﻿1
00:00:01,601 --> 00:00:04,092
Wat voorafging in: Killjoys...

2
00:00:04,127 --> 00:00:07,221
Alvis.

3
00:00:07,256 --> 00:00:09,488
Welkom bij Spring Hill,
een klein bio-dome bedrijfje.

4
00:00:09,523 --> 00:00:11,536
Die ik heb opgericht buiten 'Old Town',

5
00:00:11,571 --> 00:00:14,629
Illenor Seyah Simms.
Het is mij een eer.

6
00:00:14,664 --> 00:00:17,253
Ze is nu een gast van 'The Company'.

7
00:00:17,288 --> 00:00:20,086
Als je me nodig hebt,
zullen wij er zijn.

8
00:00:20,121 --> 00:00:24,190
Waar zijn je redders nu?
- Nee!

9
00:00:25,353 --> 00:00:28,246
Wat ben jij?
- Ik ben level zes.

10
00:00:32,700 --> 00:00:34,576
Turijn, wat verdomme wil je?

11
00:00:34,600 --> 00:00:36,986
Ik wil dat je een aantal onofficiële
opdrachten aanneemt.

12
00:00:37,032 --> 00:00:39,518
Laten we ze onbestrafte volmachten noemen.

13
00:00:39,553 --> 00:00:43,318
Dus dit is de deal,
jij gebruikt mij, ik gebruik jou.

14
00:00:43,353 --> 00:00:48,026
Want totdat we weten wat Khlyen's echte eindspel is
worden we allemaal gebruikt.

15
00:00:52,533 --> 00:00:56,501
Dutch?
Dutch, kun je me horen?

16
00:01:02,342 --> 00:01:05,744
Waarom ben jij hier?
- Dat is niet de vraag, klein vogeltje.

17
00:01:05,779 --> 00:01:11,383
De vraag is waarom ben jij hier?
Het is tijd voor jou om terug te keren naar Arkyn.

18
00:01:11,418 --> 00:01:15,320
Is dat wat je wilde?
Om een spijker in mijn nek te slaan,

19
00:01:15,355 --> 00:01:21,093
en mij vol pompen met groene stront, totdat ik
in een koud, bloedeloze ding zoals jij verander?

20
00:01:21,128 --> 00:01:24,529
Arme Yala,
je herinnerd het je echt niet meer, of wel?

21
00:01:24,565 --> 00:01:27,265
Herinneren wat?
- Dat het is al gebeurt.

22
00:01:27,301 --> 00:01:29,668
Je bent een zes, Yala.
- Nee!

23
00:01:29,703 --> 00:01:31,369
Nou, ik kan het je laten zien.

24
00:01:41,402 --> 00:01:45,183
Oké, je hebt ons hier, wat is de missie?
- Ongeveer een week geleden,

25
00:01:45,219 --> 00:01:51,590
werden drie van ons neergehaald, ten noorden van
de Badlands, weglopend voor een Black Rain storm.

26
00:01:51,625 --> 00:01:53,758
Het is Paolo.
- Ken je hem?

27
00:01:53,794 --> 00:01:57,762
Ik heb van hem gehoord.
Werkt met zijn vrouw, Tanya?

28
00:01:57,798 --> 00:02:01,566
Ze namen ook haar zus, Deena.
- Stonden ze op een bevelschrift?

29
00:02:01,602 --> 00:02:05,904
Level II, berging.
Al het andere is verzegeld.

30
00:02:05,939 --> 00:02:09,441
Noord Badlands, dat is gewoon... dat is woestenij.
Er is daar niets om te bergen.

31
00:02:09,476 --> 00:02:12,110
het wordt vreemder,
wanneer het team tot evacuatie oproept,

32
00:02:12,146 --> 00:02:17,048
Khlyen onderschepte het bericht en verbergt het,
er werd geen reddingsteam gestuurd.

33
00:02:17,084 --> 00:02:21,286
Ik wil weten of onze mensen nog in leven zijn.
Als ze dat zijn, breng ze dan naar huis.

34
00:02:21,321 --> 00:02:25,924
En erachter proberen te komen wat Khlyen
probeert te verbergen. Coördinaten staan hier op.

35
00:02:25,959 --> 00:02:28,994
Nu, zorg dat je hier weg gaat en
vergeet dat je deze plek ooit zag.

36
00:02:29,029 --> 00:02:30,896
Ik moet een vis in een meer zien.

37
00:02:32,533 --> 00:02:37,702
Probeer dit niet te verprutsen.
- Het is zo'n lul.

38
00:02:44,545 --> 00:02:49,147
He, Lucy, zie je iets van boven?
- Ik heb het schip gevonden.

39
00:02:49,183 --> 00:02:51,716
en verzend nu de coördinaten.

40
00:02:56,723 --> 00:02:59,958
Oh. Dat is een grootte.

41
00:03:04,998 --> 00:03:09,301
Al iets?
- Ik heb gegroet, maar ze antwoorden niet.

42
00:03:09,336 --> 00:03:12,637
Er is niets te zien op infrarood.
Voor zover ik kan zien, zijn ze er niet.

43
00:03:12,673 --> 00:03:17,042
Ja, maar waarom zouden ze hun schip verlaten? Er is
niets voor meer dan duizend meter in elke richting.

44
00:03:17,077 --> 00:03:20,412
En het zou veiliger binnenin zijn.
- Het lijkt erop dat de oprit is vastgelopen.

45
00:03:23,083 --> 00:03:24,282
Kom op.

46
00:03:36,363 --> 00:03:42,100
Ik hou er niet van wat ze gedaan hebben
met deze plaats. Wat is dit voor rotzooi?

47
00:03:42,135 --> 00:03:45,170
Nou, als je het mij vraagt
zou ik zeggen dat het mos is.

48
00:03:45,205 --> 00:03:49,341
Op een schip? In de woestijn?
- Ze belden voor evacuatie een week geleden.

49
00:03:49,376 --> 00:03:52,777
Waar komt dit spul vandaan, Johnny?
- Hoe kon het zo snel groeien?

50
00:03:52,813 --> 00:03:56,781
Serieus, denken jullie dat ik een mos expert ben?
- Moet nat hier binnen geweest zijn.

51
00:03:56,817 --> 00:04:00,552
De elektronica is allemaal kortgesloten,
en kan niet voorbij die verdomde luchtsluis.

52
00:04:00,587 --> 00:04:03,555
Ja, dat betekent dat de coms
en controles zijn uitgeschakeld.

53
00:04:03,590 --> 00:04:08,026
Ze staat vast op de grond.
- Wel, als ze hier niet zijn, waar zijn ze dan?

54
00:04:08,061 --> 00:04:09,294
Laten we dat gaan uitzoeken.

55
00:04:21,212 --> 00:04:27,675
Vertaling en synchronisatie: Jantel

56
00:04:29,749 --> 00:04:32,083
Pak een lamp uit de zwerver.

57
00:04:32,118 --> 00:04:35,186
Zodra we uit de schaduw van Qresh's zijn
zullen we meer licht hebben.

58
00:04:35,221 --> 00:04:38,389
Lucy, kun je een topografische kaart
van dit gebied laten zien?

59
00:04:38,425 --> 00:04:43,094
Initiëren antenne spiraal zoekpatroon.
- Je bent de beste.

60
00:04:43,129 --> 00:04:47,131
Ik heb geen topografische anomalieën gevonden
die groot genoeg zijn voor menselijke schuilplaats.

61
00:04:47,167 --> 00:04:51,202
Maar ik heb een fascinerende grondmonster analyse.
Wil je het horen?

62
00:04:51,237 --> 00:04:53,671
Oh, bedankt Lucy,
maar dat bewaar ik voor het slapen gaan.

63
00:04:54,741 --> 00:04:59,611
Kun je Pawter's com inschakelen?
- Goed, aangesloten op Spring Hill.

64
00:04:59,646 --> 00:05:00,812
Pawter?

65
00:05:02,415 --> 00:05:05,550
Johnny.
Ik vergat dat je dit ding in mijn oor plaatste.

66
00:05:05,585 --> 00:05:09,621
Ik controleer het gewoon.
- Ik ben gewoon, uh... thee aan het maken.

67
00:05:09,656 --> 00:05:13,758
Nee!
- Bestandsoverdracht klaar. Plaats data-aansluiting.

68
00:05:13,793 --> 00:05:15,426
Shit.
- Ja, nou, ik denk nog steeds

69
00:05:15,462 --> 00:05:19,130
dat wij je daar niet achter hadden moeten laten.
- Het was mijn eigen keuze.

70
00:05:19,165 --> 00:05:23,968
Ik kreeg een kans om iets goeds te doen.
- Waarom fluister je?

71
00:05:24,004 --> 00:05:29,107
Geen reden.
- Ongeldige DNA.

72
00:05:29,142 --> 00:05:34,812
Het is niet omdat je iets gevaarlijks doet?
- Nee, misschien, waarschijnlijk niet.

73
00:05:34,848 --> 00:05:38,416
Ik moet gaan. Ik bel je later.
De thee is klaar.

74
00:05:45,125 --> 00:05:48,393
Help je een meisje met het zoeken van haar mes?

75
00:05:48,428 --> 00:05:51,462
Eerste keer dat ik zie dat je uit je doen bent.

76
00:05:51,498 --> 00:05:54,933
Nou, niet de eerste keer.
Wasdag is eindelijk gekomen?

77
00:05:54,968 --> 00:05:58,269
Vond het in de kamer van D'Avin's
terwijl ik in zijn spullen aan het zoeken was.

78
00:05:59,806 --> 00:06:04,509
Als je hem echt kwaad wild maken,
wel, dan kan ik jou huren.

79
00:06:04,544 --> 00:06:06,644
Is dat een aanbod.
Omdat ik het werk kon gebruiken?

80
00:06:06,680 --> 00:06:13,118
Dat meen je toch niet? Wacht, dit gaat toch
niet over wat er in Spring Hill is gebeurd?

81
00:06:13,453 --> 00:06:16,420
Alvis, je denkt er toch niet over na
om de Scarbacks te gaan verlaten.

82
00:06:16,456 --> 00:06:18,355
Het geloof is altijd al iets voor je geweest.

83
00:06:18,391 --> 00:06:20,758
Het geloof veranderde mij
bijna in een massamoordenaar.

84
00:06:20,794 --> 00:06:25,196
Oh, dat was niet het geloof, dat was haat.
Geloof me, ik ben bekend met het verschil.

85
00:06:25,231 --> 00:06:28,800
Echt waar?
Waar heb jij vertrouwen in?

86
00:06:28,835 --> 00:06:31,636
De RAC?

87
00:06:31,671 --> 00:06:36,974
Ik ben de verkeerde persoon voor jou om mee
te praten. Ik weet niet waar ik nu in geloof.

88
00:06:42,315 --> 00:06:45,750
Mijn mes.

89
00:06:48,421 --> 00:06:51,355
Misschien maakt dat je tot de juiste persoon.

90
00:07:07,607 --> 00:07:13,344
Zo... Alvis?
- Ja..

91
00:07:13,379 --> 00:07:15,548
Enig idee hoe lang hij bij ons blijft?

92
00:07:16,850 --> 00:07:20,752
Vraag me nu af of wij nu een biechtstoel
gaan opzetten in de kantine of zoiets.

93
00:07:20,787 --> 00:07:24,722
Ik wil niet graag zien dat hij zichzelf snijd
voordat ik s' morgens mijn koffie gedronken heb.

94
00:07:24,757 --> 00:07:28,059
We smokkelden hem uit 'Old Town'
totdat hij iets anders vindt om heen te gaan,

95
00:07:28,094 --> 00:07:33,865
Wij zijn verantwoordelijk voor hem.
- Ah, dat is wat we voelen. Verantwoordelijkheid.

96
00:07:34,934 --> 00:07:36,968
Vijanden!
- Wacht.

97
00:07:38,071 --> 00:07:40,505
We hebben een bevel!
Handen omhoog, wapens neer!

98
00:07:40,540 --> 00:07:42,907
Dus jullie zijn hier om ons te redden
of om ons te doden?

99
00:07:42,942 --> 00:07:48,179
Jij bent Tanya, toch?
- Misschien.

100
00:07:48,214 --> 00:07:52,517
Hangt af van wie het vraagt.
- Ik ben Dutch.

101
00:07:52,552 --> 00:07:56,687
We zijn RAC agenten,
en beantwoorden jouw oproep tot evacuatie.

102
00:07:56,723 --> 00:08:00,658
We stuurden die oproep een week geleden.
- Wat betekent de naam Khlyen voor u?

103
00:08:03,663 --> 00:08:06,764
Hij is een RAC officier, hij is degene
die uw evacuatie heeft geannuleerd.

104
00:08:06,799 --> 00:08:09,600
Wij willen weten waarom.
- Zeg me waarom ik u zou moeten vertrouwen.

105
00:08:09,635 --> 00:08:16,108
Omdat jij je werk doet, en de mensen die werden
verondersteld jou te beschermen, verraden je.

106
00:08:17,443 --> 00:08:18,743
Dat hebben wij ook gehad.

107
00:08:31,958 --> 00:08:36,527
We denken dat je iets hebt gezien
wat je niet mocht zien.

108
00:08:36,563 --> 00:08:39,497
Hebben we gelijk?

109
00:08:39,532 --> 00:08:43,968
Als ik jou dat vertel, zou je dan mee komen
met mij om Deena te halen?

110
00:08:45,238 --> 00:08:50,708
Halen, waar?
- In de mijn.

111
00:08:53,146 --> 00:08:57,849
Welke mijn?
- Deze.

112
00:09:00,520 --> 00:09:02,820
We hebben Alvis nodig.

113
00:09:07,909 --> 00:09:12,446
Wat is al die glimmende stront?
- Dat zijn fotonische kristallen.

114
00:09:12,482 --> 00:09:16,317
Ze absorberen het licht.

115
00:09:16,853 --> 00:09:19,787
Jullie hebben een aantal leuke speeltjes.
- Wordt geleverd met de baan.

116
00:09:19,822 --> 00:09:24,658
Net als sexy jassen en een vroege dood.
Oké, we zijn er, dus vertel ons wat er is gebeurd.

117
00:09:24,694 --> 00:09:27,328
Wat heb je verstuurd voor een redding?
- Een monnik.

118
00:09:27,363 --> 00:09:28,763
Hoe red je een persoon?

119
00:09:28,798 --> 00:09:31,499
Dat maakte ons ook niets uit,
maar het is het ene of het andere.

120
00:09:31,534 --> 00:09:36,303
Ik zocht in 'The Company' bestanden onderweg.
maar er staat niets in over een mijn in dit gebied.

121
00:09:36,339 --> 00:09:38,739
Het bevelschrift kwam met coördinaten,
en die waren goed.

122
00:09:38,774 --> 00:09:42,977
Jullie zijn hier, niet waar?
- Mm. Gevoelig type.

123
00:09:43,012 --> 00:09:44,945
Enige gedachten aan de monnik engel?

124
00:09:44,981 --> 00:09:48,249
Alles wat ik kan zeggen is dat het
geloof groter werd in de mijnen.

125
00:09:48,284 --> 00:09:51,752
Dat is hoe ik uiteindelijk alles aan nam.
- Je was een mijnwerker?

126
00:09:51,788 --> 00:09:53,387
Dat is waarom hij nu bij ons is, D'av.

127
00:09:53,422 --> 00:09:58,125
Hier dacht ik dus...
breng een monnik naar zijn werk dag.

128
00:09:58,161 --> 00:10:01,862
Is dat mijn shirt?
Is dat zo?

129
00:10:01,898 --> 00:10:04,031
Hoe zijn jullie hier uiteindelijk beneden beland?

130
00:10:04,066 --> 00:10:07,967
We waren aan het legen van de Recu toen de Zwarte
regen begon, dus we hadden geen andere keus.

131
00:10:08,003 --> 00:10:11,372
Gaven de evacuatie door en gingen ondergronds.
Toen raakten onze batterijen leeg.

132
00:10:11,407 --> 00:10:14,975
Een paar van de kristallen hadden nog licht.
Daardoor waren we hier veilig.

133
00:10:15,011 --> 00:10:17,878
Van wat?
- Paolo.

134
00:10:17,914 --> 00:10:21,682
Je man?
- Hij probeerde ons te vermoorden. Mij en Deena.

135
00:10:21,717 --> 00:10:24,185
Je doden, waarom?
- Ik weet het niet.

136
00:10:24,220 --> 00:10:25,986
Er is iets gebeurd met hem hier beneden.

137
00:10:26,022 --> 00:10:28,488
De avond dat onze lampen uitgingen,
knapte er iets bij hem.

138
00:10:28,523 --> 00:10:30,558
Is hij nog steeds hier beneden?
Is hij gewapend?

139
00:10:30,593 --> 00:10:33,727
Kom op.
Deze kant op.

140
00:10:35,698 --> 00:10:41,368
Oh, goed. Waco in het donker.
Ik hou van deze missies.

141
00:10:41,404 --> 00:10:44,305
Pap, je begrijpt het niet,
Jelco schoot Hillary Oonan gewoon neer

142
00:10:44,340 --> 00:10:46,240
recht voor mijn ogen, en ik kan het bewijzen.

143
00:10:46,275 --> 00:10:49,076
Wat hij ook doet,
hij doet het in opdracht van de Negen.

144
00:10:49,112 --> 00:10:50,744
Dan moet ik met moeder te praten.

145
00:10:50,780 --> 00:10:54,248
Er zijn grenzen aan wat zelfs je moeder...
kan bereiken.

146
00:10:54,283 --> 00:10:56,917
Bullshit, ze staat aan het hoofd
van één van de Negen gezinnen.

147
00:10:56,953 --> 00:11:00,754
Alsjeblieft, geloof me.
Je bent op dit moment veiliger in Spring Hill.

148
00:11:00,790 --> 00:11:03,257
Papa, je gaat mij toch niet achterlaten
met dat monster.

149
00:11:04,694 --> 00:11:06,727
Ik zie dat je mijn Holotelefoon hebt gevonden.

150
00:11:09,866 --> 00:11:12,833
We hadden thuis er in elke kamer één.

151
00:11:12,869 --> 00:11:14,435
Je kreeg de jouwe op de zwarte markt?

152
00:11:15,471 --> 00:11:18,706
Ik ben een Qresh.
Niet een Negen zoals jij.

153
00:11:18,741 --> 00:11:24,111
Hier dacht ik dat de lagere families wisten
hoe om te gaan om respect te tonen.

154
00:11:24,147 --> 00:11:27,515
We zijn op een verkeerde voet begonnen.
Ga met mij avond eten.

155
00:11:27,550 --> 00:11:31,452
Huisarrest wordt geleverd met een maaltijd plan?
- Zelfs monsters moeten eten.

156
00:11:31,487 --> 00:11:36,023
En ik heb een voorstel.
- Die moet ik overslaan.

157
00:11:36,058 --> 00:11:42,396
Ik denk dat ik voor een wandeling zal gaan.
- Je vader heeft gelijk.

158
00:11:42,431 --> 00:11:45,199
Ik kan alleen jouw veiligheid
garanderen in Spring Hill.

159
00:11:45,234 --> 00:11:51,672
Vergeet niet, als je te ver afdwaalt van de
perimeter, mooie prinses gaat boem.

160
00:11:52,008 --> 00:11:53,440
Niemand wil dat.

161
00:11:59,015 --> 00:12:04,785
Dus, Scarbutt...
Ik zie niet in wat er zo ingewikkeld is over dit.

162
00:12:04,820 --> 00:12:09,290
Je volgt gewoon de mijnschacht.
- Het gaat zich na zo'n 100 meter splitsen.

163
00:12:09,325 --> 00:12:13,961
Deze mijn is minstens een eeuw oud. Beter om
dichtbij de oppervlakte proberen te blijven.

164
00:12:13,996 --> 00:12:15,596
Ik krijg vertakkende tunnels.

165
00:12:15,932 --> 00:12:18,365
Ja, hij heeft gelijk,
er is een drieweg vork verderop.

166
00:12:19,769 --> 00:12:21,002
Ik krijg geen lezingen.

167
00:12:21,037 --> 00:12:24,071
Dat is waarschijnlijk de reden waarom
Lucy de mijn in haar scan niet zag.

168
00:12:24,106 --> 00:12:27,274
Deze kristallen zuigen al de EMR op.
- Dat is raar. Kijk eens naar dat.

169
00:12:27,310 --> 00:12:28,943
Dit is hetzelfde mos als in het schip.

170
00:12:28,978 --> 00:12:31,311
Ja, ik kwam daarin op een of andere
manier na de storm.

171
00:12:31,347 --> 00:12:34,081
Moeten sporen mee genomen hebben door de wind.

172
00:12:34,116 --> 00:12:35,449
He, ik heb Lucy goed verzegeld.

173
00:12:35,485 --> 00:12:37,984
Maar we zouden van dit spul
in kunnen ademen op dit moment.

174
00:12:38,020 --> 00:12:41,488
Ik weet niet of het zal groeien op jou longen.
Waarschijnlijk wel.

175
00:12:41,524 --> 00:12:43,557
Ja en, over het groeien in onze hersenen?

176
00:12:43,592 --> 00:12:46,627
Misschien dat Paolo naar beneden kwam
met een slechte zaak van mos-hoofd.

177
00:12:46,662 --> 00:12:49,830
Geweldig, herinner me eraan om Turijn
een Rock en Rol bedankje te sturen.

178
00:12:49,865 --> 00:12:52,099
Voorzichtig met deze jongens.
- Ze heeft gelijk.

179
00:12:52,134 --> 00:12:57,538
De zout rots is super onstabiel en zwaar als stront
- Clear, kom vooruit.

180
00:13:03,546 --> 00:13:05,646
Raak niets aan.

181
00:13:06,716 --> 00:13:09,883
Wees voorzichtig.
- Oh.

182
00:13:11,187 --> 00:13:14,521
Ik kan iets hebben aangeraakt.

183
00:13:15,591 --> 00:13:21,228
Wat denk je dat het betekent?
Een bevelschrift om een monnik te redden?

184
00:13:22,565 --> 00:13:27,501
Wij zijn zeer recyclebaar.
Het is hier heter dan in de hel.

185
00:13:35,278 --> 00:13:38,012
Welke richting?
- De tunnels zijn met elkaar verbonden.

186
00:13:38,047 --> 00:13:42,216
Ik bleef in leven door blijven bewegen.
Deena zou in elke van deze kunnen zijn.

187
00:13:42,251 --> 00:13:46,086
Ja, dat kan Paolo ook.

188
00:13:46,122 --> 00:13:49,690
Wat Khlyen hier beneden ook verstopte,
Ik durf te wedden dat Paolo het gevonden heeft.

189
00:13:49,725 --> 00:13:53,727
Dus laten we ze alle beiden vinden.
Jij neemt links. Ik pak rechts. Blijf in zicht.

190
00:13:53,763 --> 00:14:00,168
Johnny, hou onze kont in zicht.
En hou een oogje op haar. Ik mag haar niet.

191
00:14:00,703 --> 00:14:03,537
Het is niets persoonlijks.
Ze houdt van niemand.

192
00:14:07,576 --> 00:14:12,046
Wat vind je van de piepjes?  Hebben we
toegevoegd voor de feestelijk waarschuwingen,

193
00:14:12,081 --> 00:14:14,548
Bespaart op de rommel.
- Wat wil je van mij?

194
00:14:17,653 --> 00:14:19,286
Ik heb je nodig, Pawter.

195
00:14:20,656 --> 00:14:22,222
Mijn hart heeft je nodig.

196
00:14:22,258 --> 00:14:24,992
Ik vertelde jou,
dat ik niet geïnteresseerd ben in jouw voorstel.

197
00:14:26,595 --> 00:14:31,765
Ik heb een genetisch defect.
Chronische pericardeffusie.

198
00:14:31,801 --> 00:14:34,101
Een ophoping van vocht in het
membraan rond mijn hart.

199
00:14:34,136 --> 00:14:38,439
Ik weet wat het is.
- Te veel generaties inteelt.

200
00:14:38,474 --> 00:14:42,543
Wij zijn een zeer hechte familie.
Het membraan moet elke dag geleegd worden,

201
00:14:42,578 --> 00:14:46,146
Of het sterft af.
- Je hebt ook andere artsen hier.

202
00:14:46,182 --> 00:14:48,716
Maar ik wil jou.

203
00:14:48,751 --> 00:14:51,719
Terug in huis,
vond je het niet eens nodig om naar mij te kijken.

204
00:14:51,754 --> 00:14:57,057
Maar hier!
Moet je doen wat ik zeg. Hm?

205
00:14:57,093 --> 00:15:01,495
Als jij mij helpt,
zal ik jou helpen.

206
00:15:08,804 --> 00:15:11,472
Wat is al die graffiti rotzooi?
- Route tekens.

207
00:15:11,507 --> 00:15:14,207
Hoe de Scarbacks met deze kaarten
hun routes lezen in het donker.

208
00:15:16,011 --> 00:15:17,978
Wat was dat?

209
00:15:18,013 --> 00:15:21,348
Wat hier beneden ook is, Khlyen was bereid
er drie Killjoys voor op te offeren.

210
00:15:21,384 --> 00:15:22,616
Dus blijf alert.

211
00:15:31,160 --> 00:15:36,330
D'av? Al iets?
Het grote woord, Nee!

212
00:15:54,817 --> 00:15:57,050
Behalve voor de Hellmouth.

213
00:16:09,765 --> 00:16:11,999
Het is hem. Paolo, jij klootzak!
- He!

214
00:16:12,034 --> 00:16:13,400
Tanya!

215
00:16:15,838 --> 00:16:18,472
Tanya!
Wij raken jou kwijt!

216
00:16:18,507 --> 00:16:23,043
D'av, heb je haar?
- Niet hier.

217
00:16:23,078 --> 00:16:27,981
Paolo?
Wat heb je met haar gedaan?

218
00:16:28,017 --> 00:16:31,051
Waar is Deena?
- Hou je mond. Ze zijn hier om ons te doden.

219
00:16:31,086 --> 00:16:37,191
Ze weten wat ik hier beneden vond.
- Paolo? Alsjeblieft, stop, we begrijpen het niet.

220
00:16:37,226 --> 00:16:40,327
Ik vertelde jou,
dat je niemand kon vertrouwen.

221
00:16:42,631 --> 00:16:47,034
Tanya!
- Ze schoten hem neer! Ze schoten Paolo neer!

222
00:16:47,069 --> 00:16:50,003
Het is allemaal goed, het is al goed,
je bent in orde.

223
00:16:50,039 --> 00:16:52,406
Ze kunnen niet ver weg zijn.
Laten we gaan.

224
00:16:52,441 --> 00:16:54,641
Niet met haar.
- Ik ben oké, hij heeft niets gedaan.

225
00:16:54,676 --> 00:16:58,344
Paolo kan onze vragen niet beantwoorden als
je hem dood, neem haar mee terug naar Lucy.

226
00:16:58,380 --> 00:16:59,579
Nee!
- We kunnen hem pakken.

227
00:16:59,615 --> 00:17:02,115
En hoe meer we redetwisten,
hoe minder kans we krijgen.

228
00:17:02,151 --> 00:17:07,588
We zullen Deena wel vinden. En Paolo!
- Wacht...

229
00:17:07,623 --> 00:17:09,123
Kom op.
- Nee

230
00:17:11,227 --> 00:17:14,027
Ik kan niet meegaan.
Ik kan mijn zus hier beneden niet achterlaten.

231
00:17:14,062 --> 00:17:16,396
Dutch had gelijk,
je bent een verplichting op dit moment.

232
00:17:16,431 --> 00:17:17,898
Laten we gaan.
- Paolo's volgt ons.

233
00:17:17,933 --> 00:17:22,369
Kijk, ik begrijp dat je flipte.
Laten we net doen alsof we kamperen.

234
00:17:22,404 --> 00:17:25,906
In het donker, meters onder de grond.
- Hij is hier!

235
00:17:25,941 --> 00:17:29,309
Tanya! Tanya!

236
00:17:34,153 --> 00:17:36,401
oh, shit.
- Johnny, ben je oké?

237
00:17:38,471 --> 00:17:43,808
Oh. Fantastisch als altijd.
We hebben misschien een klein probleem hier.

238
00:17:43,843 --> 00:17:45,156
Verdomme.

239
00:17:45,181 --> 00:17:47,478
Rockslide sneed je uitgang af.
Ik kan niet bij je komen.

240
00:17:47,514 --> 00:17:51,115
Zien jullie Tanya?
- Ze moet door de andere tunnels zijn gegaan.

241
00:17:54,988 --> 00:18:00,758
Oh! Whoa.
Ik moet naar Lucy om wat apparatuur te halen.

242
00:18:00,794 --> 00:18:04,495
Jullie jongens blijven daar, oké?
Ik krijg jullie daar wel weg.

243
00:18:04,531 --> 00:18:06,030
Natuurlijk.

244
00:18:08,068 --> 00:18:13,504
Dutch. Ik kan zien dat je mij negeert.
- Nou, bespioneer mij dan niet. Het is brutaal.

245
00:18:13,540 --> 00:18:19,010
We zullen ze vinden voordat je terug bent. Kom op.
- Moeten we niet blijven zitten?

246
00:18:19,045 --> 00:18:21,879
Wij zijn met ons drieën,
Ik denk dat wij één vijand wel aan kunnen.

247
00:18:43,536 --> 00:18:47,238
Wat heb je mij gegeven?
- Gewoon iets, tegen de pijn.

248
00:18:48,374 --> 00:18:52,343
Je weet dat als je mij vermoord, je dood bent
voordat je het ziekenhuis verlaten hebt.

249
00:18:52,378 --> 00:18:57,515
Toch...  het zou de moeite waard zijn.
- Ik mag jou wel.

250
00:18:57,550 --> 00:19:02,887
Je bent moeilijk te voorspellen.
Ik mag graag mensen testen.

251
00:19:02,922 --> 00:19:07,825
Hun zwakte vinden.
Gewoon, zodat ik het kan gebruiken.

252
00:19:07,861 --> 00:19:11,763
Tegen hen.
- Uw eerlijkheid is verfrissend.

253
00:19:11,798 --> 00:19:14,532
Heb ik gezegd: "verfrissend"?
Ik bedoelde "weerzinwekkend."

254
00:19:16,569 --> 00:19:19,604
Verdomme! Ik heb hem verteld dat ik
een verpleegster voor dit nodig heb.

255
00:19:19,639 --> 00:19:21,639
Zet druk op zijn borst.

256
00:19:38,558 --> 00:19:41,759
John, ik heb vastgesteld
dat Turijn de waarheid sprak.

257
00:19:41,795 --> 00:19:45,530
Niet nu, Lucy.
- The Red 17 basis werd vernietigd

258
00:19:45,565 --> 00:19:50,368
na een grote overdracht van gegevens vanaf de maan.
- Op welke frequentie?

259
00:19:50,403 --> 00:19:53,404
Magnetron.
- Oké, zie wat je nog meer kunt vinden.

260
00:19:53,439 --> 00:19:57,373
En breng Pawter's comm koppeling weer in werking.
- Ik kan geen signaal onder de grond krijgen.

261
00:19:57,409 --> 00:20:00,010
Het spijt me, John.
Pawter's comm is nog steeds uitgeschakeld.

262
00:20:00,045 --> 00:20:04,114
Je krijgt nog steeds haar vitale functies, toch?
- Er was een extreme stress, 47 seconden geleden.

263
00:20:04,150 --> 00:20:07,384
Wat? Wanneer wou je mij dat vertellen?
- Gezien het feit dat ik dat net deed,

264
00:20:07,420 --> 00:20:10,087
Is dat een retorische vraag?
- Oké.

265
00:20:10,123 --> 00:20:16,561
Als je Pawter te pakken krijgt, vertel haar dan...
Zeg haar dan, dat ik zo snel mogelijk kom.

266
00:20:17,864 --> 00:20:20,264
Nu moet ik gaan,
om een mijn in de kont te schoppen.

267
00:20:20,300 --> 00:20:23,067
Wat zie je?
Enig teken van hen?

268
00:20:23,102 --> 00:20:28,506
Nee, maar er is wel wat rare shit hier.
Het lijkt op een soort boom.

269
00:20:30,610 --> 00:20:35,146
Alle mijnen hebben ondergrondse tempels, maar
ik heb dit nog nooit zo ver onder de grond gezien.

270
00:20:35,181 --> 00:20:40,918
Oh, shit.
Botten, helemaal schoon.

271
00:20:43,056 --> 00:20:46,757
Ik heb dat eerder gezien,
- Is dat een Scarback ding?

272
00:20:46,793 --> 00:20:50,761
Het is een symbool uit de Schriften.
Een verhaal over een aantal monniken.

273
00:20:50,797 --> 00:20:53,764
Twaalf gingen weg om de duivel te bestrijden,
en niemand kwam terug.

274
00:20:53,800 --> 00:20:59,971
Gingen waar naar toe?
- Doet er niet toe.

275
00:21:00,006 --> 00:21:05,509
Hm. Dank je.
- He, Dutch, zie je dit?

276
00:21:05,545 --> 00:21:08,846
Ja, ik zie het.
Meer kristallen. Dus?

277
00:21:08,882 --> 00:21:12,015
Er zijn genoeg kristallen in deze mijn,
voor brandstof voor de halve Quad.

278
00:21:12,051 --> 00:21:15,820
We kijken naar Miljoenen,
misschien wel miljarden vreugde.

279
00:21:15,855 --> 00:21:19,323
Deze mijn is niet uitgespeeld.
Iemand heeft hem dicht gegooid.

280
00:21:19,359 --> 00:21:22,660
Waarom zouden ze dat doen?
- Goede vraag.

281
00:21:22,695 --> 00:21:26,530
Deena? Deena, kun je me horen?

282
00:21:26,566 --> 00:21:32,203
Jongens, ik vond Tanya, ik ga even kijken.
- Dutch? Wacht.

283
00:21:32,238 --> 00:21:37,208
Johnny, ben je al dichter bij?
Ik kom voor jou! Ik vond een route!

284
00:21:37,243 --> 00:21:42,046
Deze shit is te onstabiel!
Moet een andere manier proberen te vinden.

285
00:21:42,081 --> 00:21:45,750
Verdomme.
Laten we gaan, Monnik broek.

286
00:21:49,188 --> 00:21:54,926
Deena, ik ben het, waar ben jij?
De RAC stuurde hulp.

287
00:21:56,562 --> 00:21:59,096
Deena?
- Tanya.

288
00:22:03,069 --> 00:22:08,839
Je snapt het niet.
Je hebt gefaald, Deena is weg.

289
00:22:08,875 --> 00:22:10,608
Hou je mond!

290
00:22:11,644 --> 00:22:14,946
Tanya?
- Hier, beneden. Ik zit vast.

291
00:22:14,981 --> 00:22:17,248
Kun je mij helpen!
- Shit!

292
00:22:17,283 --> 00:22:19,784
Pak mijn hand!
- Ik kan er niet bij.

293
00:22:19,819 --> 00:22:23,854
Probeer harder!
- Ik kan het niet! Deze liggen op mijn benen!

294
00:22:23,890 --> 00:22:27,425
O, god het doet pijn!
- Wat gebeurt er? Alles wat ik zie is zwart.

295
00:22:27,460 --> 00:22:29,093
Probeer op te staan... nu opstaan!

296
00:22:43,009 --> 00:22:45,776
D'av, Alvis, kom als de donder hierheen.

297
00:22:50,783 --> 00:22:52,950
Die shit is geen mos.

298
00:22:55,822 --> 00:23:00,591
Wat zijn dat voor dingen?
- Johnny, Tanya is weg, haal ons hier nu uit.

299
00:23:01,771 --> 00:23:03,601
Dutch, weet je zeker dat je in orde bent?

300
00:23:03,636 --> 00:23:07,421
Redelijk, met uitzondering van het deel
waarmee ik ben omringd door dat mens etende mos.

301
00:23:07,456 --> 00:23:09,889
Hoe lang duurt het
voordat je de rotspartij hebt opgeruimd?

302
00:23:09,924 --> 00:23:14,142
We moeten hier zo snel mogelijk weg zien te komen.
- We namen wat vulkaniseren schuim mee van Lucy.

303
00:23:14,177 --> 00:23:17,964
We spuiten het in de zijwand.
- Het zal niet meer dan tien minuten duren.

304
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Ik gok dat dit ongedierte de reden is
dat ze de mijn hebben afgesloten.

305
00:23:21,035 --> 00:23:26,006
Misschien.
Wat heeft dit allemaal te maken met Khlyen?

306
00:23:26,041 --> 00:23:29,143
Johnny, doe een analyse.
- Een analyse van wat?

307
00:23:29,178 --> 00:23:33,046
Ik weet het niet! Dat is gewoon iets wat we zeggen
en dan moet jij het allemaal beter maken.

308
00:23:33,081 --> 00:23:37,984
Vertel me waar we mee te doen hebben.
- Hier bemoste bemoste.

309
00:23:38,020 --> 00:23:43,156
Oké...
Nou...

310
00:23:43,192 --> 00:23:46,913
Om mee te beginnen,
het ziet eruit als een boze vagina.

311
00:23:46,948 --> 00:23:49,429
En deze dingen zijn geen mos,
het lijken wel duizendpoten.

312
00:23:49,464 --> 00:23:54,569
Mos-behandelde duizendpoten? Mospoten?
- Nou, ze gebruiken mos als camouflage.

313
00:23:54,604 --> 00:23:57,337
Als ze samen bewegen, moeten ze
een soort van zwerm gemoed hebben.

314
00:23:57,372 --> 00:24:02,442
Maar dat is het niet alleen, ze zijn... ze zijn...
nou, ze zijn slim.

315
00:24:02,477 --> 00:24:05,445
Slim genoeg om dat schip aan de grond te houden.
- Misschien.

316
00:24:05,480 --> 00:24:08,248
Maar ze zijn zeker slim genoeg
om Tanya in die put te laten vallen.

317
00:24:08,283 --> 00:24:11,818
Ik bedoel, dat moet de manier zijn waarop ze jagen.
- Ja, maar ze liep weg van Paolo.

318
00:24:11,853 --> 00:24:14,287
Deed ze dat wel?
- Ik denk het niet.

319
00:24:14,323 --> 00:24:19,626
Hoeveel skeletten waren er bij haar beneden?
- Twee. Dus Paolo en Deena waren al dood.

320
00:24:19,661 --> 00:24:22,195
Ze was wat... aan het hallucineren?

321
00:24:22,231 --> 00:24:25,165
En dat is de reden waarom er geen
bloed was nadat ze Paolo neerschoot.

322
00:24:25,200 --> 00:24:30,403
Ik bedoel, deze dingen, ik denk...
dat ze een soort van psychotrope gif hebben.

323
00:24:30,439 --> 00:24:36,509
Dutch?
- Is dat niet de weg waar we vandaan kwamen?

324
00:24:36,545 --> 00:24:38,378
Nu niet meer.

325
00:24:38,413 --> 00:24:42,515
Ik heb deze symbolen op een aantal knooppunten
gezien. Misschien tonen zij ons een uitweg.

326
00:24:42,551 --> 00:24:46,253
Johnny, laat het me weten wanneer je meer
over hen te weten komt. We komen jou kant op.

327
00:24:52,094 --> 00:24:55,595
Johnny, ben je daar?
- Dit is Lucy, John is buiten bereik.

328
00:24:55,631 --> 00:24:57,564
Verdomme.

329
00:25:01,770 --> 00:25:07,374
Liam Jelco's DNA is bevestigd.
- John liet een boodschap achter, wil je het horen?

330
00:25:07,409 --> 00:25:10,944
Natuurlijk.
- Begin met afspelen.

331
00:25:10,979 --> 00:25:16,283
Als je iets van Pawter hoort, vertel haar dan...
Vertel, dat ik haar zo snel mogelijk kom halen.

332
00:25:16,318 --> 00:25:21,254
Zei hij dat?
- Ik ontdek sporen van Psychologische toelating.

333
00:25:25,160 --> 00:25:27,160
Data jack aangesloten.

334
00:25:29,564 --> 00:25:35,602
'Old Town'. Lucy, ik denk dat ik
plannen voor de muur heb gevonden.

335
00:25:35,637 --> 00:25:39,439
Verwijst u naar de ringmuur rond 'Old Town',
Dr. Simms?

336
00:25:39,474 --> 00:25:45,945
Eigenlijk, voor een heleboel muren.
Eén voor elke stad op Westerley.

337
00:25:48,984 --> 00:25:52,452
Ik ga beginnen met een selectie
om te zien wat we hier hebben.

338
00:25:55,123 --> 00:25:56,790
Worden jullie al wat intiemer?

339
00:25:56,825 --> 00:26:01,795
Dutch? hoor je mij?

340
00:26:04,166 --> 00:26:08,635
Als je ons hoort Johnny,
we staan bij een andere kruising.

341
00:26:08,670 --> 00:26:13,507
We worden zichtbaar. Gaat het hier?
- Natuurlijk.

342
00:26:13,542 --> 00:26:15,541
Jij neemt het noorden,
ik zal het zuiden nemen.

343
00:26:15,577 --> 00:26:17,377
Dutch is hier aan het posten.

344
00:26:28,857 --> 00:26:32,192
Enig advies over de beste manier
om deze dingen te doden?

345
00:26:32,227 --> 00:26:36,029
Ja, uh, slecht nieuws.
Blijkbaar kun je deze dingen in stukjes snijden,

346
00:26:36,064 --> 00:26:38,298
En alle stukjes leven dan gewoon.

347
00:26:41,970 --> 00:26:43,770
Heb je geprobeerd om er op één te stampen?

348
00:26:46,808 --> 00:26:48,975
He, Johnny, een raadsel voor jou.

349
00:26:49,010 --> 00:26:52,278
Wat is gevuld met groene rotzooi
en kun je niet doden?

350
00:26:52,314 --> 00:26:53,646
Waar heb je het over?

351
00:26:53,682 --> 00:26:59,052
Antwoord: Level zes. En misschien een bos
van die mensen etende bemoste stukken stront.

352
00:27:01,990 --> 00:27:05,992
Je denkt dat dit iets te maken heeft met het
plasma dat ik mee nam uit Khlyen's bio-computer?

353
00:27:06,027 --> 00:27:09,195
Dit is hetzelfde spul die ze in mij
probeerden te krijgen op Arkyn.

354
00:27:09,231 --> 00:27:10,864
Oh, who, who, D'av,

355
00:27:10,899 --> 00:27:13,400
Rustig aan, niet alles wat groen is,
is ruimte rotzooi.

356
00:27:13,435 --> 00:27:14,968
Is toch begrijpelijk?

357
00:27:15,003 --> 00:27:17,503
Misschien dat Khlyen daarom de
evacuatie opdracht annuleerde.

358
00:27:17,538 --> 00:27:20,172
Dit zou kunnen zijn wat hij wou
dat niemand zou kunnen vinden.

359
00:27:20,208 --> 00:27:22,441
Misschien is dat wat de monniken
hier naar toe dreef.

360
00:27:22,476 --> 00:27:25,211
Scarbacks gaan een heel eind terug
met Khlyen en de zes.

361
00:27:25,247 --> 00:27:27,714
Dus waarom heeft Alvis niets gezegd?

362
00:27:48,236 --> 00:27:49,702
Alvis!

363
00:27:49,738 --> 00:27:52,472
Alvis, wat is er aan de hand?
We hebben geen zicht meer.

364
00:28:20,969 --> 00:28:22,469
Dus, D'av, wat is jouw theorie?

365
00:28:22,504 --> 00:28:25,271
Dat Khlyen mensen naar beneden stuurde
om die mos dingen te melken?

366
00:28:25,307 --> 00:28:27,307
Ik weet het niet.
Jij bent de wetenschaps man.

367
00:28:27,342 --> 00:28:31,611
Wel, als je nu eens verteld wat de beste manier is
om deze dingen weg te krijgen, zodat we weg kunnen.

368
00:28:31,646 --> 00:28:34,647
Nou, ze bewegen niet erg snel.
Probeer hard lopen.

369
00:28:34,683 --> 00:28:38,084
He, je bent altijd al een grappige kerel geweest.
- Dutch.

370
00:28:38,119 --> 00:28:41,588
Is de monnik bij jou?
Zijn feed werd donker.

371
00:28:44,659 --> 00:28:46,759
Khlyen!

372
00:28:49,264 --> 00:28:50,830
Dutch?

373
00:28:57,873 --> 00:29:01,407
Is ze bij jou?
- Ik heb haar niet gezien.

374
00:29:01,443 --> 00:29:07,480
Dutch, ben je in beweging?
- Dutch!

375
00:29:07,516 --> 00:29:12,151
Wat is er aan de hand?
- Khlyen. Hij is in de mijn.

376
00:29:12,187 --> 00:29:15,055
Khlyen? Waarom zou Khlyen hier zijn?
- Omdat wij hier ook zijn.

377
00:29:15,090 --> 00:29:18,257
Denk je dat hij ons gevolgd is?
- Misschien is hij hier naar beneden gekomen

378
00:29:18,293 --> 00:29:22,461
om er zeker van te zijn dat Tanya en haar bemanning
niet zouden praten over wat ze gevonden hebben.

379
00:29:22,496 --> 00:29:24,564
Wat de reden ook is,
hij zit nu hier beneden vast.

380
00:29:24,599 --> 00:29:27,333
En hij komt niet weg van mij.
Who!

381
00:29:31,139 --> 00:29:33,840
Dutch?
Dutch?

382
00:29:33,875 --> 00:29:35,108
Dutch, kun je mij horen?

383
00:29:38,836 --> 00:29:42,302
Dutch?
Dutch, kun je mij horen?

384
00:29:42,337 --> 00:29:44,367
Ze kan niet ver zijn.
We waren vlak achter haar.

385
00:29:44,402 --> 00:29:48,107
Ze draagt niet haar optiek, D'av.
We moeten haar vinden, voordat de bugs dat doen.

386
00:30:03,158 --> 00:30:08,461
Waarom ben jij hier?
- De vraag is waarom ben jij hier?

387
00:30:08,496 --> 00:30:13,866
Waarom kun je mij niet gewoon vertrouwen?
- Na alles wat je hebt gedaan?

388
00:30:13,902 --> 00:30:17,837
Je ontvoerde D'avin,
en probeerde hem tot één van je soldaten te maken.

389
00:30:17,872 --> 00:30:22,942
Alles wat ik heb gedaan is om jou te beschermen.
- Je zette mij op een lijst voor Red 17.

390
00:30:25,447 --> 00:30:28,381
Je weet dat dat mij niet zal tegenhouden.
- D'av, ben ik door de muur.

391
00:30:28,416 --> 00:30:32,652
Ik kom er aan voor je.
- Begrepen.

392
00:30:36,057 --> 00:30:42,495
Is dat wat je wilde? Om mij te veranderen in
een zo'n koud, bloedeloze ding zoals jij?

393
00:30:42,931 --> 00:30:46,366
Arme Yala,
Je herinnerd je het echt niet meer, of wel?

394
00:30:46,401 --> 00:30:49,002
Herinneren wat?
- Dat het al gebeurt is.

395
00:30:52,407 --> 00:30:56,242
Kon ik je echt laten overtuigen
om al die mensen te doden

396
00:30:56,277 --> 00:31:01,180
Als je een normaal kind was
met normale gevoelens?

397
00:31:01,216 --> 00:31:04,250
Heb je je nooit afgevraagd
waarom je altijd ja zei?

398
00:31:04,285 --> 00:31:09,389
Als ze wordt overspoeld door deze wezens,
gaan ze haar proberen in en val te laten lopen.

399
00:31:10,859 --> 00:31:13,526
We keken in de put waar ze Tanya in hebben.
Daar is ze niet.

400
00:31:13,561 --> 00:31:18,331
Zij hebben vallen door de hele mijn,
ze moet er in één van deze zijn.

401
00:31:18,366 --> 00:31:19,766
De botten.
- Wat?

402
00:31:19,801 --> 00:31:22,368
In de tempel.
Dat is één van die dood maak plekken.

403
00:31:22,404 --> 00:31:24,570
Blijf rechts, Johnny, dan vindt je ons wel!

404
00:31:24,606 --> 00:31:29,409
Nee, je liegt. Dit is een truc.

405
00:31:29,444 --> 00:31:33,579
Nee, het is geen truc.
Hij heeft altijd de controle.

406
00:31:33,615 --> 00:31:36,382
We zijn nooit iets anders geweest
dan poppen aan een touwtje.

407
00:31:36,418 --> 00:31:40,219
Nee, ik... we...
moeten weg van hem zien te komen.

408
00:31:40,255 --> 00:31:43,423
Je bent nog steeds een moordenaar.
- Nee, ik doe wat ik moet doen.

409
00:31:43,458 --> 00:31:45,291
Om de mensen die ik lief heb te beschermen.

410
00:31:45,326 --> 00:31:51,764
Dat doet hij ook.
Hij heeft ons gekneed, ons gevormd.

411
00:31:51,800 --> 00:31:58,271
Hij maakte ons... Net zoals hij zelf.
En hij trekt nog steeds aan onze snaren.

412
00:31:58,306 --> 00:32:04,310
Dutch. He.
He... wat doe je?

413
00:32:04,345 --> 00:32:06,746
Oh, God verdomme.
Jongens, ze is erg gewond.

414
00:32:12,187 --> 00:32:14,787
Johnny, er komt wat aan.
We moeten nu gaan!

415
00:32:14,823 --> 00:32:19,726
Ze heeft gelijk.
We zijn net als hem, we...

416
00:32:19,761 --> 00:32:21,694
We kunnen iedereen kwetsen die we liefhebben.

417
00:32:21,730 --> 00:32:22,895
Nee, nee.
- Johnny!

418
00:32:22,931 --> 00:32:24,964
Er is niemand hier.
Je praat tegen jezelf.

419
00:32:24,999 --> 00:32:27,633
Nee, hij zal willen dat ik je vermoord!

420
00:32:34,709 --> 00:32:39,512
Dutch. Kijk mij eens aan.
Je bent niet zoals hij.

421
00:32:39,547 --> 00:32:43,649
Je sneed jezelf en je bloed net als wij.

422
00:32:44,652 --> 00:32:49,355
Kan je het zien?
Je zei dat je niet weet waar je in gelooft.

423
00:32:49,390 --> 00:32:55,094
Geloof maar dat ik hier niet weg ga zonder jou.
Zelfs als dat betekent dat we samen sterven.

424
00:32:55,130 --> 00:32:58,598
Dus als je mij wilt redden,
moet je op gaan staan.

425
00:32:58,633 --> 00:33:02,602
Breng je gedachten in orde,
en breng ons hier nu weg.

426
00:33:11,146 --> 00:33:13,012
Johnny.
- Hoi.

427
00:33:13,047 --> 00:33:15,148
Kom op.

428
00:33:26,828 --> 00:33:28,027
Allemachtig!

429
00:33:33,067 --> 00:33:36,669
Ze gaan weg.
- Ik denk niet dat ze mij mogen.

430
00:33:38,206 --> 00:33:41,207
Laten we gaan
- Kom op.

431
00:33:47,582 --> 00:33:49,715
De snee in je buik was niet diep.

432
00:33:49,751 --> 00:33:53,753
En de antibiotica zullen de zwellingen in je hand
naar beneden brengen, dus dat is een pluspunt.

433
00:33:53,788 --> 00:33:57,056
We zullen nog controleren op beten,
maar we hadden je niet alleen moeten laten.

434
00:33:57,091 --> 00:34:00,193
Ik ben oké nu,
ervan uitgaande, dat jullie vijven echt zijn.

435
00:34:00,228 --> 00:34:02,762
Grapje.
Wat is de keerzijde?

436
00:34:02,797 --> 00:34:08,201
Nou, om te beginnen, ik weet niet wat ik
mijn nieuwe mos huisdier voor eten moet geven.

437
00:34:08,236 --> 00:34:12,271
Monnik,
- Je moest er één mee terug nemen?

438
00:34:12,307 --> 00:34:14,307
Kijk, als ik meer plasma in handen kan krijgen,

439
00:34:14,342 --> 00:34:16,642
wil ik een bevestiging
van D'av squish test resultaten.

440
00:34:16,677 --> 00:34:19,078
Weten we wie die anderen waren?
Die daar beneden stierven?

441
00:34:19,113 --> 00:34:22,381
Ik gok goudzoekers.
Er zou geruchten zijn over zo'n soort mijn.

442
00:34:22,417 --> 00:34:26,452
Hoe weten we of dat gif echt uit haar lichaam is?
Ja, en als het jullie allemaal niets uitmaakt,

443
00:34:26,487 --> 00:34:29,121
wil ik graag door een gekwalificeerde arts
onderzocht worden.

444
00:34:29,157 --> 00:34:31,824
Ik denk dat het tijd word
dat we Pawter uit Spring Hill halen.

445
00:34:31,859 --> 00:34:35,561
Lucy heeft met je gepraat.
- Zij is mijn schip.

446
00:34:42,237 --> 00:34:45,504
Heb jij mijn bewaker ergens gezien?
Hij was er niet toen ik wakker werd.

447
00:34:45,540 --> 00:34:47,974
Ik denk dat hij ziek naar huis ging.

448
00:34:48,009 --> 00:34:53,646
Wel, je kunt het zo hard spelen als je wilt,
maar ik weet nog steeds jouw zwakte.

449
00:34:53,681 --> 00:34:56,716
Je bent te veel een arts
om iemand te doden die je haat.

450
00:34:57,919 --> 00:35:01,020
Voor nu.
- We zijn niet zo verschillend, jij en ik.

451
00:35:01,055 --> 00:35:03,555
We zijn beiden uitgestotene,
beide in ballingschap gestuurd

452
00:35:03,591 --> 00:35:09,395
door families die ons niet willen.
Wij zouden terug kunnen naar hen.

453
00:35:09,430 --> 00:35:14,567
Samen.
Dit is slechts het begin.

454
00:35:14,602 --> 00:35:19,505
Eigenlijk denk ik dat dit het einde is.
- Je gaat jezelf niet vermoorden.

455
00:35:19,540 --> 00:35:24,210
Oh, nee, dat doe ik niet. Dat doe jij. Ik gebruikte
jouw DNA om de armband te ontgrendelen,

456
00:35:24,245 --> 00:35:28,180
En installeerde het rond je hart.
Ik wil je niet doden, Jelco.

457
00:35:28,216 --> 00:35:32,118
Jij bent slechts een symptoom.
En ik moet de ziekte behandelen.

458
00:35:32,153 --> 00:35:38,424
Oh... oh, ik zou niet te ver gaan,
of de kleine prik gaat boem.

459
00:35:42,764 --> 00:35:45,598
Bewakers,
bewakers

460
00:35:53,408 --> 00:35:54,540
Johnny?
- Pawter.

461
00:35:54,575 --> 00:35:58,577
Hi. Ben je onderweg?
- Ik ben er bijna.

462
00:35:58,613 --> 00:36:02,831
Geweldig.
Ik ben... Johnny?

463
00:36:02,856 --> 00:36:07,053
Ben je daar? Ik heb wat storing.
Johnny? Ah...

464
00:36:26,773 --> 00:36:33,144
He,
toen we onder Spring Hill waren

465
00:36:33,179 --> 00:36:38,082
heb ik je nooit bedankt voor het doden van mij.
Ik had dat nodig.

466
00:36:38,117 --> 00:36:41,752
Ja, dat deed je.

467
00:36:52,865 --> 00:36:58,069
Hoe gaat het?
- Kan niet beter.

468
00:36:58,104 --> 00:37:02,606
Oké, nu, zonder bullshit.

469
00:37:10,716 --> 00:37:13,217
Je doet dit om de zonden van
andere mensen weg te nemen.

470
00:37:15,988 --> 00:37:17,822
Werkt het ook op jou?

471
00:37:17,857 --> 00:37:21,992
Dankzij jou, heb ik al die mensen
in Spring Hill niet gedood.

472
00:37:22,028 --> 00:37:28,499
Maar ik doodde wel een bewaker om te ontsnappen
uit de gevangenis. Daarvoor moet ik bloeden.

473
00:37:28,634 --> 00:37:32,470
Nu denk ik dat het tijd word dat ik stop
met weglopen, van wat ik werkelijk ben.

474
00:37:32,505 --> 00:37:34,673
En dat is?
- Een wapen.

475
00:37:34,708 --> 00:37:37,708
Het is wat hij mij gemaakt heeft,
ik kan het net zo goed gebruiken.

476
00:37:37,743 --> 00:37:40,978
Nee?
- Nee, jouw zonden kunnen vergeven worden.

477
00:37:41,013 --> 00:37:45,983
Bedankt, maar je bent gewoon niet
meer gekleed voor absolutie.

478
00:37:50,523 --> 00:37:51,789
Toen ik die tempel zag...

479
00:37:53,826 --> 00:37:56,627
Begon ik mij af te vragen
of er een reden was dat je me hier bracht,

480
00:37:56,662 --> 00:38:00,797
een reden dat ik naar beneden in die mijnen ging.

481
00:38:03,503 --> 00:38:06,403
Nu weet ik dat die er was.
- Waar heb je dit vandaan?

482
00:38:06,439 --> 00:38:10,474
Ik vond een lichaam daar beneden,
Een monnik.

483
00:38:10,510 --> 00:38:12,843
Het bergings bevelschrift.

484
00:38:12,879 --> 00:38:17,214
Hij sneed zijn eigen huid eraf om
een bericht achter te laten.

485
00:38:17,250 --> 00:38:22,419
Dit is zijn huid?
Weet je wat er staat?

486
00:38:22,455 --> 00:38:23,654
Ja, hier.

487
00:38:28,762 --> 00:38:32,329
Het is allemaal in de oude taal.
Eén van onze oudste gebeden.

488
00:38:32,365 --> 00:38:33,731
Ik ken dat deel van mijn rug.

489
00:38:33,766 --> 00:38:38,135
Twaalf ging naar de duivel om in Arkyn te vechten,
maar...

490
00:38:41,274 --> 00:38:44,542
Hier...
Kwam iemand terug?

491
00:38:44,577 --> 00:38:46,277
Eén kwam terug, ik...

492
00:38:46,312 --> 00:38:50,214
Ik denk dat hij één van de monniken was die naar
de duivel ging om hem te bestrijden op Arkyn.

493
00:38:50,249 --> 00:38:54,852
D'avin zag dat, toen hij daar was.
Hij zei dat het geheugen van iemand was.

494
00:38:58,824 --> 00:39:04,295
Jouw monniken, groene vloeistof,
Khlyen.

495
00:39:04,330 --> 00:39:06,197
Wat is het verband?

496
00:39:18,277 --> 00:39:19,910
Ik ga springen met het schip op Leith.

497
00:39:19,946 --> 00:39:22,913
Er is daar een klooster met enkele
van de oorspronkelijke geschriften.

498
00:39:22,949 --> 00:39:27,151
Misschien kan ik antwoord krijgen voor ons beiden.

499
00:39:33,826 --> 00:39:37,127
Dutch.
- Ja, Lucy?

500
00:39:37,163 --> 00:39:41,966
Ik heb de microgolf stralings
uitbarsting van Arkyn geanalyseerd.

501
00:39:48,558 --> 00:39:50,009
Wat verdomme?

502
00:39:50,074 --> 00:39:52,749
Dit is waar ik kom om uit de buurt te blijven
van jullie mensen.

503
00:39:52,784 --> 00:39:58,508
Je hebt niets gezegd over die massale overdracht
van gegevens die Arkyn verzonden heeft,

504
00:39:58,580 --> 00:40:02,200
net voordat ze de basis opbliezen.
- Het stuk dat ik pakte was versleuteld,

505
00:40:02,265 --> 00:40:06,507
Onkraakbaar, het had geen zin je dit te vertellen.
- En je hebt mij niet vertelt waar het om ging.

506
00:40:06,548 --> 00:40:09,194
Omdat ik het niet weet.
En dat is niet hoe deze regeling werkt.

507
00:40:09,228 --> 00:40:12,307
Zoek uit waar het heen ging.
En schrijf mij een bevel uit om er te komen.

508
00:40:12,341 --> 00:40:15,528
Ik moet weten wat er in dat bestand staat.
- Dus ik ben nu jouw typiste?

509
00:40:16,905 --> 00:40:22,282
Weet je, ik heb nagedacht over hoe lang mensen
beslissingen nemen voor mij,

510
00:40:22,317 --> 00:40:27,416
trekken aan mijn snaren.
- Deze openbaring heeft een voorzienbaar conclusie?

511
00:40:27,451 --> 00:40:32,438
Ik ben moe van andermans beslissingen
die mijn leven proberen te beheersen.

512
00:40:32,527 --> 00:40:34,804
En ik ben klaar met het nemen van orders.

513
00:40:40,469 --> 00:40:42,850
Hier is de regeling,

514
00:40:42,884 --> 00:40:46,032
jij wilt mijn hulp met het uitzoeken wat er
werkelijk gaande is in de RAC...

515
00:40:46,591 --> 00:40:51,323
we doen het op mijn manier.
Ik neem wel weer contact op.

516
00:41:04,116 --> 00:41:10,516
Vertaling en synchronisatie: Jantel

