y tiens vraiment ?

111
00:07:28,531 --> 00:07:31,865
Éclatez-vous, les filles. Je sors.

112
00:07:32,035 --> 00:07:33,571
N'y pense même pas.

113
00:07:33,745 --> 00:07:36,453
Tu dois être là, avec Cath et Lena.

114
00:07:36,665 --> 00:07:38,156
Je dois d'abord voir avec Cath.

115
00:07:38,375 --> 00:07:41,334
C'est tout vu. Diner à 18 h 30.

116
00:07:42,337 --> 00:07:44,875
Je peux aller chercher Deran.

117
00:07:48,218 --> 00:07:49,208
Merci, mon bébé.

118
00:07:50,553 --> 00:07:53,045
Mais sois gentil, O.K. ?
Tu le connais.

119
00:07:53,223 --> 00:07:54,384
Je viens avec toi.

120
00:07:55,600 --> 00:07:57,011
Non, c'est bon.

121
00:07:58,687 --> 00:07:59,894
Je te donne ses clés.

122
00:08:00,063 --> 00:08:02,350
Il a un nouvel appart au Strand.

123
00:08:06,069 --> 00:08:10,439
T'as compris qu'elle te voulait pas
au repas ce soir, hein ?

124
00:08:26,923 --> 00:08:28,459
Ça va ?

125
00:08:30,385 --> 00:08:31,921
Ouais, ça va.

126
00:08:35,932 --> 00:08:37,298
Ça va ?

127
00:08:40,145 --> 00:08:42,432
- Ça va, mec ?
- Salut.

128
00:08:42,605 --> 00:08:44,938
- Salut, mec, ça va ?
- Salut, Dave.

129
00:08:48,445 --> 00:08:50,937
- Dave. Deran.
- Enchanté.

130
00:08:52,782 --> 00:08:54,114
T'es d'où ? Je t'avais jamais vu.

131
00:08:54,284 --> 00:08:55,491
Comté d'Orange.

132
00:08:56,286 --> 00:08:57,572
Dave gère des bateaux de pêche.

133
00:08:57,746 --> 00:08:58,736
Ouais.

134
00:08:58,913 --> 00:09:01,121
C'est à mon oncle. Je le gère pour lui.

135
00:09:01,416 --> 00:09:03,032
C'est cool d'arnaquer les touristes ?

136
00:09:04,294 --> 00:09:05,330
Quoi ?

137
00:09:05,587 --> 00:09:07,374
Leur faire pêcher deux, trois bonites,

138
00:09:07,547 --> 00:09:09,083
alors qu'ils espéraient du thon rouge.

139
00:09:09,257 --> 00:09:11,419
On pêche du thon rouge, de la bonite...

140
00:09:11,593 --> 00:09:14,836
Sans blague. Genre une à deux fois par an
quand El Niño passe ?

141
00:09:18,641 --> 00:09:19,757
Je rigole, mec.

142
00:09:21,102 --> 00:09:22,092
Enchanté.

143
00:09:22,395 --> 00:09:23,636
T'as faim, Dave ?

144
00:09:23,813 --> 00:09:24,849
Ouais.

145
00:10:24,040 --> 00:10:25,997
Ça va être super gênant.

146
00:10:26,167 --> 00:10:31,504
Il va radoter sur Bagdad.
Non pas qu'il y soit allé un jour.

147
00:10:31,673 --> 00:10:35,166
On va faire en sorte
que tout soit parfait.

148
00:10:35,385 --> 00:10:37,297
Chaque détail compte.

149
00:10:37,470 --> 00:10:41,305
Exemple : quand tu restais ici,
tu dormais dans la chambre d'ami.

150
00:10:41,724 --> 00:10:42,885
Quoi ?

151
00:10:45,728 --> 00:10:47,640
- Oui, bien sûr.
- Voilà.

152
00:10:47,814 --> 00:10:50,352
Et ces boutons, là...

153
00:10:53,611 --> 00:10:54,897
Salut, mec.

154
00:10:55,071 --> 00:10:56,107
Salut.

155
00:10:57,240 --> 00:10:58,321
Où sont Cath et Lena ?

156
00:10:58,616 --> 00:11:01,450
Lena a attrapé la grippe de Cath.

157
00:11:02,162 --> 00:11:04,119
On sait tous les deux que tu mens.

158
00:11:05,331 --> 00:11:06,572
En effet.

159
00:11:25,143 --> 00:11:26,259
Salut.

160
00:11:28,354 --> 00:11:29,936
Comment tu te sens ?

161
00:11:30,398 --> 00:11:31,730
Super mal.

162
00:11:32,775 --> 00:11:35,358
Tu savais que l'enfoiré
qui m'a volée m'a enjambée

163
00:11:35,570 --> 00:11:37,186
pour prendre mes bijoux et mon fric ?

164
00:11:39,032 --> 00:11:40,068
Nom de Dieu.

165
00:11:41,034 --> 00:11:42,525
Je sais qui c'est.

166
00:11:45,455 --> 00:11:48,664
Il achète pas mal,
prétend être mon ami.

167
00:11:50,251 --> 00:11:52,208
Debbie l'a vu traîner aux alentours.

168
00:11:54,589 --> 00:11:56,171
Il s'appelle Sage.

169
00:12:13,733 --> 00:12:15,941
Tu t'es fait cambrioler par un "Sage" ?

170
00:12:21,157 --> 00:12:23,865
Occupe-toi de lui,
qu'il ne remarche plus jamais.

171
00:12:24,911 --> 00:12:28,404
J'étais là, surveillant le chargement
de palettes de billets de 100 $

172
00:12:28,623 --> 00:12:31,411
dans un avion C-130.

173
00:12:31,584 --> 00:12:34,543
J'étais en charge,
et les gens parlaient autour de moi.

174
00:12:34,712 --> 00:12:37,625
Du trou noir qu'est devenu Bagdad,

175
00:12:37,840 --> 00:12:41,629
des sacs remplis de billets, des mauvais
salaires perçus par le gouvernement...

176
00:12:41,803 --> 00:12:44,637
Et ils chargent quand même.
Je suis le responsable, O.K. ?

177
00:12:44,847 --> 00:12:47,555
<i>Responsable de l'envoi</i>

178
00:12:47,725 --> 00:12:50,342
<i>de centaines de millions de dollars
du contribuable</i>

179
00:12:50,561 --> 00:12:53,053
<i>qui disparaîtront dans ce trou noir.</i>

180
00:12:53,231 --> 00:12:55,564
C'est fou, Paul.
Je me souviens de ces cargaisons.

181
00:12:55,733 --> 00:12:58,726
Mais de l'entendre directement,
c'est génial.

182
00:12:58,903 --> 00:13:01,520
Crois-moi, je ne l'oublierai jamais.

183
00:13:02,365 --> 00:13:04,948
- Je voulais être dans la marine.
- Ah bon ?

184
00:13:05,159 --> 00:13:06,320
- Ouais.
- Sérieux ?

185
00:13:06,577 --> 00:13:07,909
Quand j'avais ton âge.

186
00:13:08,079 --> 00:13:09,786
Barry a toujours eu besoin d'un cadre.

187
00:13:09,956 --> 00:13:14,075
C'est vrai, et un but plus noble,
le sens du devoir, tu vois.

188
00:13:15,003 --> 00:13:17,586
Il m'en reste parfois, selon les jours.

189
00:13:17,755 --> 00:13:20,793
Et puis, il y a les autres jours.

190
00:13:21,426 --> 00:13:22,507
C'est-à-dire ?

191
00:13:22,677 --> 00:13:24,213
- Je voulais dire...
- Chéri.

192
00:13:27,932 --> 00:13:29,639
Désolé, veuillez m'excuser.

193
00:13:29,851 --> 00:13:32,889
Je parle trop. Je suis désolé.

194
00:13:33,062 --> 00:13:35,349
- C'est rien.
- Pas de soucis. C'est fascinant.

195
00:13:35,523 --> 00:13:36,559
Il y a du dessert ?

196
00:13:36,774 --> 00:13:38,561
- Jack. C'est impoli.
- Non, c'est rien.

197
00:13:38,735 --> 00:13:40,772
- Tarte aux pommes, ça te dit ?
- Oui !

198
00:13:40,987 --> 00:13:42,194
Tu plaisantes ?

199
00:13:42,363 --> 00:13:44,070
- O.K.
- Je peux t'aider ?

200
00:13:44,490 --> 00:13:46,356
Non, merci. Ça va.

201
00:13:46,951 --> 00:13:48,863
- Tu m'aides, Nicky ?
- Oui.

202
00:14:13,519 --> 00:14:14,976
C'était avec plaisir.

203
00:14:15,688 --> 00:14:17,224
Contente de vous connaître.

204
00:14:18,024 --> 00:14:20,391
J'admirais cette petite merveille
en arrivant.

205
00:14:20,568 --> 00:14:21,854
Amateur ?

206
00:14:22,153 --> 00:14:25,146
Ancien amateur,
j'ai des enfants maintenant.

207
00:14:25,782 --> 00:14:27,899
Elle monte à combien ? 190, 210 km/h ?

208
00:14:28,076 --> 00:14:29,738
225 sur ligne droite.

209
00:14:30,370 --> 00:14:33,158
- Pas mal.
- Menteur, tu t'y connais toujours.

210
00:14:34,457 --> 00:14:36,039
Merci beaucoup, Janine.
C'était génial.

211
00:14:36,209 --> 00:14:37,791
- C'était un plaisir...
- J'y crois pas.

212
00:14:37,960 --> 00:14:39,747
- J'y crois...
- Je sais.

213
00:14:39,921 --> 00:14:42,629
Je garde un œil sur Nicky,
elle sera rentrée pour 22 h.

214
00:14:42,799 --> 00:14:44,665
- Merci.
- N'hésitez pas à appeler.

215
00:14:44,842 --> 00:14:45,798
O.K.

216
00:14:45,968 --> 00:14:46,924
Je les ramène à la maison.

217
00:14:47,095 --> 00:14:48,711
Bonne nuit.

218
00:14:48,888 --> 00:14:50,004
Merci.

219
00:14:50,223 --> 00:14:52,089
- Bonne nuit.
- Allez, on y va.

220
00:14:52,266 --> 00:14:53,302
Bonne nuit, Nicky.

221
00:14:58,106 --> 00:15:00,814
- Tu vas quelque part ?
- Quoi ?

222
00:15:01,234 --> 00:15:05,069
Tu as vérifié ton téléphone 20 fois
pendant le repas.

223
00:15:05,279 --> 00:15:08,113
Tu avais l'air pressé.

224
00:15:14,122 --> 00:15:15,329
Vas-y.

225
00:15:16,999 --> 00:15:18,206
Merci.

226
00:15:20,795 --> 00:15:23,082
- C'était quoi, ça ?
- Je ne sais pas encore.

227
00:15:25,049 --> 00:15:27,712
Tu voulais être dans la marine, enfant ?

228
00:15:27,885 --> 00:15:29,717
- Quoi ?
- C'était exagéré.

229
00:15:29,887 --> 00:15:32,379
Tu as fait les règles,
je ne fais que jouer le jeu.

230
00:15:36,811 --> 00:15:39,929
Je sais que ça t'atteint
quand Deran décolle comme ça.

231
00:15:40,106 --> 00:15:42,439
Ça m'atteint pas. C'est barbant.

232
00:15:43,192 --> 00:15:47,732
S'il veut rater un bon coup à cause
d'une crise de colère, c'est son problème.

233
00:15:47,905 --> 00:15:50,568
Il fait l'idiot.
Il a besoin d'un peu de temps,

234
00:15:52,535 --> 00:15:54,743
mais si Pope lui met la pression
et l'énerve,

235
00:15:54,912 --> 00:15:56,744
ça pourrait aggraver la situation.

236
00:15:58,291 --> 00:16:01,625
Qu'est-ce qui t'ennuie vraiment
dans tout ça, Baz ?

237
00:16:02,503 --> 00:16:06,497
Deran ou le fait que Pope s'en occupe ?

238
00:16:13,014 --> 00:16:14,175
Je suis fatiguée.

239
00:16:15,516 --> 00:16:17,223
Je vais faire la vaisselle.

240
00:16:18,186 --> 00:16:21,304
Va t'occuper
des plaques d'immatriculation.

241
00:17:54,407 --> 00:17:56,444
J'ai presque cru que tu ne viendrais pas.

242
00:17:57,702 --> 00:18:00,445
Désolé. Le repas de famille a duré.

243
00:18:00,830 --> 00:18:04,449
Je suis contente que tu sois venu.
Viens, je vais te montrer quelque chose.

244
00:18:06,711 --> 00:18:08,043
J'adore celle-là.

245
00:18:09,255 --> 00:18:12,999
Le mec s'en fout, c'est tout.

246
00:18:13,342 --> 00:18:16,881
Quoiqu'il ait fait ou qu'il ait à faire,

247
00:18:17,054 --> 00:18:20,092
il est là, il vit son rêve.

248
00:18:22,018 --> 00:18:23,600
Tu préfères laquelle ?

249
00:18:28,774 --> 00:18:30,015
Celle-là.

250
00:18:32,528 --> 00:18:33,814
Sympa.

251
00:18:35,740 --> 00:18:37,527
On dirait...

252
00:18:37,700 --> 00:18:40,613
Que même sa combinaison
ne peut la contenir.

253
00:18:41,287 --> 00:18:43,028
Qu'il y a quelque chose en elle,

254
00:18:43,289 --> 00:18:46,532
une force qui cherche à sortir
par ce trou.

255
00:18:48,252 --> 00:18:51,211
Pardon, ça sonnait un peu cru.

256
00:18:53,049 --> 00:18:54,756
Qu'est-ce que tu aimes ?

257
00:18:55,885 --> 00:18:56,875
Franchement,

258
00:18:57,136 --> 00:19:01,722
je m'attendais à ces photos qu'on voit
dans les pubs pour planches de surf.

259
00:19:02,224 --> 00:19:07,060
Mais en fait, c'est pas le cas,
et encore moins celle-là.

260
00:19:08,397 --> 00:19:13,017
Tu dois me trouver chiante
si c'est ce à quoi tu t'attendais.

261
00:19:13,569 --> 00:19:15,902
- Non.
- Pourquoi as-tu accepté l'invitation ?

262
00:19:17,573 --> 00:19:19,280
Je t'embête.

263
00:19:26,332 --> 00:19:27,914
Faut qu'on arrête.

264
00:19:30,503 --> 00:19:31,994
Je réparerai ta fenêtre.

265
00:19:32,171 --> 00:19:33,707
C'est pas la fenêtre.

266
00:19:35,800 --> 00:19:37,166
C'est Dave ?

267
00:19:38,386 --> 00:19:40,002
On s'est rencontrés il y a deux mois.

268
00:19:40,304 --> 00:19:41,795
Je m'en tape.

269
00:19:43,849 --> 00:19:47,684
- Il sait pour moi ?
- Non. Et savoir quoi de toute façon ?

270
00:19:48,604 --> 00:19:50,015
Heureusement qu'il n'était pas là.

271
00:19:50,523 --> 00:19:54,062
Alors quoi ? Vous allez vous trimballer
main dans la main chez IKEA,

272
00:19:54,235 --> 00:19:56,443
et acheter de la vaisselle ?

273
00:19:57,196 --> 00:19:58,983
Tu t'entends ?

274
00:19:59,782 --> 00:20:01,944
Tu as vraiment un problème
de confiance en toi.

275
00:20:07,123 --> 00:20:08,614
J'ai pas de problème.

276
00:20:10,751 --> 00:20:14,461
C'est juste que... je suis pas comme toi.

277
00:20:15,089 --> 00:20:17,752
Non, tu t'introduis juste chez des mecs,
et tu couches avec.

278
00:20:17,925 --> 00:20:21,214
Pas chez "des mecs". Chez toi, c'est tout.

279
00:20:23,347 --> 00:20:25,088
J'en ai marre.

280
00:20:25,266 --> 00:20:27,929
Le Belize, ça remonte,
et c'était plus simple là-bas.

281
00:20:28,102 --> 00:20:29,138
C'était le but.

282
00:20:29,311 --> 00:20:30,552
- C'était simple.
- Tu sais quoi ?

283
00:20:30,730 --> 00:20:33,643
C'était simple pour moi aussi,
et ça l'est toujours.

284
00:20:33,816 --> 00:20:36,559
Tu m'as tabassé dans des toilettes
quand ce gamin est rentré

285
00:20:36,736 --> 00:20:39,069
pour que ta mère ne sache rien.

286
00:20:39,280 --> 00:20:41,272
- Ce n'est pas simple.
- Hé !

287
00:20:43,659 --> 00:20:46,242
Mêle pas Schtroumpf à ça.

288
00:20:46,412 --> 00:20:49,496
À ouais ? Alors va lui dire.

289
00:20:53,586 --> 00:20:55,043
Exactement.

290
00:21:07,850 --> 00:21:08,806
Merci pour ce soir.

291
00:21:08,976 --> 00:21:12,060
Non, merci à toi
d'avoir supporté cette soirée.

292
00:21:16,525 --> 00:21:19,393
- Bonne nuit.
- Tu veux venir, J ?

293
00:21:23,783 --> 00:21:24,990
Oui.

294
00:21:53,646 --> 00:21:56,730
- Vous avez beaucoup voyagé.
- Oui, après la fac.

295
00:21:56,899 --> 00:21:59,232
Tu devrais aussi, après la fac.

296
00:21:59,401 --> 00:22:02,314
Je te jure que je te tue
si tu ne t'y inscris pas.

297
00:22:05,533 --> 00:22:09,368
Je n'ai jamais demandé.
Ton père est toujours là ?

298
00:22:11,080 --> 00:22:13,447
Je sais pas vraiment.

299
00:22:14,041 --> 00:22:15,657
Ça a l'air compliqué.

300
00:22:16,752 --> 00:22:18,163
Ouais.

301
00:22:19,922 --> 00:22:22,039
C'est comment la vie avec ta grand-mère ?

302
00:22:22,591 --> 00:22:23,798
Ça va.

303
00:22:24,760 --> 00:22:27,127
Tes oncles aussi vivent là, non ?

304
00:22:27,471 --> 00:22:28,757
Oui, quatre.

305
00:22:29,932 --> 00:22:31,389
Enfin, ils ont leur maison,

306
00:22:31,559 --> 00:22:34,267
mais ils sont là assez souvent.

307
00:22:35,354 --> 00:22:37,641
Pope vit dans un motel.

308
00:22:38,274 --> 00:22:42,689
Ils ont vendu sa maison quand...
Quand il est parti.

309
00:22:43,320 --> 00:22:44,401
"Pope" ?

310
00:22:44,572 --> 00:22:46,234
Son vrai nom, c'est Andrew,

311
00:22:46,782 --> 00:22:49,900
mais tout le monde l'appelle Pope.
Je sais pas pourquoi.

312
00:22:50,703 --> 00:22:54,117
C'est beaucoup de personnes à gérer

313
00:22:55,791 --> 00:22:57,999
après avoir vécu seul avec ta mère.

314
00:22:59,670 --> 00:23:00,831
Ouais.

315
00:23:14,643 --> 00:23:16,680
Je devrais rentrer.

316
00:23:16,854 --> 00:23:18,015
Oui, bien sûr.

317
00:23:26,447 --> 00:23:28,484
- Au revoir.
- Au revoir, J.

318
00:23:43,923 --> 00:23:45,004
Salut.

319
00:23:46,634 --> 00:23:48,341
Désolé, ça été plus long à la frontière.

320
00:23:48,510 --> 00:23:49,671
T'inquiète pas.

321
00:23:52,056 --> 00:23:53,797
Dis donc,
Marco s'en est plutôt bien sorti.

322
00:23:54,016 --> 00:23:55,473
Tu es là pour me parler de mon frère ?

323
00:23:55,684 --> 00:23:56,720
- Non.
- Non ?

324
00:24:17,206 --> 00:24:18,663
Mon Dieu !

325
00:24:19,375 --> 00:24:20,866
Tu m'as fait peur, mec.

326
00:24:21,502 --> 00:24:22,743
Tu as vu Deran ?

327
00:24:23,587 --> 00:24:25,169
Non, pas depuis hier.

328
00:24:25,464 --> 00:24:27,956
- Tu es allé chez lui ?
- J'y ai passé la nuit.

329
00:24:30,260 --> 00:24:32,468
Il a dû rester chez une fille.

330
00:24:33,305 --> 00:24:34,887
Ouais, sûrement...

331
00:24:36,225 --> 00:24:39,059
Il y avait de belles vagues
ce matin à San Onofre.

332
00:24:39,228 --> 00:24:40,935
Il n'aurait manqué ça pour rien au monde.

333
00:24:58,539 --> 00:24:59,746
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?

334
00:25:02,292 --> 00:25:03,828
Comment ça ?

335
00:25:04,044 --> 00:25:08,254
Tu n'es jamais venu juste
pour me voir, avant.

336
00:25:08,465 --> 00:25:09,581
Bien sûr que si.

337
00:25:11,176 --> 00:25:12,792
Non, pas de ça entre toi et moi.

338
00:25:13,012 --> 00:25:14,128
Tu te souviens ?

339
00:25:15,889 --> 00:25:19,257
D'accord, d'accord.

340
00:25:19,476 --> 00:25:21,092
Ne me dis rien.

341
00:25:21,270 --> 00:25:23,603
Mais après,
ne m'appelle pas en pleine nuit,

342
00:25:23,772 --> 00:25:25,229
en pensant
que je vais accourir ici.

343
00:25:25,858 --> 00:25:29,693
Tu n'es pas le seul homme
que je vois, O.K. ?

344
00:25:29,862 --> 00:25:33,947
La prochaine fois, essaie :
"Ça va, Lucy ?

345
00:25:34,158 --> 00:25:36,866
- "Comment va Carlos ?"
- Qui d'autre vois-tu ?

346
00:25:37,286 --> 00:25:40,154
C'est pour ça que tu ne veux pas
que je vienne chez toi ? Hein ?

347
00:25:41,123 --> 00:25:42,534
Comment va Cath ?

348
00:25:42,958 --> 00:25:45,291
<i>Elle te pense où, là, tout de suite ?</i>

349
00:25:45,627 --> 00:25:47,459
- Chez Schtroumpf.
- Et si elle appelle ?

350
00:25:47,629 --> 00:25:49,837
<i>Elle ne le fera pas.
Elle ne veut plus voir Schtroumpf.</i>

351
00:25:50,299 --> 00:25:53,337
- C'est ça, ton problème ?
- Non, mais ça ne l'arrange pas.

352
00:25:53,510 --> 00:25:56,503
Alors, c'est Schtroumpf.
Bien sûr que c'est Schtroumpf.

353
00:25:56,722 --> 00:25:59,556
Depuis que Pope est rentré,
c'est un peu tendu entre nous.

354
00:25:59,725 --> 00:26:01,136
Quoi que je fasse, elle critique.

355
00:26:01,310 --> 00:26:02,846
Je lui sers de coursier
pour ses coups.

356
00:26:03,020 --> 00:26:04,306
<i>Basta. Basta.</i>

357
00:26:05,272 --> 00:26:07,355
Tu t'entends au moins ?

358
00:26:07,775 --> 00:26:11,143
<i>Je ne comprends pas
pourquoi tu continues à supporter ça.</i>

359
00:26:11,695 --> 00:26:14,688
Les boulots que vous aviez, Marco et toi,

360
00:26:14,907 --> 00:26:17,820
ceux que tu dénichais,
c'est ça que tu devrais faire.

361
00:26:17,993 --> 00:26:21,486
Tes propres coups,
pas ses commissions à elle.

362
00:26:26,085 --> 00:26:27,417
<i>Quoi ?</i>

363
00:26:27,586 --> 00:26:29,077
Tu as peut-être raison.

364
00:26:30,380 --> 00:26:32,463
- Tu vas voir Marco, alors ?
- <i>Non, pas Marco.</i>

365
00:26:32,633 --> 00:26:34,795
Faut que je trouve les coups
que je veux monter.

366
00:26:36,053 --> 00:26:37,885
Contente d'avoir aidé.

367
00:26:42,768 --> 00:26:45,055
J'emmène Carly à l'école,
tu viens avec nous ?

368
00:26:45,229 --> 00:26:47,516
- Allez, viens.
- Non, je peux pas, je dois y aller.

369
00:26:49,900 --> 00:26:51,061
Voilà.

370
00:26:52,444 --> 00:26:55,357
C'est pour ça que je ne veux pas
que tu viennes chez moi.

371
00:27:09,169 --> 00:27:11,377
LYCÉE SERRA WEST
ALLEZ LES FRIARS !

372
00:27:16,468 --> 00:27:17,675
<i>Bonjour, mon ange.</i>

373
00:27:18,971 --> 00:27:21,463
- Bonjour.
- C'était comment hier soir ?

374
00:27:21,890 --> 00:27:23,847
- Ça va.
- Ah oui ?

375
00:27:25,018 --> 00:27:26,805
Une nouvelle copine ?

376
00:27:26,979 --> 00:27:30,814
Non, juste une expo photo.

377
00:27:30,983 --> 00:27:32,770
Les gens en parlaient à l'école...

378
00:27:32,943 --> 00:27:34,900
C'était bien ?

379
00:27:35,529 --> 00:27:39,318
Ça va. Des photos sur le surf.
C'était cool.

380
00:27:39,533 --> 00:27:41,149
Nicky n'aime pas ça ?

381
00:27:41,326 --> 00:27:44,319
Non... Je voulais faire ça de mon côté.

382
00:27:45,164 --> 00:27:47,531
Tu peux me rendre un service
cette semaine ?

383
00:27:47,749 --> 00:27:51,584
Peux-tu t'arrêter à Corio
et récupérer les loyers pour moi ?

384
00:27:51,795 --> 00:27:52,785
Bien sûr.

385
00:27:53,297 --> 00:27:55,539
Super, ils sont dans la boîte aux lettres.

386
00:27:55,716 --> 00:28:00,461
Dean du n° 11 ne l'y met jamais,
tu vas devoir aller lui réclamer.

387
00:28:00,679 --> 00:28:03,046
- Pas de soucis.
- Merci, mon ange.

388
00:28:55,943 --> 00:28:59,232
Le camion de Ray était garé
devant chez moi, hier soir.

389
00:28:59,571 --> 00:29:01,528
Pas besoin qu'on me fasse la morale.

390
00:29:01,698 --> 00:29:04,031
C'était moi. Je t'attendais.

391
00:29:08,872 --> 00:29:10,113
Écoute.

392
00:29:12,167 --> 00:29:14,910
Laisse pas tes éponges
traîner comme ça.

393
00:29:15,087 --> 00:29:18,046
Mets-les sur le rebord de ta fenêtre,

394
00:29:18,882 --> 00:29:23,468
et le soleil éliminera plus de bactéries
que ces merdes toxiques que tu achètes.

395
00:29:26,515 --> 00:29:28,006
Schtroumpf t'a envoyé.

396
00:29:29,226 --> 00:29:30,342
Ouais.

397
00:29:31,895 --> 00:29:34,763
Parce que Baz n'a pas réussi à te ramener.

398
00:29:41,113 --> 00:29:43,070
T'as jamais eu envie de partir ?

399
00:29:47,035 --> 00:29:49,277
Parfois, quand j'étais en prison.

400
00:29:52,082 --> 00:29:54,449
Le Belize, c'était pour ça ?
Tu veux te barrer ?

401
00:29:58,422 --> 00:30:02,211
Non, c'est Schtroumpf.

402
00:30:04,219 --> 00:30:05,551
Je veux partir loin d'elle.

403
00:30:09,725 --> 00:30:11,432
C'était comment là-bas ?

404
00:30:14,354 --> 00:30:15,515
C'était bien.

405
00:30:16,690 --> 00:30:17,931
C'était super bien.

406
00:30:22,195 --> 00:30:23,731
Tu te souviens de Wayne Cullen ?

407
00:30:24,656 --> 00:30:25,817
Je devrais ?

408
00:30:26,658 --> 00:30:29,901
Sûrement.
Quand j'avais 11 ans, tu l'as tabassé.

409
00:30:32,497 --> 00:30:33,613
Pourquoi ?

410
00:30:36,043 --> 00:30:37,409
Parce que je t'ai demandé.

411
00:30:38,462 --> 00:30:41,751
Tu n'as pas posé de questions.
Je t'ai juste dit d'éclater Wayne.

412
00:30:45,093 --> 00:30:46,379
Tu entends quoi par là ?

413
00:30:51,683 --> 00:30:56,098
Si tu fais un truc pour moi
sans m'en demander la raison,

414
00:30:59,399 --> 00:31:00,640
je rentre avec toi.

415
00:31:19,920 --> 00:31:22,958
On y est. C'est ici qu'il travaille.

416
00:31:24,257 --> 00:31:26,499
D'accord. Attends-moi ici.

417
00:31:27,010 --> 00:31:29,093
Quoi ? Non, je viens.

418
00:31:29,262 --> 00:31:30,298
Je veux voir ça.

419
00:31:30,847 --> 00:31:33,464
Tu ne veux pas, crois-moi.

420
00:31:55,664 --> 00:31:58,998
Hé, qu'est-ce que tu fais ?

421
00:31:59,167 --> 00:32:00,703
Faut que je t'abîme un peu.

422
00:32:01,670 --> 00:32:02,660
Quoi ?

423
00:32:02,879 --> 00:32:04,996
On est tous les deux dans la merde.

424
00:32:05,674 --> 00:32:06,835
Qui es-tu ?

425
00:32:08,009 --> 00:32:11,127
Un œil au beurre noir, un peu de sang,

426
00:32:11,304 --> 00:32:14,672
puis, tu te barres en courant, O.K. ?

427
00:32:15,684 --> 00:32:17,141
Pas besoin d'en faire toute une histoire.

428
00:32:19,479 --> 00:32:20,686
Pas besoin d'en arriver là.

429
00:32:21,606 --> 00:32:22,642
Baisse ce...

430
00:32:24,276 --> 00:32:25,687
Merde, ça fait mal.

431
00:32:25,861 --> 00:32:27,568
Et c'était que le début, connard.

432
00:32:29,531 --> 00:32:32,023
Finalement, y a besoin d'en arriver là !

433
00:32:35,036 --> 00:32:37,744
Relève-toi ! Allez, debout !

434
00:32:52,387 --> 00:32:53,468
Merde !

435
00:32:56,433 --> 00:32:59,096
C'était trop drôle.
Sur le chemin, mes parents arrêtaient pas

436
00:32:59,269 --> 00:33:01,761
de dire à quel point Schtroumpf
est une mère courageuse.

437
00:33:01,938 --> 00:33:04,271
C'est fou, étant donné
qu'ils venaient de découvrir

438
00:33:04,441 --> 00:33:07,900
que je dormais chez vous dans leur dos.

439
00:33:08,069 --> 00:33:11,562
Schtroumpf déchire vraiment.
Elle rigole pas.

440
00:33:12,449 --> 00:33:13,735
Tu m'écoutes ?

441
00:33:15,702 --> 00:33:19,070
Désolé, j'ai oublié. Je dois
récupérer les loyers pour Schtroumpf.

442
00:33:19,247 --> 00:33:20,237
- Maintenant ?
- Oui.

443
00:33:20,415 --> 00:33:21,826
Elle les veut ce soir. On s'appelle.

444
00:33:56,326 --> 00:33:59,114
Bon choix. C'est une de mes préférées.

445
00:33:59,746 --> 00:34:00,987
Lila.

446
00:34:01,581 --> 00:34:03,447
- Vous êtes la photographe ?
- Oui.

447
00:34:03,625 --> 00:34:07,960
Je m'appelle Diane.
Ces photos sont superbes.

448
00:34:08,797 --> 00:34:09,913
Merci.

449
00:34:10,840 --> 00:34:12,126
Mais celle-là...

450
00:34:12,342 --> 00:34:16,302
Je ne suis pas certaine à 100 %.
Ça fait longtemps.

451
00:34:16,471 --> 00:34:18,258
Mais je crois que je connais cet homme.

452
00:34:18,431 --> 00:34:19,467
- Ah oui ?
- Oui.

453
00:34:20,809 --> 00:34:23,392
J'aimerais vraiment le revoir.

454
00:34:23,562 --> 00:34:25,428
Vous sauriez où le contacter ?

455
00:34:26,273 --> 00:34:29,607
Non, désolée.
Cette information est confidentielle.

456
00:34:29,776 --> 00:34:31,392
- Non ?
- Non.

457
00:34:32,654 --> 00:34:36,113
Chaque photo a une signification.
Brève, mais personnelle.

458
00:34:36,283 --> 00:34:40,027
Et la plupart de mes modèles
ont choisi une voie différente.

459
00:34:41,705 --> 00:34:43,196
Pour différentes raisons.

460
00:34:43,373 --> 00:34:48,368
En échange d'un moment de vérité fugace,
je leur promets l'anonymat.

461
00:34:49,879 --> 00:34:50,915
Quoi ?

462
00:34:51,089 --> 00:34:53,502
Vous vous foutez bien de moi.

463
00:34:54,175 --> 00:34:57,668
Si vous ne voulez pas le dire,
un "ça ne vous regarde pas" suffira.

464
00:34:57,887 --> 00:34:59,128
Très bien.

465
00:35:00,932 --> 00:35:02,514
Ça ne vous regarde pas.

466
00:35:02,726 --> 00:35:04,843
Merci. Je préfère.

467
00:35:05,687 --> 00:35:07,724
Vous savez ce que c'était ?

468
00:35:07,897 --> 00:35:10,810
Un moment de vérité fugace.

469
00:35:12,027 --> 00:35:14,144
C'est vrai, n'est-ce pas ?

470
00:35:23,330 --> 00:35:25,367
BOÎTE AUX LETTRES
Loyer

471
00:35:33,048 --> 00:35:34,289
Quoi ?

472
00:35:34,507 --> 00:35:37,375
Schtroumpf m'envoie.
Votre loyer n'était pas dans la boîte.

473
00:35:40,347 --> 00:35:42,054
Entre.

474
00:35:42,223 --> 00:35:44,556
Je viens d'acheter du bon hash.
T'en veux ?

475
00:35:44,726 --> 00:35:48,390
Non, c'est bon.
Le loyer, s'il vous plaît.

476
00:35:48,563 --> 00:35:51,897
Je t'assure,
ça te fait décoller.

477
00:35:53,568 --> 00:35:54,900
Le loyer.

478
00:36:01,368 --> 00:36:03,075
Fais pas l'idiot, gamin.

479
00:36:04,537 --> 00:36:06,904
Et si je te donnais un peu d'herbe,

480
00:36:07,082 --> 00:36:10,200
et dans quelques jours,
tu reviens pour le loyer ?

481
00:36:10,418 --> 00:36:11,954
Tu en sors gagnant.

482
00:36:13,963 --> 00:36:17,047
Si vous ne me donnez pas le loyer,
je devrai en informer Schtroumpf.

483
00:36:18,134 --> 00:36:20,672
Trou du cul. Je t'ai demandé poliment.

484
00:36:20,845 --> 00:36:22,211
Je vous ai demandé poliment.

485
00:36:22,389 --> 00:36:23,755
Le loyer.

486
00:36:26,601 --> 00:36:27,887
D'accord.

487
00:36:31,898 --> 00:36:33,309
On en reste là ?

488
00:36:43,284 --> 00:36:44,445
Schtroumpf ?

489
00:37:05,181 --> 00:37:07,423
Salut.

490
00:37:07,600 --> 00:37:08,807
- Tiens.
- Merci.

491
00:37:08,977 --> 00:37:10,093
Où est J ?

492
00:37:11,771 --> 00:37:14,434
Je sais pas.
On était à la plage, il était bizarre,

493
00:37:14,607 --> 00:37:16,815
et soudain,
il est parti récupérer des loyers.

494
00:37:16,985 --> 00:37:18,351
Il ne répond pas au téléphone.

495
00:37:19,112 --> 00:37:22,480
Pour ce que ça vaut, je suis sûr
qu'il a dû rendre service à Schtroumpf.

496
00:37:23,199 --> 00:37:24,861
C'est comme ça que ça fonctionne ici.

497
00:37:25,785 --> 00:37:26,821
Santé.

498
00:37:28,037 --> 00:37:30,825
Donc ta mère n'est pas ta vraie mère ?

499
00:37:30,999 --> 00:37:32,956
Non, tu penses ?
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?

500
00:37:33,126 --> 00:37:34,662
Je sais pas, son accent ?

501
00:37:36,796 --> 00:37:41,040
Ma mère est partie, ou il l'a virée,
probablement. Je ne la vois plus.

502
00:37:43,178 --> 00:37:45,170
J'ai beaucoup aimé ton père.
Il est vraiment cool.

503
00:37:45,722 --> 00:37:47,008
Sérieux, il a l'air cool.

504
00:37:47,182 --> 00:37:49,674
Il t'a adoré. Merci de l'avoir supporté.

505
00:37:49,851 --> 00:37:51,092
C'était pas difficile.

506
00:37:51,311 --> 00:37:54,179
Ses histoires étaient très intéressantes.

507
00:37:54,355 --> 00:37:55,516
Quoi... C'est vrai !

508
00:37:55,690 --> 00:37:58,307
Cette histoire de palettes de billets,
c'était fou.

509
00:37:58,693 --> 00:38:01,527
Allez, ça remonte à 2003.

510
00:38:01,696 --> 00:38:03,312
Il a atteint la limite.

511
00:38:03,531 --> 00:38:06,399
Aujourd'hui, c'est un marine
directeur de banque idéalisé.

512
00:38:07,869 --> 00:38:09,405
Il vient d'être nommé commandant, non ?

513
00:38:09,579 --> 00:38:11,821
Oui, après avoir échoué 3 fois d'affilée.

514
00:38:13,374 --> 00:38:14,990
Son supérieur ne l'aime pas.

515
00:38:15,168 --> 00:38:17,911
Certes,
mais il a toujours des responsabilités.

516
00:38:18,254 --> 00:38:19,495
Il aime le croire.

517
00:38:19,923 --> 00:38:22,882
Il agit comme s'il avait des secrets
nucléaires dans sa mallette.

518
00:38:23,092 --> 00:38:24,082
Vraiment ?

519
00:38:24,260 --> 00:38:27,719
<i>L'autre jour, il a paniqué
quand j'ai changé sa mallette de place,</i>

520
00:38:28,056 --> 00:38:30,719
avec tous ses documents top secret, etc.

521
00:38:30,892 --> 00:38:33,054
Il s'y croit vraiment.

522
00:38:33,228 --> 00:38:34,309
Je l'aime bien.

523
00:38:35,897 --> 00:38:37,729
Faut juste qu'il se détende un peu.

524
00:38:45,740 --> 00:38:51,236
Ce mec sur la photo...
Pas besoin de me dire son nom,

525
00:38:52,747 --> 00:38:54,238
c'était un prof ?

526
00:38:55,500 --> 00:38:56,911
Du genre calme ?

527
00:38:57,085 --> 00:38:59,077
- Un "prof" ?
- Oui.

528
00:38:59,254 --> 00:39:02,588
Je pense pas qu'on parle
de la même personne.

529
00:39:03,466 --> 00:39:04,502
Pourquoi ?

530
00:39:07,762 --> 00:39:11,597
Parce qu'il m'a mise mal à l'aise.
Y avait un truc pas net chez lui.

531
00:39:13,434 --> 00:39:15,391
- Ah bon ?
- Oui.

532
00:39:15,562 --> 00:39:18,270
Alors c'était peut-être pas lui.

533
00:39:18,439 --> 00:39:20,931
Mais il lui ressemblait. Vraiment.

534
00:39:21,776 --> 00:39:23,483
Un prof ? Non.

535
00:39:23,653 --> 00:39:24,769
On aurait dit un arnaqueur.

536
00:39:24,988 --> 00:39:28,072
Il avait un hangar pour avions.

537
00:39:33,955 --> 00:39:35,947
- Un hangar pour avions ?
- Oui.

538
00:39:38,334 --> 00:39:39,450
Tu es folle.

539
00:39:42,589 --> 00:39:43,625
Un hangar pour avions ?

540
00:39:43,798 --> 00:39:45,960
Oui, il avait un hangar,

541
00:39:47,343 --> 00:39:51,132
rempli de belles voitures à Santa Clarita.

542
00:39:51,306 --> 00:39:53,639
Dieu seul sait
où il se les était procurées.

543
00:39:56,102 --> 00:39:59,470
Je le sais
car il m'a contactée il y a deux ans.

544
00:39:59,647 --> 00:40:01,309
Il voulait acheter un tirage.

545
00:40:01,482 --> 00:40:06,773
Mais il voulait aussi les négatifs,
et il avait changé son nom.

546
00:40:06,946 --> 00:40:09,563
Il était complètement parano.
Je sais pas.

547
00:40:10,617 --> 00:40:12,950
Je pense pas que c'était ton gars.

548
00:40:36,684 --> 00:40:38,471
Salut. Qu'est-ce qu'il se passe ?

549
00:40:46,527 --> 00:40:49,065
Non, on ne peut pas faire ça.

550
00:40:53,534 --> 00:40:54,741
D'accord.

551
00:40:56,996 --> 00:40:58,237
On se voit en cours.

552
00:41:20,728 --> 00:41:22,185
Beau bateau.

553
00:41:23,398 --> 00:41:24,889
C'est fermé la nuit.

554
00:41:25,400 --> 00:41:28,393
Pourquoi ? La mer est trop agitée ?

555
00:41:30,571 --> 00:41:32,187
Une vraie merveille.

556
00:41:43,960 --> 00:41:45,076
Ouais.

557
00:42:05,356 --> 00:42:08,019
J'avais oublié
à quel point c'était beau ici.

558
00:42:19,954 --> 00:42:21,991
- Debout.
- Non !

559
00:42:22,957 --> 00:42:24,198
Tes mains.

560
00:42:27,545 --> 00:42:30,208
Écoute, mec, tout ce que tu veux.
J'ai rien fait.

561
00:42:30,381 --> 00:42:31,792
Je jure, j'ai rien... Non !

562
00:42:38,556 --> 00:42:41,799
Attends ! Tu vas me laisser là ?

563
00:42:41,976 --> 00:42:43,683
T'inquiète, tu vas t'en sortir.

564
00:42:43,895 --> 00:42:45,978
Il y a plus d'un kilomètre à nager.

565
00:42:46,147 --> 00:42:47,228
Voire trois.

566
00:42:47,815 --> 00:42:50,148
Qu'est-ce que j'ai fait, hein ?

567
00:42:51,486 --> 00:42:52,772
Je ne sais même pas.

568
00:44:01,013 --> 00:44:02,720
Salut, gamine.

569
00:44:18,906 --> 00:44:20,738
- Quoi ?
- Rien.

570
00:44:22,743 --> 00:44:23,904
Juste que...

571
00:44:25,913 --> 00:44:27,870
Merci de m'avoir défendue.

572
00:44:28,416 --> 00:44:31,375
Beaucoup de gens parlent,
mais n'agissent pas.

573
00:44:35,840 --> 00:44:38,207
Cette overdose m'a foutu les jetons.

574
00:44:39,093 --> 00:44:41,585
Et le fait que tu sois là pour moi,
ça me touche.

575
00:44:43,556 --> 00:44:45,092
J'aimerais te donner quelque chose.

576
00:44:47,768 --> 00:44:50,681
Ça va, t'en fais pas.

577
00:44:53,024 --> 00:44:54,606
Pilule ou poudre ?

578
00:44:54,901 --> 00:44:56,437
Si tu insistes...

579
00:45:01,908 --> 00:45:03,115
Poudre.

580
00:45:10,458 --> 00:45:11,539
Tu peux regarder.

581
00:45:16,047 --> 00:45:17,128
Je te fais confiance.

582
00:45:26,390 --> 00:45:27,551
T'as pété les plombs ?

583
00:45:28,643 --> 00:45:31,056
Tu as envoyé un de tes frères sur Dave ?

584
00:45:31,229 --> 00:45:32,561
Il a failli y rester.

585
00:45:33,898 --> 00:45:35,059
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?

586
00:45:35,816 --> 00:45:37,398
Ça marche comme ça ?

587
00:45:37,568 --> 00:45:40,151
Chaque fois que je rencontre un mec,
tu envoies quelqu'un ?

588
00:45:41,322 --> 00:45:43,314
L'emprise que Schtroumpf a sur toi,
c'est malsain.

589
00:45:43,491 --> 00:45:45,448
- Ça n'a rien à voir avec Schtroumpf.
- Menteur.

590
00:45:45,618 --> 00:45:47,154
Tout revient à elle.

591
00:45:47,328 --> 00:45:49,615
Que ferait Schtroumpf
si son fils ne se la faisait plus ?

592
00:45:50,164 --> 00:45:51,780
C'est ta plus grande peur, hein ?

593
00:45:52,333 --> 00:45:54,575
Te retrouver seul sans ta petite maman.

594
00:46:00,299 --> 00:46:01,506
À ce soir.

595
00:46:53,227 --> 00:46:54,559
Salut, maman.

596
00:46:55,563 --> 00:46:57,020
Salut, mon bébé.

597
00:47:10,745 --> 00:47:15,740
ACCÈS LIMITÉ
PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT

598
00:47:31,932 --> 00:47:33,048
Voici les loyers.

599
00:47:34,935 --> 00:47:36,096
C'était rapide.

600
00:47:37,938 --> 00:47:39,099
Pas de problèmes ?

601
00:47:41,942 --> 00:47:44,434
Dean m'a dit qu'il t'avait donné
du fil à retordre.

602
00:47:45,112 --> 00:47:46,523
Comme je le lui avais demandé.

603
00:47:52,453 --> 00:47:53,944
Bonjour.

604
00:47:57,958 --> 00:47:59,950
Bonjour.

605
00:48:01,504 --> 00:48:02,620
Tu es de bonne humeur.

606
00:48:02,797 --> 00:48:04,459
- Très bonne humeur.
- Parfait.

607
00:48:04,632 --> 00:48:06,464
Tu as récupéré des plaques hier soir ?

608
00:48:06,634 --> 00:48:07,750
Oublie le port.

609
00:48:08,386 --> 00:48:11,470
J'ai une meilleure idée.
Un plus gros coup.

610
00:48:12,306 --> 00:48:13,672
C'est quoi ?

611
00:48:14,517 --> 00:48:16,383
J'ai besoin de temps pour analyser.

612
00:48:16,560 --> 00:48:19,223
O.K., on en reparle alors.

613
00:48:21,857 --> 00:48:24,816
Alors, pas de Deran ?

614
00:48:28,989 --> 00:48:30,150
Oui ?

615
00:48:35,413 --> 00:48:36,995
Buvons un bloody mary.

616
00:49:08,028 --> 00:49:09,235
Inspectrice ?

617
00:49:14,535 --> 00:49:15,946
Alors, l'expo ?

618
00:49:17,371 --> 00:49:18,703
Vous savez.

619
00:49:19,832 --> 00:49:23,166
C'est bien.
J s'est confié sur sa famille.

620
00:49:25,671 --> 00:49:27,333
Pourquoi ce rendez-vous ?

621
00:49:29,675 --> 00:49:33,965
D'après mes sources, vous aimez bien J.
C'est pourquoi ça va marcher.

622
00:50:06,086 --> 00:50:07,042
Adaptation : Morgane Allard-Le Berre

623
00:50:07,213 --> 00:50:08,203
French

