1
00:00:17,204 --> 00:00:21,217
Cu fiecare naștere,
există vărsare de sânge..." Proverb Antic
2
00:02:30,416 --> 00:02:33,085
N-o pot face.
3
00:02:33,087 --> 00:02:36,488
Te rog nu mă obliga s-o fac.
4
00:02:44,564 --> 00:02:46,965
Te rog, lasă-ne să trăim.
5
00:02:59,812 --> 00:03:03,916
Nu. O voi face. O voi face!
6
00:03:20,116 --> 00:03:25,116
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
pentru www.nsubs.ro
7
00:04:46,153 --> 00:04:49,454
Nu-ți fă griji. Știi cum e Nancy.
8
00:04:49,456 --> 00:04:54,459
- O să facem hipotermie acest weekend.
- Cel mai important e să nu uităm berea.
9
00:04:54,461 --> 00:04:59,564
- O să bem bere și înainte să plecăm.
- Am pierdut rezervările pentru cină.
10
00:04:59,566 --> 00:05:01,500
Cred că-i târziu să mergem astăzi.
11
00:05:01,502 --> 00:05:05,904
Da, știu. Cred că voi suna la hotel
și-i voi anunța că ne cazăm mâine.
12
00:05:05,906 --> 00:05:09,374
Bine, dar dacă ne taxează,
o voi lua la bătaie pe Nancy.
13
00:05:09,376 --> 00:05:11,810
Da, nici măcar nu știu
de ce-ai invitat-o pe Nancy.
14
00:05:11,812 --> 00:05:14,980
N-ai vorbit cu ea de, cât, șase ani?
15
00:05:14,982 --> 00:05:17,249
Poate e timpul să accepți
că lucrurile se schimbă.
16
00:05:17,251 --> 00:05:22,521
Nu știu despre ce vorbiți.
Nancy e la fel ca-n liceu.
17
00:05:22,523 --> 00:05:25,123
Noi suntem cele care ne-am schimbat.
18
00:05:25,125 --> 00:05:28,493
- Tu cu siguranță.
- Taci.
19
00:05:28,495 --> 00:05:31,163
Exact. Cu toții am crescut, dar ea...
20
00:05:38,072 --> 00:05:39,838
A adus pe cineva?
21
00:05:48,881 --> 00:05:51,049
Suntem gata?
22
00:05:51,051 --> 00:05:55,554
- Isuse, Nancy, ai întârziat patru ore.
- Stephanie, calmează-te.
23
00:05:55,556 --> 00:05:57,622
Asta ar trebui să fie o vacanță.
24
00:05:57,624 --> 00:06:00,392
- Bună, fetelor.
- Bună.
25
00:06:00,394 --> 00:06:06,131
Ea e Annie. Lucrăm împreună.
Ea e Stephanie, Daniela și Gem.
26
00:06:06,133 --> 00:06:09,167
- Încântată de cunoștință.
- Asemenea.
27
00:06:10,203 --> 00:06:13,505
Vino cu mine.
Punem berea-n frigider.
28
00:06:13,507 --> 00:06:16,608
Așteaptă. Am și eu niște lucruri
ce trebuie să le pun în frigider.
29
00:06:18,845 --> 00:06:21,713
- Cine-i?
- Ți-am spus deja.
30
00:06:21,715 --> 00:06:25,351
- Cine a spus că poți aduce pe cineva?
- Care-i marea problemă?
31
00:06:25,353 --> 00:06:27,886
Marea chestie e că în camera de hotel
intră doar patru persoane.
32
00:06:27,888 --> 00:06:31,156
Voi dormi atunci pe jos,
sau ne vom lua propria cameră.
33
00:06:31,158 --> 00:06:35,761
Nu, ideea întregului weekend
a fost ca noi să ne distrăm ca înainte.
34
00:06:35,763 --> 00:06:38,163
Nici măcar n-o cunoaștem.
35
00:06:38,165 --> 00:06:44,269
Ea și soțul ei doar ce s-au separat.
Are nevoie de asta.
36
00:06:45,138 --> 00:06:48,473
Bine. În fine.
37
00:06:51,644 --> 00:06:54,713
N-au încăput toate,
așa că m-am gândit să bem una.
38
00:06:54,715 --> 00:06:57,015
Îmi place cum gândești.
39
00:07:02,188 --> 00:07:03,622
Ce?
40
00:07:04,490 --> 00:07:07,025
Las pe una din voi să conducă.
Nu vă faceți griji.
41
00:07:07,027 --> 00:07:10,896
- Atâta timp cât ești trează dimineață.
- Dimineață?
42
00:07:10,898 --> 00:07:13,698
Da, e prea târziu să plecăm acum.
Mergem dimineață.
43
00:07:13,700 --> 00:07:17,569
- Cum adică e prea târziu?
- Nancy, ai întârziat patru ore.
44
00:07:17,571 --> 00:07:19,638
A trebuit să lucrez până târziu.
45
00:07:19,640 --> 00:07:23,208
Există o invenție minunată
numită telefon.
46
00:07:24,710 --> 00:07:27,813
Poate că plecarea de dimineață
nu-i o idee atât de rea.
47
00:07:27,815 --> 00:07:31,516
Haide, Annie.
Îți voi arăta camera.
48
00:07:31,518 --> 00:07:37,088
Cred că mai bine ne luăm bagajele
din mașină atunci.
49
00:07:41,728 --> 00:07:43,528
Da, eu voi începe să beau.
50
00:07:43,530 --> 00:07:49,434
- Va fi o noapte lungă.
- Da, un weekend lung.
51
00:07:56,609 --> 00:07:58,643
Mulțumesc.
52
00:07:58,645 --> 00:08:02,113
Tiroliana pare amuzantă.
Ce altceva vom face?
53
00:08:02,115 --> 00:08:06,151
Mergem cu caiacul duminică.
Am făcut deja rezervările.
54
00:08:06,153 --> 00:08:08,653
Am făcut rezervări doar pentru patru.
55
00:08:08,655 --> 00:08:13,191
- Îmi pare rău. N-ar fi trebuit să vin.
- Normal c-ar fi trebuit.
56
00:08:13,193 --> 00:08:15,794
E weekend-ul fetelor,
și tu ești o fată.
57
00:08:15,796 --> 00:08:19,030
E în regulă, Annie, pe bune.
Mai multe, mai bine.
58
00:08:22,802 --> 00:08:25,237
Nu în casă.
59
00:08:25,239 --> 00:08:30,609
- Nance, nu pot să cred că nu te-ai lăsat.
- Nancy, ce obicei prost.
60
00:08:31,611 --> 00:08:34,446
De cât timp te-ai separat
de soțul tău?
61
00:08:35,214 --> 00:08:37,048
Cam de trei luni.
62
00:08:37,050 --> 00:08:39,251
Și cât timp ați fost împreună?
63
00:08:39,253 --> 00:08:43,922
Am fost iubiți din liceu,
cam de 12 ani.
64
00:08:43,924 --> 00:08:49,027
- Nu-mi pot imagina.
- Normal că nu poți.
65
00:08:49,029 --> 00:08:51,196
N-ai avut niciodată iubit.
66
00:08:51,198 --> 00:08:54,933
Am avut. Doar că nu postez
pe tot internetul.
67
00:08:54,935 --> 00:09:00,238
E exact ca iubitul lui Nancy
care nici nu recunoaște că există.
68
00:09:02,675 --> 00:09:08,780
- E trează acum?
- Sunt trează. Doar că te ignor.
69
00:09:10,616 --> 00:09:12,083
Merg la somn.
70
00:09:12,085 --> 00:09:16,288
- N-am dormit prea mult aseară.
- Da, șocant.
71
00:09:17,790 --> 00:09:21,893
- Noapte bună.
- Noapte bună.
72
00:09:21,895 --> 00:09:26,298
Poate că nu pare așa,
dar obișnuiam să fim prietene foarte bune.
73
00:09:26,300 --> 00:09:29,267
Am locuit pe aceiași stradă împreună.
74
00:09:29,269 --> 00:09:35,340
Îmi amintiți de mine și surorile mele
care obișnuiam să ne ciondănim mereu.
75
00:09:35,342 --> 00:09:39,311
Da, exact așa eram, ca surorile.
76
00:09:39,313 --> 00:09:42,547
- Cred c-a fost frumos.
- Uneori.
77
00:09:44,216 --> 00:09:48,320
Sunt extenuată așa că merg la somn.
78
00:09:48,322 --> 00:09:52,290
Mulțumesc, că mă primiți și pe mine.
Apreciez acest lucru.
79
00:09:52,292 --> 00:09:54,426
- Desigur.
- Da, desigur.
80
00:09:55,294 --> 00:09:59,698
Cred că merg și eu la somn,
pentru că mă trezesc greu dimineața.
81
00:09:59,700 --> 00:10:02,033
Știm asta.
82
00:10:04,437 --> 00:10:07,405
Scuze, tu dormi în aceiași camera cu Nancy.
83
00:10:07,407 --> 00:10:12,677
- A adormit oricum. Nu va mușca.
- Asta credeți voi.
84
00:10:12,679 --> 00:10:14,779
Noapte bună.
85
00:10:50,916 --> 00:10:52,517
M-ai speriat de moarte.
86
00:10:53,285 --> 00:10:54,653
Dumnezeule.
87
00:10:55,287 --> 00:11:00,859
- Ce faci aici?
- Scuze, n-am vrut să te înspăimânt.
88
00:11:08,567 --> 00:11:15,206
- Îmi pare rău că Daniela e o nesuferită.
- E în regulă. N-am fost oricum invitată.
89
00:11:21,047 --> 00:11:26,985
Nimănui n-a părut că-i pasă.
Mereu are un băț înfipt în fund.
90
00:11:26,987 --> 00:11:30,088
Am observat că voi două
nu va prea agreați.
91
00:11:32,124 --> 00:11:37,796
- Doar că nu mai avem nimic în comun.
- Atunci de ce-ai acceptat să vii?
92
00:11:41,300 --> 00:11:44,469
Mereu dădea vina pe mine
de ce se petrecea în excursii.
93
00:11:46,205 --> 00:11:50,942
Mă tem să întreb.
Ce i-ai făcut acelei fete?
94
00:11:52,244 --> 00:11:56,314
O tachinam despre greutatea ei
când eram în liceu.
95
00:11:56,316 --> 00:12:00,418
Cine, Daniela?
Dar nu-i grasă.
96
00:12:00,420 --> 00:12:03,521
Atunci a fost.
Peste 90 de kg.
97
00:12:03,523 --> 00:12:06,891
Ce? Dumnezeule.
98
00:12:06,893 --> 00:12:12,097
Nu mi-am imaginat-o atât de mare.
Poate puțin mai plinuță.
99
00:12:12,099 --> 00:12:16,534
- Ce faceți?
- Fumăm.
100
00:12:16,536 --> 00:12:20,071
- Mai bine dormiți că ne trezim devreme.
- Ne vom trezi.
101
00:12:20,073 --> 00:12:24,843
- Nu vrei să te pui cu mămica.
- Sigur.
102
00:12:30,916 --> 00:12:37,790
- Nu vreau să primesc o bătaie.
- Da, normal că nu vrei.
103
00:12:50,136 --> 00:12:55,106
- Nu mă așteptam să fie atât de sus.
- Floare la ureche.
104
00:12:55,108 --> 00:12:57,675
Oricum nu-mi place.
105
00:12:57,677 --> 00:13:01,246
Nancy, fii sinceră cu mine,
a murit cineva făcând asta?
106
00:13:01,248 --> 00:13:07,051
Nu! Fizic e imposibil.
Ești foarte ancorată.
107
00:13:07,053 --> 00:13:11,156
Nu te uita în jos
sau n-o vei mai face niciodată.
108
00:13:11,158 --> 00:13:15,160
Dă-te pe spate, hamul.
109
00:13:16,829 --> 00:13:18,396
- Te descurci.
- Așa?
110
00:13:18,398 --> 00:13:19,664
- Da.
- Bun.
111
00:13:19,666 --> 00:13:21,566
- Poți s-o faci.
- Pornesc.
112
00:13:23,536 --> 00:13:25,804
Ține-ți genunchii sus
ca să poți merge mai repede!
113
00:13:25,806 --> 00:13:28,606
De ce-aș vrea să fac asta?!
114
00:13:29,909 --> 00:13:33,211
- Ești gata?
- Da.
115
00:13:36,816 --> 00:13:38,149
Bun, ești gata.
116
00:13:41,987 --> 00:13:45,256
Geronimo!
117
00:13:52,298 --> 00:13:54,399
Curva!
118
00:13:57,536 --> 00:13:59,170
Bun...
119
00:14:09,815 --> 00:14:13,751
- El ți-a luat asta?
- Știi bine.
120
00:14:29,368 --> 00:14:33,137
- Capcana turiștilor.
- Aș vrea să merg să văd.
121
00:14:33,139 --> 00:14:35,139
Bun.
122
00:14:35,141 --> 00:14:38,376
Îmi place mirosul naturii.
123
00:14:38,378 --> 00:14:41,613
Da, de abia pot să-l simt
din cauza parfumului tău, Steph.
124
00:14:41,615 --> 00:14:45,483
- Sunteți gata?
- Normal că suntem. Încotro?
125
00:14:45,485 --> 00:14:48,753
- Mie una mi-e foame.
- Da, și mie.
126
00:14:48,755 --> 00:14:50,421
Am trecut de orășelul ăla.
127
00:14:50,423 --> 00:14:55,026
Da. Ce ziceți să pornim la drum
pentru că vom găsi ceva.
128
00:15:36,269 --> 00:15:38,069
E ceva problemă cu mașina?
129
00:15:38,071 --> 00:15:40,405
Nu, am crezut că ar fi mai bine
să facem o plimbare.
130
00:15:40,407 --> 00:15:41,739
Ce?
131
00:15:41,741 --> 00:15:47,111
- Ăsta-i traseul de care mi-ai spus ieri?
- Da, e un cerc de 5 km.
132
00:15:47,113 --> 00:15:49,080
Daniela, nimeni nu vrea să facă asta acum.
133
00:15:49,082 --> 00:15:52,750
- Putem merge mâine.
- Nu, mâine mergem cu caiacul.
134
00:15:52,752 --> 00:15:55,820
Știi ce, Nancy?
Ar putea fi distractiv.
135
00:15:55,822 --> 00:15:59,657
Cred că suntem aici să ne distrăm
în natură. Nu?
136
00:15:59,659 --> 00:16:02,093
Eu mă supun majorității.
137
00:16:05,898 --> 00:16:10,301
- Bine. În fine.
- Are toată lumea o sticlă de apă?
138
00:16:10,303 --> 00:16:14,706
Dacă mergem, să-mi iau un baton
de proteine, pentru că mi se face foame.
139
00:16:28,954 --> 00:16:32,056
Scuze. Poate n-ar fi trebuit să te duc.
140
00:16:32,058 --> 00:16:38,329
- E în regulă. Îmi plac prietenele tale.
- Măcar una din noi s-o facă.
141
00:16:38,331 --> 00:16:42,266
Am un baton pentru fiecare.
142
00:16:42,268 --> 00:16:46,371
Bun, pe aici.
143
00:16:46,373 --> 00:16:49,440
Ești sigură? Nu arată a traseu, Dani.
144
00:16:49,442 --> 00:16:51,609
E un traseu natural.
145
00:16:52,478 --> 00:16:58,850
- Haide. Urmați-mă.
- Asta-i o idee proastă.
146
00:17:02,922 --> 00:17:05,123
Băga-mi-aș.
Începe să plouă.
147
00:17:05,958 --> 00:17:08,026
Nici măcar n-am glugă.
148
00:17:08,028 --> 00:17:12,130
- Cum de m-a făcut Daniela să vin?
- Scuze, Gem.
149
00:17:13,500 --> 00:17:15,466
Dacă știam că excursia va fi așa...
150
00:17:15,468 --> 00:17:17,902
Nu-i de parcă ai avea nevoie
mai mult decât mine, Gem.
151
00:17:18,704 --> 00:17:22,640
- Asta-i o nebunei.
- Urăsc asta.
152
00:17:22,642 --> 00:17:25,176
Se face tot mai frig.
153
00:17:25,178 --> 00:17:28,079
Mi-ar prinde bine
o ciocolată fierbinte acum.
154
00:17:28,081 --> 00:17:31,549
- Cat mai e?
- Cred c-am ajuns.
155
00:17:31,551 --> 00:17:34,285
E mai încolo.
156
00:17:39,158 --> 00:17:42,026
Așteptați.
157
00:17:43,862 --> 00:17:46,731
Nu poate fi bine.
Am mers mai mult de 5 km.
158
00:17:46,733 --> 00:17:48,466
Am obosit să umblu prin ploaie.
159
00:17:49,268 --> 00:17:52,637
Nu mai e mult.
Încă puțin în față.
160
00:17:52,639 --> 00:17:55,640
Nu, trebuie să mă opresc
și să beau apă.
161
00:17:55,642 --> 00:17:57,608
Da.
162
00:18:08,554 --> 00:18:10,555
Vorbești serios?
163
00:18:10,557 --> 00:18:13,157
Nu mă mir de ce respiri greu, Nancy.
164
00:18:13,159 --> 00:18:17,762
Stai să-mi verific machiajul în schimb.
165
00:18:19,265 --> 00:18:22,166
Ți-ar prinde bine o schimbare.
166
00:18:22,168 --> 00:18:24,936
Parcă am umblat o veșnicie.
167
00:18:24,938 --> 00:18:26,571
Ești sigură că ăsta-i drumul bun?
168
00:18:26,573 --> 00:18:29,607
Am mai fost pe aici.
Suntem foarte aproape.
169
00:18:29,609 --> 00:18:32,143
Atunci ești sigură că mergem
în direcția corectă.
170
00:18:32,145 --> 00:18:37,448
- Da, sunt destul de sigură.
- Destul de sigură?
171
00:18:37,450 --> 00:18:38,850
Ascultați-mă...
172
00:18:38,852 --> 00:18:43,387
E o priveliște uimitoare a pădurii
acolo în vârf.
173
00:18:43,389 --> 00:18:45,756
- Ce-i cu mirosul ăsta?
- Da, și eu simt.
174
00:18:45,758 --> 00:18:46,958
Da, ce-i cu mirosul ăsta?
175
00:18:49,195 --> 00:18:50,928
Miroase de parcă a murit ceva.
176
00:18:51,797 --> 00:18:54,232
Scârbos.
177
00:18:54,234 --> 00:18:56,334
Mă întreb ce s-a întâmplat.
178
00:18:56,336 --> 00:18:58,736
Un animal mai mare l-a omorât.
179
00:18:58,738 --> 00:19:00,271
Sunt urși în pădurea asta.
180
00:19:00,273 --> 00:19:04,408
- Sunt urși aici?
- Da, suntem în pădure.
181
00:19:04,410 --> 00:19:07,078
Atunci ce căutăm aici?
182
00:19:07,080 --> 00:19:10,348
Pentru că umblatul în mall
nu-i ca cel în natură.
183
00:19:10,350 --> 00:19:13,851
Scuze, prințeso.
Să mergem.
184
00:19:13,853 --> 00:19:16,020
Sunteți niște fete.
185
00:19:16,022 --> 00:19:18,456
Plouă. Sunt blocată aici
din cauza voastră.
186
00:19:33,405 --> 00:19:36,340
Vedeți? V-am spus că merită.
187
00:19:46,218 --> 00:19:49,954
Eu văd mai mulți copaci.
188
00:19:51,490 --> 00:19:55,660
E drăguț. Doar că n-ar fi trebuit
să beau atât de multă apă.
189
00:19:55,662 --> 00:19:59,597
Abține-te sau mergi acolo cu urșii.
190
00:19:59,599 --> 00:20:02,667
Cred că-mi voi asuma acest risc.
191
00:20:02,669 --> 00:20:06,270
- Are cineva hârtie igienică?
- Nu.
192
00:20:06,272 --> 00:20:08,439
Va trebui să te scuturi.
193
00:20:09,608 --> 00:20:15,313
- Știi că nu trebuie să fii atât de dură.
- Da, doar că vorbim de Nancy.
194
00:20:15,315 --> 00:20:17,313
Normal că trebuie.
195
00:20:17,315 --> 00:20:20,585
Trebuie să pună un zid în fața inimii
să se protejeze să nu fie rănită.
196
00:20:20,587 --> 00:20:22,620
Annie e...
197
00:20:22,622 --> 00:20:26,424
Bărmaniță și psihoterapeută.
198
00:20:26,426 --> 00:20:30,194
Normal că sunt.
Toți barmanii buni sunt așa.
199
00:20:30,196 --> 00:20:32,630
Ați văzut priveliștea.
Să mergem.
200
00:20:32,632 --> 00:20:37,535
- Stați, să fac o poză.
- Tu și pozele tale.
201
00:20:37,537 --> 00:20:42,640
Jur că femeia asta nu merge la baie
fără să nu posteze ceva pe profilul ei.
202
00:20:42,642 --> 00:20:45,843
Măcar nu sunt poze pe jumătate goală.
203
00:20:51,583 --> 00:20:56,320
Pe bune?
N-ați putut aștepta 2 secunde?
204
00:21:08,800 --> 00:21:10,735
Fetelor.
205
00:21:12,504 --> 00:21:13,671
Fetelor!
206
00:21:13,673 --> 00:21:15,773
Da, am văzut-o, Gem.
E frumoasă.
207
00:21:15,775 --> 00:21:20,511
Nu, am mai fost pe aici.
Totul începe să pară familiar.
208
00:21:20,513 --> 00:21:24,949
- Exact asta am spus și eu.
- Nu, pare foarte cunoscut acest loc.
209
00:21:24,951 --> 00:21:28,319
Dă-mi telefonul.
Să văd ce poză ai făcut.
210
00:21:38,597 --> 00:21:41,165
Cred că mi-am pierdut telefonul.
211
00:21:47,406 --> 00:21:51,442
Genialo, ăsta-i?
212
00:21:51,444 --> 00:21:53,711
- Dumnezeule.
- Fetelor, asta-i dovada.
213
00:21:53,713 --> 00:21:55,479
Suntem în același loc ca înainte.
214
00:21:55,481 --> 00:21:59,317
- Umblăm în cercuri?
- Nu, cum e posibil?
215
00:21:59,319 --> 00:22:01,218
Am mers drept tot acest timp.
216
00:22:01,220 --> 00:22:06,290
Știam eu!
Nu știi unde mergem.
217
00:22:06,292 --> 00:22:10,828
Vrei să spui c-am luat-o undeva greșit?
218
00:22:10,830 --> 00:22:12,196
Nu pornește.
219
00:22:12,198 --> 00:22:17,001
Voi merge să văd dacă observ
ceva cunoscut, da?
220
00:22:17,869 --> 00:22:20,304
Mi-e foame.
221
00:22:21,306 --> 00:22:24,408
Dă-mi batonul.
222
00:22:24,810 --> 00:22:29,780
- Ce?
- Ai spus c-ai adus unul de fiecare.
223
00:22:29,782 --> 00:22:34,118
- A fost înainte să ne pierdem.
- Isuse Hristoase.
224
00:22:34,120 --> 00:22:35,619
Știi ce? Până aici.
225
00:22:35,621 --> 00:22:40,358
Voi suna pe cineva
să vină să ne ia de aici.
226
00:22:40,360 --> 00:22:44,962
Da. Spune-i că ne găsește lângă un copac.
227
00:22:44,964 --> 00:22:50,167
- Telefonul mi-e mort.
- Băga-mi-aș. Și al meu.
228
00:22:50,169 --> 00:22:54,038
Probabil a murit bateria
căutând semnal.
229
00:22:54,040 --> 00:22:57,508
Puteam să jur că l-am încărcat
înainte să plec.
230
00:22:57,510 --> 00:22:59,810
Tu?
231
00:23:07,185 --> 00:23:09,253
Nu.
232
00:23:09,255 --> 00:23:11,422
Fetelor.
233
00:23:11,424 --> 00:23:12,990
Încep să știu pe unde suntem.
234
00:23:12,992 --> 00:23:16,427
Cred că dacă mergem în direcția aia,
vom fi bine.
235
00:23:16,429 --> 00:23:18,496
Funcționează telefonul tău?
236
00:23:18,498 --> 00:23:20,798
L-am lăsat la încărcat în mașină.
237
00:23:20,800 --> 00:23:26,404
- De ce l-ai lăsa în mașină?
- Oricum nu ai semnal aici.
238
00:23:26,406 --> 00:23:28,873
Haideți, să mergem.
239
00:23:34,679 --> 00:23:40,050
- Prietenele tale nenorocite.
- Nu-mi aminti.
240
00:24:21,193 --> 00:24:23,060
- Stai.
- Ce e?
241
00:24:23,062 --> 00:24:24,462
Nu simți?
242
00:24:24,464 --> 00:24:26,397
- Despre ce vorbești? Ce e?
- Nu te mișca!
243
00:24:26,399 --> 00:24:30,935
Piciorul meu! Dumnezeule!
Nancy, piciorul meu!
244
00:24:30,937 --> 00:24:33,304
- Ce ne vom face?
- Trebuie să rupem bățul.
245
00:24:33,306 --> 00:24:34,705
Cum?
246
00:24:34,707 --> 00:24:37,608
- Nu mă atinge.
- Bine.
247
00:24:37,610 --> 00:24:41,679
Trebuie s-o ridicăm
pentru a ieși din acel băț.
248
00:24:41,681 --> 00:24:44,014
Sângerează foarte mult.
249
00:24:44,016 --> 00:24:46,951
Trebuie să-i punem un garou
deasupra rănii.
250
00:24:46,953 --> 00:24:49,487
Ce putem folosi ca garou?
251
00:24:50,823 --> 00:24:53,023
Poftim, folosește asta.
252
00:24:53,558 --> 00:24:56,560
Doare atât de tare.
253
00:24:58,997 --> 00:25:01,298
Stai nemișcată.
254
00:25:07,973 --> 00:25:10,708
Haideți. Am nevoie de voi.
255
00:25:13,845 --> 00:25:17,948
La trei. Da?
256
00:25:18,650 --> 00:25:21,652
Unu, doi, trei.
257
00:25:31,898 --> 00:25:34,465
Cu grijă.
258
00:25:38,537 --> 00:25:43,240
Urăsc să spun asta, dar se întunecă,
așa că trebuie să ne mișcăm.
259
00:25:43,242 --> 00:25:46,143
Cum am putea să mergem acum, Daniela?
260
00:25:46,145 --> 00:25:48,746
Acum mai mult ca niciodată,
trebuie să plecăm de aici.
261
00:25:48,748 --> 00:25:51,482
N-ar fi trebuit să pornim
la această drumeție.
262
00:25:51,484 --> 00:25:52,850
Opriți-vă.
263
00:25:52,852 --> 00:25:57,288
Certându-vă nu ajută pe nimeni.
Trebuie s-o scoatem pe Annie de aici.
264
00:25:57,290 --> 00:26:00,991
- Poate o putem căra de aici.
- Și vom vom face asta?
265
00:26:00,993 --> 00:26:04,361
Tot am spus că ieșim din pădure
de vreo patru ore.
266
00:26:04,363 --> 00:26:08,065
- Da, ne-am pierdut complet.
- Nu ne-am pierdut.
267
00:26:08,067 --> 00:26:10,234
Nu mai spune asta!
268
00:26:10,236 --> 00:26:14,004
Dar dacă unele din noi merg după ajutor?
269
00:26:14,006 --> 00:26:17,474
Mergeți voi, eu voi rămâne aici cu Annie.
270
00:26:17,476 --> 00:26:21,045
- Da, voi rămâne și eu.
- Nu, du-te cu ele.
271
00:26:21,047 --> 00:26:22,713
Nu vreau să-ți văd fața acum.
272
00:26:24,082 --> 00:26:26,050
Bine.
273
00:26:26,052 --> 00:26:30,087
- Annie, îmi pare rău.
- E în regulă.
274
00:26:30,555 --> 00:26:32,423
Haide, Dani.
275
00:26:32,425 --> 00:26:37,928
- Ne întoarcem cât putem de repede.
- Grăbiți-vă.
276
00:26:43,969 --> 00:26:47,504
Nu ceda, Dani.
Nu-i vina ta.
277
00:26:47,506 --> 00:26:52,042
- Dar ea ne-a pierdut.
- Nu-i vina ei că Annie a căzut.
278
00:27:02,587 --> 00:27:05,489
Uitați!
279
00:27:05,491 --> 00:27:07,524
Haideți!
280
00:27:18,471 --> 00:27:22,473
- E deschis. Să intru?
- Nu, dacă locuiește cineva aici?
281
00:27:28,647 --> 00:27:32,983
- Nu, nu cred că-i cineva acolo.
- Da, dar poate e un telefon înăuntru.
282
00:27:32,985 --> 00:27:37,688
Pe cine păcălim aici?
Acest loc e abandonat de ani de zile.
283
00:27:37,690 --> 00:27:40,324
E cineva aici?
284
00:27:41,459 --> 00:27:43,827
Haideți, irosim lumina zilei.
Trebuie să ne mișcăm.
285
00:27:43,829 --> 00:27:47,865
- Da, Dani are dreptate. Să mergem.
- Nu, așteptați.
286
00:27:48,667 --> 00:27:50,701
Stephanie, haide.
287
00:27:55,373 --> 00:27:57,007
Băga-mi-aș.
288
00:28:04,549 --> 00:28:07,584
- N-au telefon.
- Ți-am spus.
289
00:28:07,586 --> 00:28:08,852
Bine.
290
00:28:20,932 --> 00:28:23,067
Încotro?
291
00:28:24,869 --> 00:28:27,004
Nu știu.
292
00:28:27,006 --> 00:28:28,605
Am crezut c-ai mai făcut traseul ăsta.
293
00:28:28,607 --> 00:28:31,842
Da, dar acum câteva luni.
Nu-mi amintesc exact.
294
00:28:31,844 --> 00:28:37,414
Dacă mergem într-o direcție
și dacă nu ajungem nicăieri, revenim?
295
00:28:37,416 --> 00:28:39,450
Bine.
296
00:28:40,485 --> 00:28:42,219
Să mergem prima oară în dreapta.
297
00:29:02,574 --> 00:29:05,109
Mi se face foarte frig.
298
00:29:06,010 --> 00:29:10,147
Da, pe cum apune soarele
e tot mai frig.
299
00:29:13,284 --> 00:29:20,023
- Crezi că fetele se vor întoarce repede?
- Nu știu.
300
00:29:21,726 --> 00:29:24,361
E atât de întuneric afară.
301
00:29:24,829 --> 00:29:26,897
Nu te-ngrijora.
302
00:29:29,400 --> 00:29:31,935
Am adus o lanternă.
303
00:29:34,105 --> 00:29:38,242
Chiar ai venit pregătită?
304
00:29:39,444 --> 00:29:43,680
Nu. Am luat-o de la Daniela
să-mi bat joc de ea.
305
00:29:43,682 --> 00:29:48,118
Nu. Te rog, nu.
306
00:29:50,188 --> 00:29:52,089
Cum de-i posibil așa ceva?
307
00:29:52,091 --> 00:29:59,064
- De ce-ați venit din aceiași direcție?
- N-ați găsit niciun ajutor până acum?
308
00:30:00,566 --> 00:30:04,434
Nu, Annie, ne-am învârtit în cerc!
309
00:30:04,436 --> 00:30:08,372
La bifurcație trebuia s-o luăm în stânga.
310
00:30:08,374 --> 00:30:10,574
N-ați găsit ajutor?
311
00:30:10,576 --> 00:30:14,444
Nu, doar ne-am învârtit într-un cerc.
312
00:30:14,446 --> 00:30:19,383
Nancy, mi-e prea frig.
E prea frig.
313
00:30:19,385 --> 00:30:24,521
Trebuie să găsim ceva s-o învelim pe Annie.
Va fi sub zero grade în noaptea asta.
314
00:30:24,523 --> 00:30:26,824
Mai în față e o cabană.
315
00:30:26,826 --> 00:30:29,593
Măcar e un adăpost împotriva frigului, nu?
316
00:30:29,595 --> 00:30:33,730
- Cat de departe e?
- Nu știu. Jumătate de km.
317
00:30:33,732 --> 00:30:35,766
Da.
318
00:30:36,668 --> 00:30:40,103
- Să mă ajute cineva s-o car pe Annie.
- Te ajut eu.
319
00:30:41,005 --> 00:30:43,941
Steph, ia-mi rucsacul.
320
00:30:46,277 --> 00:30:50,414
Bun. Haide.
Poți s-o faci.
321
00:30:52,384 --> 00:30:55,519
Stați.
322
00:31:17,575 --> 00:31:19,810
Ai grijă pe unde calci.
323
00:31:22,680 --> 00:31:25,716
Ai grijă.
324
00:31:25,718 --> 00:31:28,118
Așteaptă.
325
00:31:28,120 --> 00:31:32,155
- Aproape am ajuns.
- Poți s-o faci.
326
00:31:37,897 --> 00:31:41,131
Du-te înainte.
327
00:31:41,966 --> 00:31:44,167
Ai grijă.
328
00:31:46,604 --> 00:31:49,673
Cred că eu voi merge în continuare.
329
00:31:49,675 --> 00:31:51,708
Ce?
Te plimbi prin noapte?
330
00:31:51,710 --> 00:31:53,410
E foarte frig afară, Steph.
331
00:31:53,412 --> 00:31:57,414
Da, dar Annie se simte slăbită
și îi este frig.
332
00:31:57,416 --> 00:32:01,685
E frig afară, dar înăuntru vă fi cald.
333
00:32:01,687 --> 00:32:04,187
Sau e așa pentru c-a pierdut
foarte mult sânge
334
00:32:04,189 --> 00:32:06,423
încât acum îi scade temperatura corpului.
335
00:32:06,425 --> 00:32:11,194
Steph, dacă mergi singură-n noapte,
niciuna din noi nu va reuși.
336
00:32:12,764 --> 00:32:16,233
- Unde-i geanta mea? Am nevoie de țigări.
- Poftim.
337
00:32:17,335 --> 00:32:21,204
Chiar vei fuma?
338
00:32:23,808 --> 00:32:27,711
- Scuză-mă.
- Fetelor.
339
00:32:33,785 --> 00:32:38,956
- Cum se simte?
- E foarte slăbită.
340
00:32:43,262 --> 00:32:45,796
Doamne, de cât timp e acest loc gol?
341
00:32:45,798 --> 00:32:47,564
Cine știe?
342
00:32:47,566 --> 00:32:52,803
- Ai găsit mâncare?
- Nu știu, dar nu există curent sau apă.
343
00:32:52,805 --> 00:32:56,873
Am găsit totuși niște lumânări.
344
00:32:56,875 --> 00:33:00,610
Sunt vase murdare în chiuvetă.
Chestii peste tot.
345
00:33:00,612 --> 00:33:04,915
- E de parcă au lăsat totul în urmă.
- Dumnezeule.
346
00:33:13,124 --> 00:33:15,158
Cât de lipicios.
347
00:33:17,362 --> 00:33:21,031
Totul e expirat.
348
00:33:22,935 --> 00:33:26,903
Mi-e atât de foame
încât aș mânca orice.
349
00:33:26,905 --> 00:33:28,739
Nu vrei să faci asta.
Te vei îmbolnăvi.
350
00:33:28,741 --> 00:33:31,341
Vei înrăutăți lucrurile.
351
00:33:37,815 --> 00:33:41,385
Asta a expirat acum un an.
352
00:33:41,387 --> 00:33:45,555
O voi mânca. Voi mânca lucruri
ce-s expirate de mai bine de-un an.
353
00:33:45,557 --> 00:33:47,491
Mai sunt și batoanele cu proteine.
354
00:33:48,259 --> 00:33:51,395
Nu mai am.
355
00:33:52,864 --> 00:33:56,333
Ce?
Nesuferită egoistă ce ești.
356
00:33:56,335 --> 00:33:58,201
Nu știam că asta se va întâmpla.
357
00:33:58,203 --> 00:34:03,974
Calmează-te! Când vom merge afară,
vom găsit fructe sau ceva.
358
00:34:03,976 --> 00:34:07,544
Urăsc să-ți stric fericirea, Einstein,
dar e iarnă.
359
00:34:07,546 --> 00:34:10,480
Nu sunt frunze pe niciun pom,
darămite fructe.
360
00:34:11,315 --> 00:34:15,452
Trebuie să fie ceva ce putem mânca.
361
00:34:15,454 --> 00:34:19,756
Da, trebuie să fie.
362
00:34:19,758 --> 00:34:26,096
- M-am înșelat.
- Ai pățit-o foarte des.
363
00:34:26,098 --> 00:34:28,098
Cum se luminează, vom pleca.
364
00:34:28,100 --> 00:34:32,702
O vom lua în stânga
de data asta și vom ieși din pădure.
365
00:34:32,704 --> 00:34:36,406
M-am săturat să te aud spunând asta.
366
00:34:38,109 --> 00:34:41,912
Da, devine veche.
367
00:34:44,215 --> 00:34:48,285
Sunt obosită.
Cred că voi încerca să dorm.
368
00:34:48,287 --> 00:34:51,421
Odihnește-te, Annie.
369
00:35:08,439 --> 00:35:12,509
Dumnezeule, încă sângerează.
370
00:35:12,511 --> 00:35:15,912
Ce? Poate garoul nu-i atât de strâns.
371
00:35:25,623 --> 00:35:28,959
Mă întreb ce s-a întâmplat
cu familia ce-a locuit aici.
372
00:35:28,961 --> 00:35:31,995
Au lăsat totul în urmă.
373
00:35:31,997 --> 00:35:36,066
- Poate c-ai blestemul.
- Ce blestem?
374
00:35:36,068 --> 00:35:39,202
A fost acest pliant la locul cu tiroliana.
375
00:35:39,204 --> 00:35:41,171
Și ce-a spus?
376
00:35:41,173 --> 00:35:44,207
C-a fost o veche moară aici
și multe lucruri rele s-au întâmplat aici.
377
00:35:44,209 --> 00:35:45,675
Cum ar fi?
378
00:35:45,677 --> 00:35:49,346
Au poluat apa atât de rău
încât toată vegetația a murit,
379
00:35:49,348 --> 00:35:51,047
toate vietățile au murit.
380
00:35:51,916 --> 00:35:54,484
Și se spune că acest loc e blestemat.
381
00:35:54,486 --> 00:35:57,420
Mie mi se pare că e multă vegetație.
382
00:35:57,422 --> 00:36:01,358
Se spune că zona s-a schimbat
într-un mod miraculos.
383
00:36:01,360 --> 00:36:02,826
Ați citit același pliant?
384
00:36:02,828 --> 00:36:05,028
Ultima oară când am fost aici,
am auzit și eu de asta.
385
00:36:05,030 --> 00:36:06,796
Și ce-i acest blestem?
386
00:36:06,798 --> 00:36:13,370
Se spune că nimeni nu poate fi aici
până când pământul nu-i reumplut.
387
00:36:13,372 --> 00:36:18,775
La scurt timp, moara a luat foc
și toți au murit, inclusiv proprietarul.
388
00:36:18,777 --> 00:36:21,278
Da, multe accidente ciudate
s-au întâmplat în pădure.
389
00:36:21,280 --> 00:36:26,316
Pe pliant era scris ce trebuie să iei
asupra ta în caz că vii la plimbare.
390
00:36:26,318 --> 00:36:30,420
- Da, mâncare în plus?
- Am uitat.
391
00:36:30,422 --> 00:36:32,989
Cu cine ai venit aici înainte, Daniela?
392
00:36:32,991 --> 00:36:38,828
- Gem, ce-i cu tine?
- Mă mănâncă de numa.
393
00:36:41,799 --> 00:36:44,501
Dumnezeule, ce-i aia?
394
00:36:44,503 --> 00:36:50,941
- Se pare c-ai atins sumac otrăvitor.
- Nu, nu se poate. A avut mănușile.
395
00:36:50,943 --> 00:36:54,177
Care-i problema?
396
00:36:54,179 --> 00:36:58,915
M-am șters cu o frunză
când am micționat în pădure.
397
00:37:08,460 --> 00:37:11,361
Gem, nu te mai scărpină,
înrăutățești lucrurile.
398
00:37:11,363 --> 00:37:15,332
Merg să văd dacă e ceva
în cabinetul medical.
399
00:37:19,370 --> 00:37:22,806
- Nu. Oprește-te!
- Am nevoie de apă.
400
00:37:22,808 --> 00:37:25,709
Poftim! E expirată,
dar poate că funcționează.
401
00:37:28,679 --> 00:37:32,282
- Funcționează?
- Nu știu.
402
00:37:32,284 --> 00:37:33,817
E ceva rece
403
00:37:33,819 --> 00:37:38,388
- Cat e de expirat?
- E foarte.
404
00:37:42,593 --> 00:37:44,461
Încep să mă simt mai bine.
405
00:37:49,967 --> 00:37:51,635
Nu-i amuzant.
406
00:37:51,637 --> 00:37:54,337
Ba da, pentru că doar tu
puteai păți asta, Gem.
407
00:37:54,339 --> 00:37:59,276
Ca atunci în tabără când ai sărit în lac
și sutienul ți-a căzut miraculos.
408
00:37:59,278 --> 00:38:02,912
Sau atunci în excursie.
Când pantalonii ți s-au rupt.
409
00:38:02,914 --> 00:38:08,018
- Ai avut multe probleme cu hainele.
- Măcar ale mele au fost accidente.
410
00:38:08,020 --> 00:38:10,787
Tu-ți dădeai hainele jos intenționat.
411
00:38:10,789 --> 00:38:15,492
Nu i-ai văzut profilul mai nou?
E pe jumătate goală în orice poză.
412
00:38:15,494 --> 00:38:19,095
Ești geloasă pentru că nimeni
nu vrea să te vadă goală, Daniela.
413
00:38:19,097 --> 00:38:22,599
Și pe tine cine vrea să te vadă?
Cu siguranță nu iubitul.
414
00:38:22,601 --> 00:38:24,767
Nici măcar nu se comportă
de parcă ai exista.
415
00:38:24,769 --> 00:38:29,205
Daniela, poate c-ai pierdut din greutate,
dar nu te-am văzut niciodată cu-n iubit.
416
00:38:29,207 --> 00:38:32,609
Pentru că nu-mi declar iubirea
pentru un băiat nou săptămânal,
417
00:38:32,611 --> 00:38:34,110
nu înseamnă nimic.
418
00:38:34,112 --> 00:38:38,581
Măcar, eu nu postez mesaje siropoase
ca lumea să le vadă.
419
00:38:38,583 --> 00:38:41,251
Pe cine încerci să convingi
cu relația perfectă?
420
00:38:41,253 --> 00:38:47,924
- Pe noi sau pe tine?
- Nu simt puls.
421
00:39:07,778 --> 00:39:12,415
- Ce vom face cu Annie?
- O putem căra.
422
00:39:12,417 --> 00:39:14,417
Trebuie să punem pe cineva
să se întoarcă după ea.
423
00:39:14,419 --> 00:39:16,386
Da, imediat ce găsim ajutor.
424
00:39:16,388 --> 00:39:18,488
Nu, vreun animal o va găsi.
425
00:39:18,490 --> 00:39:22,759
Putem închide ușa
și nu intră nimic.
426
00:39:22,761 --> 00:39:26,663
Nu, un urs ar putea-o mirosi și...
427
00:39:26,665 --> 00:39:30,867
Vom ieși din pădure
în câteva ore, maxim.
428
00:39:30,869 --> 00:39:33,336
Pe cine păcălești?
429
00:39:38,542 --> 00:39:40,744
Haideți.
430
00:39:55,359 --> 00:39:58,161
Ia-o la stânga, Nancy.
431
00:40:03,634 --> 00:40:08,371
- E foarte supărată.
- E prietena ei.
432
00:40:08,373 --> 00:40:11,241
- Nu suntem toate supărate?
- Ba da.
433
00:40:11,243 --> 00:40:14,411
Doamne, mi-e sete.
Aveți apă?
434
00:40:14,413 --> 00:40:17,947
Nu trebuia s-o torni toată
pe păsărică, Gem.
435
00:40:38,469 --> 00:40:43,039
- Ce naiba?
- Aici se termină traseul?
436
00:40:43,041 --> 00:40:47,076
- Data trecută am luat-o la dreapta, nu?
- Da, sunt sigură c-am luat-o-n dreapta.
437
00:40:47,078 --> 00:40:50,246
Dacă nu-i nici dreapta nici stânga,
ce direcție să mai luăm?
438
00:40:50,248 --> 00:40:53,917
Trebuie să ne întoarcem înapoi,
și vom găsi un alt drum.
439
00:40:53,919 --> 00:40:56,453
Nu există alt drum.
440
00:40:56,455 --> 00:41:01,558
- Nu vom coborî de pe acest munte.
- Nu știu ce faci tu, dar eu da.
441
00:41:01,560 --> 00:41:03,660
Tăceți! Auziți?
442
00:41:03,662 --> 00:41:08,298
- Ce să auzim?
- E apă.
443
00:41:33,224 --> 00:41:35,225
- Așteaptă.
- Ce?
444
00:41:35,227 --> 00:41:37,360
De unde știi că-i în regulă
să bei această apă?
445
00:41:37,362 --> 00:41:40,797
Gem, nu cred că putem fi pretențioase acum.
446
00:41:40,799 --> 00:41:44,934
Nu, am văzut la televizor
c-ar trebui să tratezi apa de izvor
447
00:41:44,936 --> 00:41:48,071
înainte s-o bei din caua bacteriei.
448
00:41:48,073 --> 00:41:52,041
Da, dacă alergi,
vei ajunge deshidratată.
449
00:41:52,043 --> 00:41:56,846
Știi ce altceva te deshidratează?
Faptul că nu bei apă.
450
00:42:16,400 --> 00:42:20,303
Da, mai bun decât orice din magazin.
451
00:42:24,542 --> 00:42:30,313
Gem, acum ai destulă apă
să-ți speli păsărica ore întregi.
452
00:42:36,787 --> 00:42:41,257
- Ce facem acum?
- Putem urma izvorul.
453
00:42:41,259 --> 00:42:47,397
Se golește într-un râu sau ceva.
Și putem urma râul într-o civilizație.
454
00:42:52,903 --> 00:42:56,472
Apa e atât de rece încât nu-mi simt mâna.
455
00:42:57,608 --> 00:43:03,513
N-o lăsa prea mult în apă.
Ar putea să-ți înghețe.
456
00:43:10,921 --> 00:43:12,922
Așteptați!
457
00:43:23,667 --> 00:43:25,735
Așteptați-mă!
458
00:44:10,514 --> 00:44:14,884
E o clădire!
459
00:44:15,753 --> 00:44:21,424
- Așteptați-mă.
- Suntem salvate.
460
00:44:44,415 --> 00:44:47,283
E acea moară din pliant.
461
00:45:23,787 --> 00:45:26,723
N-a mai rămas cine știe ce după incendiu.
462
00:45:34,364 --> 00:45:37,166
Aici a început totul.
463
00:45:37,168 --> 00:45:41,504
Poate n-a fost o idee atât de bună
să bem acea apă.
464
00:45:41,506 --> 00:45:45,441
Crezi și tu în blestem acum?
465
00:45:45,443 --> 00:45:49,912
- Ce e?
- Mâna mea.
466
00:45:51,949 --> 00:45:54,150
Lasă-mă s-o văd.
467
00:45:56,186 --> 00:45:59,455
- Ce s-a întâmplat cu tine?
- Mi-am pierdut mănușa.
468
00:46:03,861 --> 00:46:05,294
Dumnezeule.
469
00:46:05,296 --> 00:46:07,630
Îmi voi pierde degetele, nu?
470
00:46:07,632 --> 00:46:10,032
Ai face bine să-ți acoperi mână
până nu se înrăutățește.
471
00:46:10,034 --> 00:46:11,834
Acum, sunt doar vârful degetelor.
472
00:46:11,836 --> 00:46:15,671
- Să le acopăr cu cea?
- Are cineva o pereche de mănuși în plus?
473
00:46:17,775 --> 00:46:19,876
Poftim.
474
00:46:19,878 --> 00:46:23,613
- Și tu?
- Ai nevoie mai mare de ele.
475
00:46:25,816 --> 00:46:30,253
Am una.
476
00:46:32,489 --> 00:46:34,557
Mi-e foame.
477
00:46:34,559 --> 00:46:36,559
Nu putem rămâne aici.
Trebuie să mergem.
478
00:46:36,561 --> 00:46:38,494
Nu-i nimic aici.
479
00:46:38,496 --> 00:46:41,998
- Se va întuneca curând.
- Nu putem rămâne aici.
480
00:46:42,000 --> 00:46:45,635
- Aceste ziduri nu ne vor ajuta cu frigul.
- Măcar ne ajută cu vântul.
481
00:46:45,637 --> 00:46:48,671
Sunt obosită. Trebuie să mă odihnesc.
482
00:46:48,673 --> 00:46:52,341
Bine, rămâneți aici,
dar eu merg pe teren mai înalt
483
00:46:52,343 --> 00:46:54,510
să văd dacă observ ceva la distanță.
484
00:46:54,512 --> 00:46:56,445
Chiar vrei să-ți irosești energia?
485
00:46:56,447 --> 00:47:02,385
Da, pentru că trebuie să ne dăm seama
cât de departe putem merge.
486
00:47:09,092 --> 00:47:11,194
Trebuie să găsim mâncare sau ceva.
487
00:47:11,196 --> 00:47:13,563
Rămânem fără nimic.
488
00:47:14,531 --> 00:47:19,869
O persoană poate trăi câteva zile
fără mâncare atâta timp cât are apă.
489
00:47:19,871 --> 00:47:23,673
Dacă mergem la pescuit?
490
00:47:23,675 --> 00:47:27,743
Folosind ce mai exact?
491
00:47:28,779 --> 00:47:32,882
Nu știu.
492
00:47:32,884 --> 00:47:38,588
Cine va dori să se vadă cu mine
acum că nu mai am degete?
493
00:47:38,590 --> 00:47:43,292
Nu știi că le vei pierde.
494
00:48:01,111 --> 00:48:02,979
Băga-mi-aș!
495
00:48:38,248 --> 00:48:42,351
Ne-am ars. Dumnezeule mare!
496
00:49:47,217 --> 00:49:49,452
Ce naiba?
497
00:49:50,654 --> 00:49:53,656
Doamne, sper să nu mai plouă.
498
00:49:53,658 --> 00:49:59,962
Trebuie să ne mișcăm sau vom rămâne
blocate aici fără acoperiș.
499
00:50:01,331 --> 00:50:03,866
Merg după Stephanie.
500
00:50:26,823 --> 00:50:30,259
Devine din ce în ce mai frig.
501
00:50:30,261 --> 00:50:35,231
Soarele apune. Va fi întuneric curând.
502
00:50:38,835 --> 00:50:43,906
Mereu te gândești cum vei muri.
503
00:50:43,908 --> 00:50:47,176
Eu una nu m-am gândit
că voi muri așa.
504
00:50:47,178 --> 00:50:50,346
Nu vorbi așa.
505
00:50:55,685 --> 00:50:57,987
Stephanie! Stephanie!
506
00:51:19,743 --> 00:51:22,678
Stephanie!
507
00:51:44,534 --> 00:51:48,737
Stephanie?
508
00:53:58,935 --> 00:54:01,003
Dumnezeule!
509
00:54:49,352 --> 00:54:54,089
Dani, îmi pare rău
că n-am fost de treabă cu tine în liceu.
510
00:54:54,091 --> 00:54:56,825
A fost acum mult timp.
511
00:54:56,827 --> 00:55:00,095
Nancy era cea enervantă oricum.
512
00:55:01,164 --> 00:55:03,732
Trebuia să fiu o prietenă mai bună.
513
00:55:07,304 --> 00:55:11,540
- Nu vreau să vorbesc de liceu acum.
- Bine.
514
00:55:11,542 --> 00:55:15,611
- Trebuie să mergem.
- Ai găsit ceva în apropiere?
515
00:55:15,613 --> 00:55:17,880
Da, la câțiva km de aici.
516
00:55:17,882 --> 00:55:22,117
- Ce s-a întâmplat cu mâna ta?
- M-am tăiat în sticlă.
517
00:55:22,119 --> 00:55:24,920
Aveți ceva cu ce pot s-o înfășor?
518
00:55:28,992 --> 00:55:31,060
Poftim, mănâncă.
519
00:55:33,096 --> 00:55:37,466
- De unde ai mâncarea.
- Nu întreba.
520
00:55:37,468 --> 00:55:41,570
- Unde-i Stephanie?
- Stephanie e moartă.
521
00:55:41,572 --> 00:55:43,739
Ce?
522
00:55:43,741 --> 00:55:47,242
Cred c-ar fi mai în siguranță
cât mai departe de aceste ruine.
523
00:55:47,244 --> 00:55:48,877
Poftim.
524
00:55:48,879 --> 00:55:54,249
- Crezi că blestemul e adevărat acum?
- Mai bine în siguranță decât moartă.
525
00:55:55,618 --> 00:56:01,256
Haide. Luați-vă lucrurile.
Grăbiți-vă.
526
00:56:02,292 --> 00:56:07,930
- Ce s-a întâmplat cu Stephanie?
- Îți spun când plecăm de aici.
527
00:56:27,817 --> 00:56:31,587
Cât mai avem?
528
00:56:31,589 --> 00:56:35,157
Putem înnopta aici,
dacă nu puteți continua.
529
00:56:35,159 --> 00:56:39,495
Nu. Prefer să continui.
530
00:56:39,497 --> 00:56:41,764
Da, și eu. Nu avem adăpost aici.
531
00:56:41,766 --> 00:56:44,400
Se va face tot mai frig,
532
00:56:45,802 --> 00:56:48,370
asta-i singura problemă.
533
00:56:48,372 --> 00:56:51,340
Nu vezi unde e pe întuneric?
534
00:56:51,342 --> 00:56:56,412
- N-am văzut un loc unde ne putem ascunde.
- Ce?
535
00:56:56,414 --> 00:56:59,581
V-am spus asta ca să plecăm de acolo.
536
00:56:59,583 --> 00:57:02,684
Ce-i cu tine?
537
00:57:02,686 --> 00:57:05,788
Ceva nu-i bine cu acest loc.
538
00:57:05,790 --> 00:57:08,157
De ce? Pentru că Stephanie
a avut un accident?
539
00:57:08,159 --> 00:57:13,595
Da, și pentru c-am găsit o mână tăiată
la câțiva metri distanță de ea. Da?
540
00:57:13,597 --> 00:57:15,197
O mână tăiată?
541
00:57:15,199 --> 00:57:18,367
Ce s-a întâmplat cu restul corpului?
542
00:57:19,736 --> 00:57:23,605
Nu știu. Poate l-a mâncat un urs.
543
00:57:27,076 --> 00:57:32,281
- Blestemul e adevărat.
- Nu, e doar o coincidență.
544
00:57:32,283 --> 00:57:34,082
Serios?
545
00:57:37,120 --> 00:57:42,591
Voi strânge niște crengi,
ca să putem face un foc să ne încălzim.
546
00:57:42,593 --> 00:57:44,693
Te voi ajuta.
547
00:57:46,429 --> 00:57:49,565
Bine. Haide.
548
00:58:08,384 --> 00:58:11,553
Cum ți-e mâna?
549
00:58:15,091 --> 00:58:20,729
Sângerarea s-a oprit.
Nu cred că vrei asta înapoi.
550
00:58:20,731 --> 00:58:22,397
Nu, e doar a ta.
551
00:58:22,399 --> 00:58:27,402
- Cum ți-e mâna?
- Nu-mi simt mâna. Sau...
552
00:58:29,672 --> 00:58:31,473
Hai să văd.
553
00:58:49,626 --> 00:58:53,161
- Simți asta?
- Nu.
554
00:58:53,163 --> 00:58:55,564
Dar asta?
555
00:58:56,232 --> 00:58:58,634
Simți?
556
00:59:00,470 --> 00:59:02,804
Dar asta?
557
00:59:03,840 --> 00:59:07,042
Da, îl simt.
558
00:59:09,646 --> 00:59:12,214
Va trebui să-ți amputăm degetele.
559
00:59:12,216 --> 00:59:15,384
Altfel, întreaga mana va fi afectată.
560
00:59:17,287 --> 00:59:20,155
Nu!
Nici gând, Nance!
561
00:59:20,157 --> 00:59:23,926
O vom duce la un doctor,
și se vor ocupa ei de ea.
562
00:59:23,928 --> 00:59:29,932
Trebuie să fim realiști
că poate vom sta aici mult timp.
563
00:59:29,934 --> 00:59:31,934
Dacă nu-i tăiem degetele,
564
00:59:31,936 --> 00:59:35,537
pe când vom găsi ajutor,
și-ar putea pierde întreaga mâna.
565
00:59:35,539 --> 00:59:39,474
Mai bine degetele decât toată mâna.
566
00:59:39,476 --> 00:59:45,981
Nu, nu vreau să le pierd.
567
00:59:45,983 --> 00:59:52,821
Sunt deja pierdute. Ăsta-i țesut mort.
De asta nu simți nimic.
568
00:59:52,823 --> 00:59:55,757
Nu avem cu ce să le tăiem...
569
01:00:00,530 --> 01:00:02,397
Cu ăla?
570
01:00:02,399 --> 01:00:06,468
Sunt deja moarte.
Și nu vei simți nimic.
571
01:00:07,170 --> 01:00:14,111
De fapt... trebuie să tăiem
exact deasupra țesutului mort.
572
01:00:17,013 --> 01:00:23,919
- Fără anestezie? Nu.
- Gem, dacă n-o facem, vei muri.
573
01:00:26,055 --> 01:00:28,624
Da, prefer să mor.
574
01:00:50,980 --> 01:00:54,750
Nu te mai zbate, te rog.
Faci lucrurile dificile.
575
01:01:10,400 --> 01:01:12,034
A leșinat.
576
01:01:15,738 --> 01:01:17,773
E mai bine așa.
577
01:01:39,228 --> 01:01:44,466
- Merg în spatele unui copac.
- Rămâi aproape.
578
01:02:15,865 --> 01:02:19,334
- Ai fost rapidă.
- Alarmă falsă.
579
01:02:25,676 --> 01:02:27,809
Dumnezeule.
580
01:02:28,277 --> 01:02:30,011
Nu-ți face griji.
581
01:02:30,013 --> 01:02:32,280
Le este mai mare frică de noi
decât ne este nouă de ei.
582
01:02:36,552 --> 01:02:40,288
Mă bucur că Gem doarme acum.
583
01:02:41,924 --> 01:02:43,458
Da.
584
01:02:55,271 --> 01:02:57,339
Haide.
585
01:02:57,341 --> 01:02:59,808
- Să mergem.
- Haide.
586
01:02:59,810 --> 01:03:02,277
Haide.
587
01:03:04,280 --> 01:03:08,350
Haide! Ești gata?
588
01:03:41,885 --> 01:03:44,186
Unde-i?
589
01:03:53,663 --> 01:03:56,064
Nu cred că ne-a văzut.
590
01:04:01,304 --> 01:04:08,211
- Probabil nu poate trece râul.
- Nu, cred că-i adânc acolo.
591
01:04:09,513 --> 01:04:13,281
- Atunci, ce facem?
- Să ne întoarcem în pădure.
592
01:04:13,283 --> 01:04:16,017
Nici gând, Gem. Ești prea slăbită.
593
01:04:16,019 --> 01:04:18,486
Singura speranță e să mergem
în josul râului.
594
01:04:18,488 --> 01:04:23,458
Probabil e mai speriat de noi
decât suntem noi de el.
595
01:04:23,460 --> 01:04:30,198
Merg eu prima. Și vei vedea
că merge în pădure și ne lasă în pace.
596
01:04:30,200 --> 01:04:36,304
- Dacă te înșeli, Nancy?
- Nu mă înșel. Vei vedea.
597
01:04:40,476 --> 01:04:44,246
Imediat ce se sperie,
mă puteți urma.
598
01:05:22,551 --> 01:05:24,419
Haide.
599
01:05:24,421 --> 01:05:26,021
Trebuie să fugim.
600
01:05:26,023 --> 01:05:28,290
- Dar Nancy?
- E prea târziu pentru ea acum.
601
01:05:28,292 --> 01:05:30,325
Haide, să mergem.
602
01:05:58,888 --> 01:06:02,691
Haide. În ritmul ăsta,
nu vom ajunge niciodată.
603
01:06:02,693 --> 01:06:06,261
Nu mai pot continua.
Am nevoie de mâncare.
604
01:06:31,320 --> 01:06:33,355
Încă unul.
605
01:06:35,792 --> 01:06:38,927
Nu ai nimic în stomac ce să vomiți.
606
01:06:38,929 --> 01:06:45,834
- Cum te poți uita?
- Nu știu. Am devenit... amorțită.
607
01:06:49,472 --> 01:06:53,675
- Dani, pare cunoscută.
- Cum așa?
608
01:06:54,977 --> 01:06:59,881
- Arată că femeia din poză.
- Ce poză?
609
01:06:59,883 --> 01:07:03,018
A fost o poză în cabană,
și purta aceiași căciulă șmecheră.
610
01:07:03,020 --> 01:07:05,286
Cabană a fost abandonată de mulți ani.
611
01:07:05,288 --> 01:07:08,623
Nu se poate.
Acest corp abia-i descompus.
612
01:07:08,625 --> 01:07:12,894
Îți spun, Dani,
e aceiași căciula șmecheră.
613
01:07:12,896 --> 01:07:17,232
E doar o coincidență.
Să mergem.
614
01:07:34,717 --> 01:07:37,018
Grăbește-te.
615
01:07:42,291 --> 01:07:44,993
Așteaptă te rog.
616
01:07:46,529 --> 01:07:50,732
Am nevoie de cinci minute.
617
01:07:53,335 --> 01:07:54,369
Am nevoie de-un minut.
618
01:07:55,204 --> 01:08:00,308
- Am nevoie de-un somn rapid.
- Bine.
619
01:08:15,524 --> 01:08:21,262
Un minut. Mă poți ajuta?
Te rog.
620
01:08:22,665 --> 01:08:24,232
Mersi.
621
01:08:31,273 --> 01:08:33,741
Cred că până aici a fost drumul tău.
622
01:08:33,743 --> 01:08:39,180
Nu, am nevoie de-un somn rapid.
623
01:08:45,588 --> 01:08:48,389
Toți oamenii ce-au dispărut aici.
624
01:08:48,391 --> 01:08:53,328
- Toate acele presupuse accidente.
- Presupuse?
625
01:08:53,330 --> 01:08:56,898
Par niște accidente pentru noi,
dar nu sunt.
626
01:08:56,900 --> 01:08:59,067
Pământul își cere viața.
627
01:09:03,639 --> 01:09:06,274
O iei razna, Dani.
628
01:09:06,276 --> 01:09:10,411
Animalele trebuie să moară
ca să ne hrănim și să trăim,
629
01:09:10,413 --> 01:09:16,484
iar noi murim ca să hrănim plantele,
care în schimb hrănește pământul,
630
01:09:16,486 --> 01:09:22,423
care în schimb hrănește animalele.
631
01:09:31,634 --> 01:09:36,571
Acest loc are nevoie de sânge
să se reumple.
632
01:09:36,573 --> 01:09:39,307
Despre ce naiba vorbești?
633
01:09:40,843 --> 01:09:45,280
Trebuie să ies din pădure,
dar nu mă lasă să ies...
634
01:09:45,282 --> 01:09:48,750
- Până nu ești moartă.
- Ce-ai spus?
635
01:10:48,344 --> 01:10:50,845
Ești fericit acum?
636
01:12:14,563 --> 01:12:16,831
Dă-mi drumul!
637
01:12:19,735 --> 01:12:22,437
Daniela?
638
01:12:23,806 --> 01:12:26,374
Cu cine vorbești?
639
01:12:29,111 --> 01:12:35,883
- Unde-i Gem?
- Credeam că ești moartă.
640
01:12:40,055 --> 01:12:44,926
- L-am înjunghiat în jugulară.
- Dar te-am auzit strigând.
641
01:12:44,928 --> 01:12:51,232
A durut ca naiba când mi-am folosit mâna.
Rana-i încă deschisă.
642
01:12:52,468 --> 01:12:55,236
Unde-i Gem?
643
01:13:01,009 --> 01:13:03,111
Ce s-a întâmplat cu ea?
644
01:13:04,847 --> 01:13:07,548
De ce ești plină de sânge?
645
01:13:09,118 --> 01:13:12,320
Am fost atacate de-un urs.
646
01:13:16,992 --> 01:13:19,293
Ești rănită?
647
01:13:21,363 --> 01:13:28,304
Bine. Cred că suntem doar noi atunci.
Am face bine să mergem.
648
01:14:18,353 --> 01:14:23,424
Așteaptă.
Am nevoie de-un moment.
649
01:14:34,102 --> 01:14:40,208
- Mi-e foame.
- Da.
650
01:14:57,960 --> 01:15:02,830
- Te lași de ele?
- Am vrut de ceva timp.
651
01:15:02,832 --> 01:15:05,500
Mai bine mai târziu decât niciodată.
652
01:15:07,870 --> 01:15:09,837
Nu-i prea târziu.
653
01:15:09,839 --> 01:15:12,240
Noi două vom scăpa de aici.
654
01:15:12,242 --> 01:15:17,311
- Chiar crezi asta?
- Știu asta.
655
01:15:19,882 --> 01:15:25,686
Dacă poți omorî un urs cu acel cuțit,
atunci cred că orice-i posibil.
656
01:15:27,923 --> 01:15:31,025
Nu, am fost norocoasă.
657
01:15:31,027 --> 01:15:33,995
Am ghicit unde-i jugulara.
658
01:15:33,997 --> 01:15:39,333
Am presupus că-i jugulara
datorită sângelui ce-a țâșnit.
659
01:15:39,335 --> 01:15:42,670
Pot să-l văd?
660
01:15:56,652 --> 01:16:00,154
Nu pare cine știe ce.
661
01:16:01,156 --> 01:16:04,358
Sper doar să nu mai găsim
alți oameni morți.
662
01:16:04,360 --> 01:16:08,896
Îmi pare rău c-am sugerat
să ne plimbăm.
663
01:16:08,898 --> 01:16:15,871
Știu că-ți pare.
Suntem fete mari, și-am fost de acord.
664
01:16:27,082 --> 01:16:31,719
Nu ne-ai spus niciodată
cine te-a dus în acest loc sumbru.
665
01:16:32,521 --> 01:16:39,494
Niște prieteni de la facultate.
Robert, Meg și prietenul lor, Julian.
666
01:16:43,665 --> 01:16:45,433
Robert și Meg?
667
01:16:45,435 --> 01:16:50,137
N-am văzut o poză la profilul tău
cum c-au dispărut anul trecut?
668
01:17:29,378 --> 01:17:32,480
Te-ai trezit.
669
01:17:40,423 --> 01:17:46,560
Îmi vei spune tot ce se petrece aici.
670
01:17:46,562 --> 01:17:49,563
Știi ce se petrece aici.
671
01:17:49,565 --> 01:17:53,868
- Tu ai omorât acești oameni?
- Normal că nu.
672
01:17:53,870 --> 01:17:57,505
- Gem?
- Gem a fost deja moartă.
673
01:17:57,507 --> 01:17:59,340
Doar că n-a știut asta.
674
01:18:00,609 --> 01:18:05,446
- Plus că am rămas fără mâncare.
- Ți-am găsit rezerva.
675
01:18:06,415 --> 01:18:09,917
Ce s-a întâmplat cu colegii tăi?
676
01:18:09,919 --> 01:18:15,656
Julian ne-a adus aici.
Ne-a dus la o plimbare.
677
01:18:15,658 --> 01:18:21,929
Primul a fost Robert, apoi Meg.
678
01:18:21,931 --> 01:18:26,233
Păreau niște accidente.
679
01:18:27,269 --> 01:18:32,106
Și când am rămas cu Julian,
mi-a spus adevărul.
680
01:18:32,108 --> 01:18:35,776
- Ce adevăr?
- Despre blestem.
681
01:18:35,778 --> 01:18:38,045
Ceea ce trebuie să fac.
682
01:18:38,047 --> 01:18:42,249
- Și anume?
- Nu ne va lăsa pe amândouă să scăpăm.
683
01:18:42,251 --> 01:18:48,589
- Nu?
- Cere sânge.
684
01:18:49,925 --> 01:18:52,460
Și ne-ai adus aici să ne omori.
685
01:18:52,462 --> 01:18:56,030
Odată ce l-am omorât pe Julian, am știut.
686
01:18:56,032 --> 01:18:59,934
Mi-a spus dacă nu aduc sânge
mă va omorî.
687
01:19:01,470 --> 01:19:06,474
- Am fost prietenele tale.
- Nu, n-ai fost.
688
01:19:06,476 --> 01:19:09,877
N-am mai fost
de când am intrat la liceu.
689
01:19:09,879 --> 01:19:15,316
Vi se făcea rușine cu mine
pentru că eram puțin grăsuță.
690
01:19:15,318 --> 01:19:21,455
Ai idee de câte ori am intervenit
ca alții să nu te bată?
691
01:19:21,457 --> 01:19:25,392
Da, sigur. Erai alături de ei,
bătându-ți joc de mine mereu.
692
01:19:25,394 --> 01:19:28,496
Ai idee ce efect a avut asupra mea?
693
01:19:28,498 --> 01:19:31,499
Da, pentru că exact ca tine,
m-am zbătut și eu să mă integrez.
694
01:19:31,501 --> 01:19:35,636
Dar de două ori,
am ajuns să mă bat apărându-te.
695
01:19:35,638 --> 01:19:38,706
Îți amintești când am fost suspendată
o săptămână de la școală?
696
01:19:38,708 --> 01:19:41,776
Dacă-i adevărat,
de ce nu mi-ai spus mai repede?
697
01:19:43,211 --> 01:19:48,549
Pentru că liceul e nasol
și presiunea-i o nesuferită.
698
01:19:48,551 --> 01:19:54,855
Dar a fost acum mult timp.
Majoritatea au trecut de acel moment.
699
01:19:54,857 --> 01:20:00,394
- Ți-e usor s[ă zici asta.
- Bine.
700
01:20:01,429 --> 01:20:05,366
Rămâi așa nesuferită toată viața, curvo.
701
01:20:05,368 --> 01:20:11,172
Stai puțin. Nancy, doar nu mă lași aici
legată de acest copac?
702
01:20:11,174 --> 01:20:14,508
Nu am încredere în tine,
după recenta încercare.
703
01:20:14,510 --> 01:20:17,812
Pari să crezi toate prostiile
pe care le spui.
704
01:20:19,047 --> 01:20:22,750
Cum găsesc ajutor,
le pun să te caute.
705
01:20:22,752 --> 01:20:25,820
Știi, Nancy, ai putea să mă omori.
706
01:20:25,822 --> 01:20:31,292
Pentru că mă omoară mai dur
decât tine.
707
01:20:31,294 --> 01:20:33,761
Chiar ești nebună.
708
01:20:35,731 --> 01:20:38,132
A început.
709
01:23:44,053 --> 01:23:48,922
Îi voi aduce la tine, promit.
710
01:23:55,122 --> 01:24:00,522
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
pentru www.nsubs.ro