﻿1
00:00:00,645 --> 00:00:01,977
Eerder in Killjoys...

2
00:00:02,219 --> 00:00:05,120
We zijn op Arkyn geland
en het is niet onbewoond.

3
00:00:05,194 --> 00:00:06,760
Er is een soort verdedigingsscherm.

4
00:00:06,848 --> 00:00:09,057
Waarom jaag jij altijd op draken?

5
00:00:09,092 --> 00:00:12,828
Ik sla geen vrouwen, maar ik heb een partner
die dat wel doet. Dus dame, wees aardig.

6
00:00:12,853 --> 00:00:15,740
Oh, relax.
Wees niet zo'n killjoy.

7
00:00:16,131 --> 00:00:17,899
Ha, die verzin ik zomaar.

8
00:00:18,045 --> 00:00:20,035
Johnny, ben je onderweg?

9
00:00:22,494 --> 00:00:26,041
Je hebt het niet gehad over
een mega grote data-overdracht,

10
00:00:26,076 --> 00:00:28,698
die Khlyen verstuurde
vlak voor ze de basis opbliezen.

11
00:00:28,723 --> 00:00:30,657
Het was versleuteld.
- Zoek uit waar het heen ging.

12
00:00:30,682 --> 00:00:34,486
Schrijf een bevel om daar heen te gaan.
Ik moet weten wat er in dat file staat.

13
00:00:44,394 --> 00:00:46,094
Weet je zeker dat je dit wilt doen?

14
00:00:46,129 --> 00:00:47,929
De laatste keer, raakte je beschadigd.

15
00:00:47,964 --> 00:00:50,165
Je moet dat laten gaan.

16
00:00:50,442 --> 00:00:51,642
Ik wil dit.

17
00:00:52,419 --> 00:00:54,285
Hoe graag?

18
00:00:54,540 --> 00:00:56,373
Zo graag als jij maar wilt.

19
00:01:04,348 --> 00:01:06,726
Mijn moeder heeft me dat geleerd.
- Oh, respect.

20
00:01:09,619 --> 00:01:12,754
Jammer dat ze je niet geleerd heeft
om als een meisje te vechten.

21
00:01:12,789 --> 00:01:14,756
Dus, waar is die Monnikbroek?

22
00:01:14,791 --> 00:01:18,293
Alvis? In het klooster waar hij
de Scarbacks van Arkyn onderzoekt.

23
00:01:18,460 --> 00:01:20,310
Oh, ja? Goed.

24
00:01:24,325 --> 00:01:26,401
Luister, het is een klein schip.

25
00:01:26,436 --> 00:01:29,693
Ik wil niet dat dingen ongemakkelijk worden.
- Hoezo ongemakkelijk?

26
00:01:31,417 --> 00:01:35,104
Wij samen is complex.
Alvis is simpel.

27
00:01:35,793 --> 00:01:38,527
Dus, als er iets gebeurd,
dan gebeurd het.

28
00:01:38,552 --> 00:01:39,781
Ik wil alleen maar zeggen,

29
00:01:40,059 --> 00:01:41,372
ik heb geen problemen met ons.

30
00:01:46,152 --> 00:01:48,686
Oké, nu is het ongemakkelijk.

31
00:01:51,161 --> 00:01:53,395
Ja, een klein beetje.

32
00:01:53,568 --> 00:01:55,797
Goed te zien dat jullie je zooi
platonisch houden.

33
00:01:55,950 --> 00:01:58,600
Ik heb RAC officier Turin
op een afgeschermd kanaal.

34
00:01:58,635 --> 00:02:00,935
Timing, Lucy, timing.

35
00:02:01,133 --> 00:02:02,566
Ik stoor toch niet, of wel soms?

36
00:02:02,591 --> 00:02:05,140
Ligt er aan, waarom je belt?

37
00:02:05,310 --> 00:02:07,809
Ik weet waar Red 17's laatste
data-overdracht heen ging.

38
00:02:07,844 --> 00:02:09,677
Je stoort met zekerheid niet.
Waarheen?

39
00:02:09,713 --> 00:02:11,813
Prodigy (wonderkind) school, kwadrant 4.

40
00:02:11,848 --> 00:02:14,474
Prodigy school? Een school voor
begaafde Westy kinderen.

41
00:02:14,499 --> 00:02:19,154
Slimme kinderen naar zo'n betere school
sturen was optioneel, nu is het verplicht.

42
00:02:19,536 --> 00:02:22,113
De RAC handelt de begeleiding
van studenten af.

43
00:02:22,138 --> 00:02:25,067
Ik heb voor jullie team een begeleidingsbevel.
- Om een student te begeleiden?

44
00:02:25,121 --> 00:02:27,818
Je bedoelt... kleine mensen?

45
00:02:28,396 --> 00:02:31,435
Kinderen, Dutch, ze worden kinderen genoemd.

46
00:02:31,460 --> 00:02:33,991
Waarom stuurt Khlyen een data-overdracht
naar een school?

47
00:02:34,016 --> 00:02:35,437
Dat is een beetje griezelig.

48
00:02:35,472 --> 00:02:37,972
Erg griezelig.
Dus ga er heen en zoek het uit.

49
00:02:38,257 --> 00:02:42,177
Maar alles wat je buiten je begeleidingsbevel
doet, is op je eigen verantwoordelijkheid.

50
00:02:42,374 --> 00:02:44,073
Best. We doen het.

51
00:02:44,302 --> 00:02:46,808
Je doet het babysitten.
- Je kunt de pot op.

52
00:02:46,833 --> 00:02:48,644
Eén van de drie kinderen zit in Old Town.

53
00:02:48,669 --> 00:02:52,714
Johnny moet inmiddels Pawter gevonden hebben.
- We pikken hem op, dan mag hij de babysit zijn.

54
00:02:52,739 --> 00:02:55,466
Nog beter.
Lucy, breng ons er heen.

55
00:02:55,491 --> 00:02:56,691
Gaat gebeuren.

56
00:02:56,716 --> 00:03:00,061
Pak je voorraden, het leven in Old Town moet
inmiddels een levende hel zijn.

57
00:03:02,660 --> 00:03:05,681
De hel is... dronker dan ik me herinner.

58
00:03:09,799 --> 00:03:13,141
Hé... heeft Jelco jullie opnieuw
naar binnen gelaten?

59
00:03:13,276 --> 00:03:15,610
Zelfs Jelco kan een bevelschrift niet overrulen.

60
00:03:15,645 --> 00:03:17,286
Eten en medicijnen.

61
00:03:17,380 --> 00:03:19,675
Oh, nou dat vraagt om een borrel.

62
00:03:19,816 --> 00:03:23,605
Is die shit eigenlijk legaal?
- Deze shit is niet eens drinkbaar.

63
00:03:23,630 --> 00:03:24,830
Niet verder vertellen.

64
00:03:24,855 --> 00:03:29,202
We zijn op zoek naar dit kind. Zijn vader is
een mijnwerker en hun oude adres is een berg puin.

65
00:03:29,227 --> 00:03:30,427
Sabine.

66
00:03:31,107 --> 00:03:33,928
Sabine werkte vroeger in de mijnwerkerskantine.

67
00:03:33,964 --> 00:03:36,231
Mijn vrienden ziijn op zoek naar deze jongen.

68
00:03:36,422 --> 00:03:38,455
Killjoys jagen tegenwoordig op kinderen?

69
00:03:38,482 --> 00:03:39,763
Het moeten zware tijden zijn.

70
00:03:39,788 --> 00:03:42,965
Nee, we komen hem niet arresteren.
Hij is geschikt voor Prodigy.

71
00:03:42,990 --> 00:03:45,840
We brengen de klas naar school.
Waar ze veilig zijn.

72
00:03:45,876 --> 00:03:48,743
Dat is eigenlijk heel aardig.

73
00:03:48,778 --> 00:03:51,779
Prodigy is eigenlijk het enige wat de Company
voor ons Westies doet.

74
00:03:51,815 --> 00:03:54,650
Nou, het voelt goed om iets terug te doen,
weet je?

75
00:03:55,251 --> 00:03:57,258
Probeer het bij de huurwoningen in het Oosten.

76
00:03:57,283 --> 00:04:00,670
Veel families zijn daarheen verhuist
na de bombardementen.

77
00:04:02,025 --> 00:04:03,758
Is Johnny al hier?
- Nee.

78
00:04:03,863 --> 00:04:06,088
Maar hij liet een bericht voor je achter.
- Bij jou?

79
00:04:06,113 --> 00:04:07,822
Dat betekent niet veel goeds.

80
00:04:07,847 --> 00:04:11,895
Pawter heeft zich uit Spring Hill weten te werken
door een bom in Jelco's borst te plaatsen

81
00:04:11,920 --> 00:04:13,968
Ze is naar de zoutvlakten gevlucht.

82
00:04:14,889 --> 00:04:16,704
Johnny spoort haar op.

83
00:04:16,729 --> 00:04:18,262
Hij is misschien net te laat.

84
00:04:18,287 --> 00:04:19,855
Lucy, weet je zeker dat het hier is?

85
00:04:19,993 --> 00:04:22,829
Het laatste signaal van de dokter
kwam van deze locatie.

86
00:04:23,189 --> 00:04:25,557
Als ze hier niet is,
dan is ze waarschijnlijk dood.

87
00:04:25,699 --> 00:04:28,400
Gewoon 'ja' de volgende keer, Luce, oké?

88
00:04:39,438 --> 00:04:40,638
Wat de hel?

89
00:04:43,373 --> 00:04:44,962
Hé, wat gebeurt er?

90
00:04:46,269 --> 00:04:48,369
De wet van de zoutvlakten.

91
00:04:48,405 --> 00:04:51,406
Iedere gevangene kan met Big Borna
worstelen om hun vrijheid.

92
00:04:52,442 --> 00:04:54,984
Gevangene? Oh, shit.

93
00:04:55,982 --> 00:04:58,125
Een ware traktatie, maat.

94
00:05:02,446 --> 00:05:04,813
Oké, dat is het.
Geen weddenschappen meer.

95
00:05:04,838 --> 00:05:07,855
Je hebt een mooie ketting.
- Jij hebt mooi haar.

96
00:05:09,326 --> 00:05:11,362
Dat verkoop ik als eerste.

97
00:05:21,841 --> 00:05:23,041
Ja.

98
00:05:32,660 --> 00:05:36,161
Kon je niet in Spring Hill op me wachten?
- Toontje lager, Jaqobis. Ik heb het geregeld.

99
00:05:36,186 --> 00:05:39,187
Hoe? Ze zou mijn arm eraf gerukt hebben.
- Lydian zenuwkneep.

100
00:05:39,222 --> 00:05:42,123
Dat leren ze je in noodchirurgie voor
het geval je geen verdoving hebt.

101
00:05:42,234 --> 00:05:44,692
Tijd om te gaan, dok.
- Hé.

102
00:05:44,953 --> 00:05:47,128
Wet van de zoutvlakten:
zij wint, zij gaat.

103
00:05:47,335 --> 00:05:49,369
Dat was voor ik wist dat ze een dokter was.

104
00:05:49,669 --> 00:05:52,853
Zou aardig zijn als één van mijn jongens
zich settelt met een goede vrouw.

105
00:05:52,878 --> 00:05:54,747
Deed ze jou nou net een aanzoek?

106
00:05:54,849 --> 00:05:58,706
Luister, ik voel me erg gevleid...
- En erg in de minderheid.

107
00:05:58,742 --> 00:06:01,345
Oké, ik neem het terug, Johnny.
Jij mag dit deel afhandelen.

108
00:06:05,841 --> 00:06:10,841
Vertaling: F@R
www.addic7ed.com

109
00:06:23,127 --> 00:06:26,134
Als een klein meisje droomt van haar grote dag,
is dit dan wat ze zag?

110
00:06:26,169 --> 00:06:28,136
Min of meer.
Misschien een chocoladefontein.

111
00:06:32,178 --> 00:06:33,678
Goed gevangen.

112
00:06:38,948 --> 00:06:40,589
Kijk uit.

113
00:06:40,784 --> 00:06:42,314
Op mijn signaal, spring naar links.

114
00:06:42,376 --> 00:06:43,576
Nu.

115
00:06:49,626 --> 00:06:52,440
Dat... is hoe knokpartij in een bar begint.

116
00:06:53,140 --> 00:06:54,372
Pawter?

117
00:06:59,861 --> 00:07:02,454
Ik heb Johnny nodig voor de klus.
Pawter is afleiding.

118
00:07:02,479 --> 00:07:04,620
De soort meid...
- Die met haar patiënten slaapt.

119
00:07:04,645 --> 00:07:08,102
Ze zet een bom in de borstkas van
de gevaarlijkste man in Westerly.

120
00:07:08,127 --> 00:07:11,920
Straks raakt Johnny nog gewond door haar.
- Dat zal hem niet tegenhouden haar te helpen.

121
00:07:11,945 --> 00:07:14,740
Zelfs onze klootzakkerige vader
kon de held niet uit hem slaan.

122
00:07:14,978 --> 00:07:16,178
Luister.

123
00:07:16,242 --> 00:07:19,854
Dat is wat ons een fantastisch team maakt.
Jij leidt, ik schiet.

124
00:07:19,889 --> 00:07:21,889
Johnny is geëngageerd.

125
00:07:21,925 --> 00:07:23,904
Wil je echt dat hij dat kwijt raakt?

126
00:07:29,007 --> 00:07:30,207
Oké.

127
00:07:36,468 --> 00:07:39,903
Hé, mevrouw, heeft u een lift nodig?

128
00:07:46,032 --> 00:07:47,281
Wat is er gebeurd?

129
00:07:47,450 --> 00:07:50,702
Ik dacht dat we een goed team waren.
- Het ligt niet aan jou, het is...

130
00:07:50,974 --> 00:07:52,719
Ik weet niet eens waar ik moet beginnen.

131
00:07:52,751 --> 00:07:55,623
Begin maar met waarom je Spring Hill verliet.
Jelco is een eikel,

132
00:07:55,648 --> 00:07:59,286
maar hij heeft nooit Qreshi adel gekwetst.
- Wat als de Qreshi adel het probleem is?

133
00:07:59,450 --> 00:08:03,631
Ik stal dit van Jelco. Het bevat plannen om muren
te bouwen om alle grotere steden van Westerley.

134
00:08:03,666 --> 00:08:05,872
Waarom? Ik dacht dat het ging om
de opstand in Old Town.

135
00:08:05,897 --> 00:08:08,569
Ik ook, maar Old Town is een deel
van een groter plan.

136
00:08:08,605 --> 00:08:10,271
Ik moet de mensen waarschuwen.

137
00:08:10,570 --> 00:08:11,770
Alleen?

138
00:08:11,795 --> 00:08:15,543
Te voet, in een woestenij vol verkrachters?

139
00:08:15,608 --> 00:08:18,475
Oké, ik heb nog niet alle stappen uitgewerkt.

140
00:08:21,001 --> 00:08:23,224
De Company bouwt een kooi voor deze hele maan.

141
00:08:23,880 --> 00:08:25,810
Ik kan niet gaan zitten kijken.

142
00:08:25,966 --> 00:08:28,672
Jij werkt voor de RAC.
Ik wil niet dat je in de problemen komt.

143
00:08:30,854 --> 00:08:33,927
Luister, schuil een tijdje in Lucy.

144
00:08:34,647 --> 00:08:36,847
Totdat je je volgende stap bedacht hebt.

145
00:08:39,215 --> 00:08:41,316
Ik dacht dat killjoys nooit partij kiezen.

146
00:08:41,789 --> 00:08:43,322
Maar vrienden wel.

147
00:08:47,399 --> 00:08:49,166
Terugvordering en inhechtenisneming.

148
00:08:49,205 --> 00:08:52,730
We hebben een bevel om Jake Qayumi te begeleiden.
- Ik wil gaan.

149
00:08:52,755 --> 00:08:54,115
Blijf...
- Laat me los.

150
00:08:58,333 --> 00:09:00,432
Het interesseert me niet hoe jullie bevel luidt.

151
00:09:00,457 --> 00:09:03,252
Je mag mijn jongen niet meenemen.
- De wet zegt van wel, Lans.

152
00:09:03,277 --> 00:09:05,036
Prodigy school nam mijn eerste zoon.

153
00:09:05,061 --> 00:09:06,812
Company bombardementen namen mijn vrouw.

154
00:09:06,837 --> 00:09:08,143
Jake is alles wat ik over heb.

155
00:09:08,168 --> 00:09:10,031
Pa, ik wil Olan zien.

156
00:09:10,056 --> 00:09:12,715
Olan werd gekozen omdat hij
het slimste kind van Old Town was.

157
00:09:12,740 --> 00:09:14,420
Jij gooit je letters nog door elkaar.

158
00:09:14,490 --> 00:09:16,370
Iemand heeft een fout gemaakt.

159
00:09:16,492 --> 00:09:18,625
Wil je dat Jake achter die muur opgroeit?

160
00:09:19,028 --> 00:09:21,419
Je zoon kan wegkomen uit Old Town,
neem die kans.

161
00:09:22,337 --> 00:09:23,864
Hé, ik heb gezegd dat je niet gaat.

162
00:09:23,889 --> 00:09:25,089
Hé.

163
00:09:27,116 --> 00:09:28,575
Ik vergat te vertellen...

164
00:09:28,757 --> 00:09:30,475
Ik haat bullebakken.

165
00:09:30,517 --> 00:09:31,917
Dat is echt waar.

166
00:09:38,732 --> 00:09:40,565
Neem het kind mee als hij wil gaan.

167
00:09:41,117 --> 00:09:42,317
Kom hier.

168
00:09:45,387 --> 00:09:48,183
Je hebt mijn woord dat hij veilig aankomt.
- Het maakt niets uit.

169
00:09:48,208 --> 00:09:51,036
Zodra ze Westerly verlaten hebben,
vergeten ze ons volledig.

170
00:09:51,802 --> 00:09:54,775
Het is drie jaar geleden sinds zijn broer
naar Prodigy ging.

171
00:09:55,373 --> 00:09:58,207
Wat neemt de Company ons vervolgens af?

172
00:10:00,468 --> 00:10:01,668
Ga.

173
00:10:03,834 --> 00:10:05,034
Kom op.

174
00:10:06,587 --> 00:10:08,055
Sorry, pa.

175
00:10:08,091 --> 00:10:09,993
We moeten nog een paar kinderen ophalen.

176
00:10:24,515 --> 00:10:28,876
Dus, hoe lang heeft Dutch gezegd
dat Pawter mag blijven?

177
00:10:29,164 --> 00:10:32,522
Oh, ik heb haar nog niet gevraagd,
maar ik kijk er érg naar uit.

178
00:10:35,721 --> 00:10:38,702
Wil je jouw mensen vertellen
dat ze goed omgaan met mijn spullen?

179
00:10:38,844 --> 00:10:40,044
Mijn mensen?

180
00:10:40,393 --> 00:10:41,880
Mijn stam is daar,

181
00:10:42,579 --> 00:10:44,779
braaf aan het spelen.

182
00:10:44,930 --> 00:10:46,566
Mijn stam is leuker.

183
00:10:49,073 --> 00:10:50,273
Hé.

184
00:10:52,194 --> 00:10:54,094
Niet echt een puzzelaar, huh?

185
00:10:54,188 --> 00:10:55,388
Nee.

186
00:10:55,594 --> 00:10:57,582
Dat was meer Olans ding.

187
00:11:01,052 --> 00:11:03,811
En, ben je zenuwachtig om hem te zien?

188
00:11:04,231 --> 00:11:06,413
Het is drie jaar geleden.

189
00:11:06,482 --> 00:11:08,449
Wat als hij me hier helemaal niet wil hebben?

190
00:11:08,485 --> 00:11:10,259
Dat gaat niet gebeuren,

191
00:11:10,284 --> 00:11:13,151
omdat een broer altijd achter je staat.

192
00:11:13,426 --> 00:11:14,854
Klopt toch, Johnny?

193
00:11:14,879 --> 00:11:16,079
Yep.

194
00:11:17,042 --> 00:11:18,919
Zelfs als ze je vandaar in de rug steken.

195
00:11:19,763 --> 00:11:20,963
Hmm?

196
00:11:22,129 --> 00:11:24,196
Jij hebt je broer gestoken?

197
00:11:24,231 --> 00:11:25,920
Een klein beetje.

198
00:11:26,081 --> 00:11:27,980
En het was van voren, niet van achteren.

199
00:11:28,248 --> 00:11:29,703
Telt nog steeds.

200
00:11:30,724 --> 00:11:34,172
Oké, zodra we aangemeerd zijn,
zal ik de Prodigy database kraken.

201
00:11:34,255 --> 00:11:36,855
Wat Khlyen ook verstuurde, zal ik vinden.

202
00:11:37,299 --> 00:11:39,382
Hoe lang tot we aanmeren?
- Ik weet het niet.

203
00:11:39,407 --> 00:11:42,508
Hoe lang gaat de goede dokter bij ons blijven?

204
00:11:44,249 --> 00:11:46,505
Ze kon nergens anders heen, Dutch.

205
00:11:47,670 --> 00:11:52,557
Hé, heb ik iets gezegd toen Alvis
bij ons mocht pitten?

206
00:11:52,593 --> 00:11:54,707
Best.
Maar ze is jouw slippertje.

207
00:11:54,732 --> 00:11:57,215
Houd haar weg bij onze zooi
en blijf weg bij die van haar.

208
00:11:57,240 --> 00:11:58,897
Ik ben hier echt serieus over, Johnny.

209
00:11:58,932 --> 00:12:01,908
Die data-overdracht kan de sleutel zijn
tot mijn connectie met Arkyn.

210
00:12:01,933 --> 00:12:03,908
Ik heb jouw focus op dit moment nodig.

211
00:12:03,933 --> 00:12:05,133
Altijd.

212
00:12:05,305 --> 00:12:07,272
We hebben toestemming om aan te meren.

213
00:12:08,875 --> 00:12:11,209
Niet eerlijk

214
00:12:12,068 --> 00:12:13,949
Ik wou dat mijn school er zo uitgezien had.

215
00:12:13,974 --> 00:12:15,544
Laten we ons klaarmaken.

216
00:12:16,299 --> 00:12:19,329
Dank je... voor de nerd box.

217
00:12:19,354 --> 00:12:23,255
Data-miners om Lucy te helpen in het geheugen
van het station te zoeken naar Khlyens data.

218
00:12:23,290 --> 00:12:24,732
En waar steken we die dingen in?

219
00:12:24,757 --> 00:12:26,832
Een veiligheidspunt.
Wie er het eerst één vindt.

220
00:12:26,857 --> 00:12:29,616
Aangemeerd en toegang verkregen.
Heb een goede eerste schooldag.

221
00:12:29,641 --> 00:12:31,452
Denk er aan dat je je lunch deelt.

222
00:12:31,477 --> 00:12:33,131
Oké, kleintjes, laten we gaan.

223
00:12:33,166 --> 00:12:34,366
Het is schooltijd.

224
00:12:34,883 --> 00:12:36,482
Laten we gaan leren.

225
00:12:36,507 --> 00:12:37,707
Kom op.

226
00:12:38,782 --> 00:12:41,016
Ik zweer je dat hij geadopteerd is.

227
00:12:46,422 --> 00:12:48,912
Dat is een manier om een kind
zich welkom te laten voelen.

228
00:12:58,258 --> 00:13:00,600
Ik denk dat iemand een notitie gemist heeft.

229
00:13:01,461 --> 00:13:02,661
Hallo?

230
00:13:03,630 --> 00:13:04,830
Hallo?

231
00:13:04,998 --> 00:13:06,531
Waar is de rest van de kinderen?

232
00:13:06,566 --> 00:13:08,380
Waar is de rest van iedereen?

233
00:13:09,054 --> 00:13:11,188
Oké, minifrietjes, blijf in de buurt.

234
00:13:12,105 --> 00:13:13,571
Welkom bij Prodigy.

235
00:13:13,607 --> 00:13:16,274
Ik ken die stem.
- Ik haat die stem.

236
00:13:16,299 --> 00:13:18,817
Nu weten we naar wie Khlyen
zijn laatste bericht stuurde.

237
00:13:18,854 --> 00:13:23,068
Fantastisch. De laatste keer dat zij samenwerkten
ontketenden ze bijna een oorlog. Wat nu?

238
00:13:23,219 --> 00:13:24,419
Gefeliciteerd.

239
00:13:24,572 --> 00:13:28,177
Jullie zijn de selecte groep die voldoet
aan het Prodigy schoolprogramma,

240
00:13:28,202 --> 00:13:33,201
een onderwijsinitiatief namens de Negen
voor de meest begaafde kinderen van Westerly.

241
00:13:33,226 --> 00:13:36,247
Ga verder door de deuren om jullie
welkomspakket te ontvangen

242
00:13:36,296 --> 00:13:38,041
en je toegewezen klasse toezichthouder.

243
00:13:39,565 --> 00:13:41,965
Veiligheidsgevaar, lokaal A

244
00:13:41,990 --> 00:13:43,740
Ga. Pawter en ik nemen de kinderen.

245
00:13:43,765 --> 00:13:44,965
Kop op. We gaan.

246
00:13:44,990 --> 00:13:46,575
Wat is Delle Seyah van plan?

247
00:13:46,673 --> 00:13:48,553
Veiligheidsgevaar, lokaal A

248
00:13:49,303 --> 00:13:52,444
Aartsbandiet verlaat het ruimtestation...
Ik heb de film gezien.

249
00:13:52,819 --> 00:13:55,637
Als we door zombie-kinderen worden
aangevallen, wordt ik zó boos.

250
00:14:05,451 --> 00:14:07,192
Dat is lokaal A, recht vooruit.

251
00:14:07,227 --> 00:14:08,824
Weet je het zeker?

252
00:14:15,197 --> 00:14:20,114
Als dit een klaslokaal is,
waarom zijn er dan cryopods?

253
00:14:20,544 --> 00:14:22,540
Iemand maakt kinderlollies.

254
00:14:23,036 --> 00:14:24,372
Wat voor school is dit?

255
00:14:25,134 --> 00:14:27,545
Van de exclusieve soort.
- Laat je wapen zakken.

256
00:14:27,581 --> 00:14:29,914
Ik kan me niet herinneren
dat ik jou ingeschreven heb

257
00:14:30,560 --> 00:14:32,943
Heb je de pods aangeraakt?

258
00:14:33,244 --> 00:14:34,708
Seyah, ze zijn leeg.

259
00:14:34,870 --> 00:14:36,555
Wat heb je met ze gedaan?

260
00:14:37,486 --> 00:14:38,686
Waar zijn de kinderen?

261
00:14:38,711 --> 00:14:40,267
Wat bedoel je?
Ze waren al leeg.

262
00:14:40,292 --> 00:14:41,492
Hé.

263
00:14:42,113 --> 00:14:43,313
Hier.

264
00:14:46,254 --> 00:14:47,254
Bloed.

265
00:14:47,279 --> 00:14:50,329
Waar die kinderen ook zijn, ik denk niet
dat ze vrijwillig gegaan zijn.

266
00:14:51,866 --> 00:14:53,638
Biometrische identificatie bevestigd.

267
00:14:53,673 --> 00:14:55,640
Afsluiten van alle afmeerplaatsen begint.

268
00:14:58,740 --> 00:15:01,995
Wat heb je met mijn schip gedaan?
- Gezorgd dat het ze op haar plek blijft.

269
00:15:02,020 --> 00:15:04,749
Niemand vertrekt hier tot die kinderen
gevonden zijn.

270
00:15:08,041 --> 00:15:10,183
We zijn hier voor officiële RAC zaken.

271
00:15:10,208 --> 00:15:11,741
Laat mijn schip gaan.

272
00:15:11,903 --> 00:15:13,736
Laat me je bevel zien.

273
00:15:16,827 --> 00:15:18,560
We begeleiden een nieuwe klas.

274
00:15:18,817 --> 00:15:20,120
Dit is fout.

275
00:15:20,145 --> 00:15:22,122
We zijn nog niet klaar voor ze.

276
00:15:22,199 --> 00:15:25,309
De huidige klas gaat nog zes maanden door.
Ze zouden nog moeten slapen.

277
00:15:25,334 --> 00:15:26,534
Hoe lang missen ze?

278
00:15:26,559 --> 00:15:27,759
Geen idee.

279
00:15:27,784 --> 00:15:31,225
Ik kreeg een alarm dat jouw schip het station
naderde. Ik kwam vlak na jullie aan.

280
00:15:31,250 --> 00:15:33,197
Lucy? Bevestig.

281
00:15:33,222 --> 00:15:34,422
Bevestigd.

282
00:15:34,447 --> 00:15:38,106
Een O-klasse kruiser meerde ongeveer
12 minuten geleden aan.

283
00:15:38,801 --> 00:15:42,291
Johnny, wanneer zijn de pods geopend?
- De biometer moet dat aangeven.

284
00:15:42,316 --> 00:15:45,084
D'av, breng de kinderen terug naar Lucy
tot we weten wat er aan de hand is.

285
00:15:45,109 --> 00:15:46,584
Begrepen, al onderweg.

286
00:15:46,609 --> 00:15:48,776
Ga, help de killjoy.

287
00:15:48,801 --> 00:15:52,181
Wie heeft nog meer toegang tot het station
en weet hoe de kinderen te wekken?

288
00:15:52,509 --> 00:15:54,385
Maar één persoon.

289
00:15:54,410 --> 00:15:56,910
Malta Chambers: klasse toezichthouder.

290
00:15:56,942 --> 00:16:00,710
Werkt 18 jaar voor de Company.
Perfecte staat van dienst.

291
00:16:00,824 --> 00:16:04,291
De toezichthouder houdt de voortgang
van de kinderen in de gaten.

292
00:16:04,328 --> 00:16:06,662
Om naar ingevroren kinderen te kijken?

293
00:16:06,687 --> 00:16:08,453
Hoe test je dat? Een pols?

294
00:16:08,878 --> 00:16:11,278
Laat de bewakingsopnames van de
pod-kamer zien.

295
00:16:13,587 --> 00:16:15,161
Het is weg. Alles.

296
00:16:15,186 --> 00:16:16,916
Scan het station op tekenen van  leven.

297
00:16:16,941 --> 00:16:19,941
Het station is er op gebouwd
om alle scans te blokkeren.

298
00:16:21,341 --> 00:16:23,532
De kinderen zijn hier.
Chambers moet ze hebben.

299
00:16:23,557 --> 00:16:24,915
Er is niemand anders aan boord?

300
00:16:24,940 --> 00:16:28,477
Ik probeer een nieuwe leertechniek.
Tot ik zeker weet of het werkt,

301
00:16:28,780 --> 00:16:32,714
is de gastenlijst van het station
zeer exclusief.

302
00:16:34,683 --> 00:16:36,911
Waarom ben je hier, Yalena?

303
00:16:36,936 --> 00:16:38,352
Ik miste onze haat-flirting.

304
00:16:38,377 --> 00:16:39,577
Blijkbaar.

305
00:16:39,602 --> 00:16:42,225
Maar jij bent niemands buschauffeur
en ik ben niet gek.

306
00:16:42,881 --> 00:16:45,878
Dus waar ben je naar op zoek?

307
00:16:46,583 --> 00:16:47,783
Weet je dat echt niet?

308
00:16:47,810 --> 00:16:50,740
Nee, vertel. Als we samen gaan werken
dan zal je me moeten vertrouwen.

309
00:16:50,765 --> 00:16:52,089
Dan billen bloot.

310
00:16:53,672 --> 00:16:56,478
Wat doe je werkelijk met deze kinderen?

311
00:16:56,644 --> 00:16:57,923
Killjoy, huh?

312
00:16:57,948 --> 00:17:00,242
Hoe is dat? Te gek, toch?

313
00:17:00,267 --> 00:17:02,380
Te gek.
- Ja, ik wist het, man.

314
00:17:02,405 --> 00:17:03,692
Jullie zijn echt te gek.

315
00:17:03,717 --> 00:17:06,769
Mij wilden ze niet hebben.
Hartprobleem...

316
00:17:06,824 --> 00:17:10,453
Nu met ik lijfwacht spelen voor
hare majesteit Delle Shitza.

317
00:17:10,742 --> 00:17:13,747
Werken voor de ergste feeks van de Quad
moet ook z'n momenten hebben

318
00:17:13,863 --> 00:17:17,994
Alleen stomme feesten en vergaderingen. Deze
vermiste kinderen, is de meeste actie in maanden.

319
00:17:18,019 --> 00:17:19,552
Zijn de kinderen vermist?

320
00:17:19,577 --> 00:17:22,022
Olan is hier helemaal niet?

321
00:17:24,778 --> 00:17:28,341
Hé, Jake...
Je kunt de pot op, ik vind hem zelf wel.

322
00:17:30,008 --> 00:17:33,365
Ik denk niet dat je hart de reden was
waarom de RAC je afwees, Hokk-hoofd.

323
00:17:33,390 --> 00:17:35,515
Probeer de rest niet kwijt te raken.

324
00:17:35,986 --> 00:17:38,028
Ik regel het.

325
00:17:38,512 --> 00:17:40,778
Hé, ik hoorde het van de kinderen.
Hoe kan ik helpen?

326
00:17:41,075 --> 00:17:45,362
Ik probeer te achterhalen wanneer de kinderen uit
de pods gehaald zijn, maar deze dingen zijn doorgebrand.

327
00:17:45,966 --> 00:17:48,016
Als ik de techniek doe,
doe jij dan de biologie?

328
00:17:48,041 --> 00:17:50,544
Deal. Laten we deze zooi
wetenschappelijk aanpakken

329
00:17:53,947 --> 00:17:56,673
Dus, hoe goed ken je Delle Seyah?

330
00:17:56,698 --> 00:17:58,806
De Negen groeien samen op.

331
00:17:59,395 --> 00:18:01,428
We zijn een kleine incestueuze dynastie.

332
00:18:02,857 --> 00:18:06,025
Toen ik 15 was deed ze kleurstof
in ons zwembad.

333
00:18:06,277 --> 00:18:08,845
Mijn huid was groen tijdens
de raadsverkiezingen.

334
00:18:08,913 --> 00:18:11,876
Je hebt dat vast over je heen laten gaan.
- Yep.

335
00:18:12,355 --> 00:18:15,481
En toen heb ik Dilex-12 in haar shampoo gedaan.

336
00:18:16,121 --> 00:18:19,481
Ze heeft er twee jaar over gedaan
om ook maar één wimper te laten groeien.

337
00:18:20,492 --> 00:18:22,425
Chemie is gemeen, net als ik.

338
00:18:22,494 --> 00:18:24,427
Ik ben zowel opgewonden als angstig.

339
00:18:24,496 --> 00:18:25,888
Dat gebeurd vaak bij mij.

340
00:18:29,171 --> 00:18:32,387
Dit zijn geen gewone cryopods.

341
00:18:32,934 --> 00:18:35,501
Ze geven die kinderen neurosignalen
tijdens hun slaap.

342
00:18:37,409 --> 00:18:38,875
Wat is dit voor zooi?

343
00:18:40,819 --> 00:18:42,019
Jake?

344
00:18:42,769 --> 00:18:43,969
Kom op, maatje.

345
00:18:53,562 --> 00:18:55,228
Je hebt wat verloren, grote jongen.

346
00:18:55,259 --> 00:18:56,702
Ga weg.

347
00:19:01,895 --> 00:19:03,095
Stenen?

348
00:19:03,535 --> 00:19:05,285
Heb je stenen meegenomen?

349
00:19:05,354 --> 00:19:07,043
Ze zijn van mijn huis.

350
00:19:07,846 --> 00:19:10,513
Olan weet niet eens dat het
platgebombardeerd is.

351
00:19:13,645 --> 00:19:15,480
Hé, ben je een Nova kadet?

352
00:19:16,515 --> 00:19:18,882
Ik ben bij de Nova's gegaan
toen ik zo oud was als jij.

353
00:19:19,429 --> 00:19:20,935
De beste zomers van mijn leven.

354
00:19:25,190 --> 00:19:27,650
Mijn vader zegt dat Nova's schoenenlikkers zijn.

355
00:19:27,675 --> 00:19:28,875
Ja?

356
00:19:28,900 --> 00:19:30,984
Onze vaders zouden goed met elkaar
kunnen opschieten.

357
00:19:31,009 --> 00:19:33,462
Ze zijn allebei grote kloot...

358
00:19:34,245 --> 00:19:35,445
Klojo's.

359
00:19:36,313 --> 00:19:38,501
Het zijn beide klojo's.
- Nah.

360
00:19:39,149 --> 00:19:40,682
Die van mij is een klootzak.

361
00:19:43,169 --> 00:19:45,205
We zullen Olan vinden, oké?

362
00:19:48,614 --> 00:19:49,814
Mevrouw?

363
00:19:53,841 --> 00:19:56,190
Dutch, ik dacht dat we alleen waren.
Er is een vrouw...

364
00:19:56,215 --> 00:19:58,307
We zien haar. Ze gaat naar de luchtsluizen.

365
00:19:58,332 --> 00:20:00,777
Bruxton, Chambers gaat naar
de bakboord luchtsluis.

366
00:20:00,903 --> 00:20:02,103
Onderscheppen en aanhouden.

367
00:20:02,128 --> 00:20:04,161
Begrepen.
- Nee, blijf in positie.

368
00:20:04,954 --> 00:20:09,532
Als ze mijn schip bereikt, dan vinden we
die andere kinderen misschien nooit.

369
00:20:09,577 --> 00:20:10,777
Dit bevalt me niet.

370
00:20:10,826 --> 00:20:13,064
Ze lokt ons misschien in een val.

371
00:20:13,705 --> 00:20:15,742
D'av? De kinderen zijn onbewaakt op Lucy.

372
00:20:15,767 --> 00:20:17,766
Shit. Ik ga er heen.

373
00:20:18,469 --> 00:20:20,644
Ik weet wat je met de kinderen gedaan hebt.

374
00:20:20,669 --> 00:20:21,869
Chambers.

375
00:20:23,081 --> 00:20:25,248
Bekijk het, killjoys.

376
00:20:27,712 --> 00:20:29,145
Wat de hel?

377
00:20:33,301 --> 00:20:34,701
Ik ben Bruxton kwijt.

378
00:20:34,871 --> 00:20:36,771
Ik ben alle info kwijt.

379
00:20:43,075 --> 00:20:44,275
Kom op.

380
00:20:49,400 --> 00:20:51,033
Hé, kleintjes?

381
00:20:51,554 --> 00:20:53,121
Zijn jullie hier?

382
00:20:55,050 --> 00:20:56,683
Hier.
- Hier.

383
00:21:00,913 --> 00:21:02,398
D'av? Status?

384
00:21:02,423 --> 00:21:03,656
De kinderen zijn veilig.

385
00:21:03,681 --> 00:21:05,530
Heeft Bruxton de ruimte-oppas al gevonden?

386
00:21:05,555 --> 00:21:09,190
Welkom bij...
bij Prod... Prodigy.

387
00:21:12,049 --> 00:21:13,249
Nee.

388
00:21:13,465 --> 00:21:16,091
Maar zij heeft hem wel gevonden.

389
00:21:17,615 --> 00:21:19,153
Johnny, ik ben Chambers kwijt.

390
00:21:19,178 --> 00:21:21,709
Je moet de camera's aan de praat krijgen.
- Ik probeer het.

391
00:21:21,734 --> 00:21:23,433
Kun je me hier even helpen?

392
00:21:23,622 --> 00:21:24,955
Geef me de Mediscan aan.

393
00:21:25,529 --> 00:21:26,729
Hier.

394
00:21:32,717 --> 00:21:34,317
Wat is het?

395
00:21:39,668 --> 00:21:42,769
DNA, aminozuren, eiwitten...

396
00:21:44,495 --> 00:21:46,201
We hebben de kinderen gevonden, Johnny.

397
00:21:47,096 --> 00:21:49,130
Dit is alles wat er van ze over is.

398
00:21:57,027 --> 00:21:59,128
Elektrocutie. Zijn hart is gestopt.

399
00:21:59,153 --> 00:22:02,213
Hoe zit het met de kinderen? Wat doodde hen?
- Oh, fantastisch.

400
00:22:02,516 --> 00:22:05,021
Jij bent er ook. De beste dag ooit.

401
00:22:05,046 --> 00:22:07,152
We moeten iedereen van het station halen.
Nu.

402
00:22:07,188 --> 00:22:08,700
Niet tot Chambers gevonden is.

403
00:22:08,725 --> 00:22:11,313
Ik moet weten wie hier nog meer achter zit.

404
00:22:11,605 --> 00:22:13,792
Heeft jouw vlezige mannenvolk
de studenten bewaakt?

405
00:22:13,827 --> 00:22:15,433
Je gaf die kinderen neurosignalen.

406
00:22:15,458 --> 00:22:16,669
Niemand noemt het meer zo.

407
00:22:16,694 --> 00:22:19,754
'Gecomprimeerd leren', doet er niet toe.
Het is barbaars en illegaal.

408
00:22:19,779 --> 00:22:22,744
Jouw neurosignalen doodde de kinderen.
- Chambers doodde de kinderen.

409
00:22:22,769 --> 00:22:24,428
De cryotechniek is pijnloos en veilig.

410
00:22:24,453 --> 00:22:27,309
De kinderen worden wakker als experts.
Geen huiswerk, geen jeugdpuistjes.

411
00:22:27,334 --> 00:22:30,901
Was het maar zo simpel voor jou geweest,
dan was je misschien geslaagd zonder Jakk.

412
00:22:30,926 --> 00:22:32,536
Je gebruikt Westerlyns als labratten.

413
00:22:32,561 --> 00:22:35,747
Dat zijn Company zaken,
waar jij je niet meer mee mag bemoeien.

414
00:22:35,782 --> 00:22:38,029
Als jullie de waarheid willen weten,

415
00:22:38,054 --> 00:22:42,497
stuur Delle Seyah Kendry om zich
voor haar misdaden te verantwoorden

416
00:22:42,522 --> 00:22:44,014
Niveau negen.

417
00:22:44,039 --> 00:22:46,593
Alleen en onbewapend.

418
00:22:47,169 --> 00:22:50,203
Gerechtigheid zal geschieden.

419
00:22:51,298 --> 00:22:53,856
Gerechtigheid voor wat?
Zij is de kindermoordenaar.

420
00:22:53,881 --> 00:22:55,536
Laten we haar geven wat ze wil.

421
00:22:55,561 --> 00:22:57,442
Onze beurt om haar uit haar tent te lokken.

422
00:22:57,989 --> 00:23:00,617
Wil je serieus voorstellen mij als lokaas
te gebruiken?

423
00:23:00,642 --> 00:23:02,807
Jij wil Chambers?
Neem je verantwoordelijkheid.

424
00:23:03,444 --> 00:23:05,477
We zijn hier klaar.

425
00:23:08,215 --> 00:23:09,415
Dutch.

426
00:23:09,723 --> 00:23:11,322
Ben je gek?

427
00:23:11,389 --> 00:23:14,156
Het geneest wel.
Maar weet je wat niet?

428
00:23:14,294 --> 00:23:15,494
Jouw reputatie.

429
00:23:15,611 --> 00:23:17,322
Waar is je beveiliging, Delle Seyah?

430
00:23:17,347 --> 00:23:19,413
Waarom roep je geen hulp in?

431
00:23:19,493 --> 00:23:22,066
Wat je hier ook doet, je eigen mensen
weten daar niets van.

432
00:23:22,137 --> 00:23:24,229
En ik ben alles wat je hebt.

433
00:23:24,559 --> 00:23:27,244
Dus gaan we nog een beetje verder vechten?

434
00:23:27,484 --> 00:23:29,517
Of gaan we ons gedragen?

435
00:23:30,872 --> 00:23:32,072
Wat is je plan?

436
00:23:32,097 --> 00:23:34,439
We plaatsen bewegingssensors aan het eind
van beide gangen

437
00:23:34,474 --> 00:23:36,608
Als Chambers ze af laat gaan,
dan grijpen we haar.

438
00:23:39,682 --> 00:23:41,420
Hoe gaat het met dat joch?

439
00:23:42,442 --> 00:23:44,309
Al met hem gepraat?

440
00:23:44,334 --> 00:23:47,235
Eh, dat maakt het alleen maar erger.

441
00:23:48,489 --> 00:23:50,130
Hij heeft net zijn broer verloren.

442
00:23:50,841 --> 00:23:52,041
Wij weten hoe dat is.

443
00:24:04,805 --> 00:24:06,968
Pawter zei dat Olan nooit wakker is geworden.

444
00:24:07,819 --> 00:24:09,347
Hij sliep de hele tijd.

445
00:24:10,215 --> 00:24:11,415
Dat is goed.

446
00:24:11,951 --> 00:24:14,347
Ik maakte me zorgen dat hij
misschien bang was geweest.

447
00:24:15,015 --> 00:24:16,775
Hij haat kleine ruimtes.

448
00:24:18,705 --> 00:24:21,306
Ik neem aan dat je me nu
naar huis moet brengen.

449
00:24:21,840 --> 00:24:24,308
Tenzij ik met jou mee kan gaan.

450
00:24:31,164 --> 00:24:34,399
We gaan diegene die dit gedaan heeft pakken.

451
00:24:34,583 --> 00:24:36,101
Nova-belofte.

452
00:24:36,316 --> 00:24:38,683
Je zei ook dat we Olan zouden vinden.

453
00:24:41,308 --> 00:24:42,890
Nova's zijn onzin.

454
00:24:43,850 --> 00:24:45,050
Jake.

455
00:24:49,051 --> 00:24:51,232
Yep. Heb het erger gemaakt.

456
00:24:51,371 --> 00:24:55,387
Delle Seyah, we zijn in positie.
De bewegingssensors zijn klaar.

457
00:24:55,412 --> 00:24:58,839
Ik hoef je er niet aan te herinneren,
dat als er iets met mij gebeurd,

458
00:24:58,864 --> 00:25:00,910
dat de zaken voor jou erg ongemakkelijk worden.

459
00:25:00,935 --> 00:25:04,693
Relax, als Chambers de sensor af laat gaan
zijn wij direct achter haar.

460
00:25:04,718 --> 00:25:08,906
Laten we stoppen met dit spelletje, oké?
Je bent hier vanwege onze gezamenlijke vriend.

461
00:25:08,931 --> 00:25:10,664
Wij hebben geen gezamenlijke vrienden.

462
00:25:10,865 --> 00:25:14,272
Vertel me, hoe is een leven zo zonder nuances?

463
00:25:14,318 --> 00:25:16,279
Moet verfrissend zijn.

464
00:25:16,717 --> 00:25:19,795
Zoals roomijs en puppy’s.

465
00:25:19,980 --> 00:25:24,099
Ik weet dat Khlyen de Quad verlaten heeft
en ik weet dat Red 17 vernietigd is.

466
00:25:24,169 --> 00:25:27,485
Nu vertel me jouw verhaal, Yala.
Vertel me waarom je hier bent.

467
00:25:31,893 --> 00:25:35,628
Khlyens laatste data-overdracht
werd hierheen gestuurd.

468
00:25:36,430 --> 00:25:37,746
Dat is niet logisch.

469
00:25:37,771 --> 00:25:40,222
Wij communiceren op vaste tijden.
Hij is  nooit te vroeg.

470
00:25:40,247 --> 00:25:41,747
Communiceren over wat?

471
00:25:41,772 --> 00:25:45,107
John, de data-miners localiseerden
de Arkyn data-overdracht.

472
00:25:45,482 --> 00:25:48,907
Het zorgde voor een overload van het geheugen
en werd omgeleid naar lokaal A.

473
00:25:48,942 --> 00:25:51,509
Dat is waar de kinderen waren.
En Chambers.

474
00:25:54,013 --> 00:25:55,567
Ze is hier.

475
00:25:55,700 --> 00:25:57,576
Wat moet ik doen?
- Ren, jij idioot.

476
00:25:57,601 --> 00:26:00,389
Waarom liet Chambers de sensors niet af gaan?
- Ik weet het niet.

477
00:26:00,414 --> 00:26:02,381
Niet schieten. Ik heb haar levend nodig.

478
00:26:07,594 --> 00:26:09,269
Wat de hel is zij?

479
00:26:14,327 --> 00:26:15,819
Digital ghosting.

480
00:26:16,136 --> 00:26:19,847
Chambers gebruikte de camera's
voor holoprojectie.

481
00:26:19,872 --> 00:26:21,753
D'av, we kunnen Chambers niet meer zien.

482
00:26:22,050 --> 00:26:23,250
Dutch?

483
00:26:23,800 --> 00:26:25,469
Dutch, je valt weg.

484
00:26:25,494 --> 00:26:27,404
D'av, Chambers komt misschien jouw kant op.

485
00:26:27,429 --> 00:26:28,629
Dutch...

486
00:26:29,463 --> 00:26:30,685
Ga kijken bij hem en Pawter.

487
00:26:30,710 --> 00:26:32,064
Ik ga naar Delle Seyah.
- Oké.

488
00:26:34,091 --> 00:26:36,019
Lucy, wat is er met het communicatiesysteem?

489
00:26:36,044 --> 00:26:39,190
Het besturingssysteem van het station
heeft mijn controles overgenomen.

490
00:26:39,341 --> 00:26:41,099
Wat? Ben je gehackt?

491
00:26:41,124 --> 00:26:43,619
In minder specifieke termen, ja.

492
00:26:44,253 --> 00:26:46,606
Hé, kleintjes.

493
00:26:46,702 --> 00:26:48,247
Hé, hé.

494
00:26:53,780 --> 00:26:55,379
Terug aan boord, het is niet veilig.

495
00:26:55,404 --> 00:26:57,943
Maar de aankondiging zei te verzamelen
bij de luchtsluizen.

496
00:26:58,411 --> 00:27:00,068
Wat voor aankondiging?

497
00:27:04,493 --> 00:27:06,028
Dat kan niet waar zijn...

498
00:27:08,697 --> 00:27:09,897
D'Avin.

499
00:27:10,194 --> 00:27:12,828
Pawter, we zijn terug naar Lucy gegaan.
Chambers loopt rond.

500
00:27:12,853 --> 00:27:14,385
Dat is onmogelijk.
- Pawter, kom op.

501
00:27:14,410 --> 00:27:17,416
Luister, ik heb het DNA kunnen isoleren
uit de afscheiding in de pod.

502
00:27:17,441 --> 00:27:19,524
Chambers DNA is een deel van de soep.

503
00:27:19,593 --> 00:27:21,294
Ze is de hele tijd al dood.

504
00:27:21,319 --> 00:27:24,522
Nou, als Chambers opgelost is met de kinderen,

505
00:27:24,671 --> 00:27:25,871
wie doet dit dan?

506
00:27:25,896 --> 00:27:28,063
Niet alle kinderen zijn opgelost.

507
00:27:30,164 --> 00:27:32,665
Olan? Je bent in leven.

508
00:27:32,911 --> 00:27:34,678
Jake, we moeten gaan.

509
00:27:45,122 --> 00:27:46,322
Kom op.

510
00:27:48,029 --> 00:27:49,562
Ja, ik heb jou ook gemist.

511
00:27:49,675 --> 00:27:51,775
Rustig aan, je bent in shock.

512
00:27:51,918 --> 00:27:54,951
Olan... hij is nog...
- Ja, wij weten dat hij nog in leven is.

513
00:27:54,976 --> 00:27:56,376
Hij heeft Jake op Lucy.

514
00:27:57,125 --> 00:27:59,663
Waarom heb ik die aankondiging niet gehoord?
- Audiometrie.

515
00:28:00,115 --> 00:28:02,029
Volwassenen raken de hoge frequenties kwijt.

516
00:28:02,054 --> 00:28:04,222
Hij gebruikte een frequentie
die alleen kinderen horen.

517
00:28:04,247 --> 00:28:06,859
Echt waar? Is dat een ding?

518
00:28:07,907 --> 00:28:09,573
Beta Veiligheids Protocol gestart.

519
00:28:09,598 --> 00:28:12,756
Dat wil ik helemaal niet horen.
- Wat is dat?

520
00:28:13,446 --> 00:28:14,945
Invasiebeveiliging.

521
00:28:14,980 --> 00:28:17,448
Life support is uitgeschakeld,
behalve de cryopods.

522
00:28:18,034 --> 00:28:20,164
Ik haat jou zo erg.

523
00:28:20,189 --> 00:28:23,427
Open de klemmen van het schip
en ik zal de life support herstellen.

524
00:28:23,452 --> 00:28:26,818
Jullie hebben 15 minuten tot de zuurstof op is.
Jullie kunnen beter opschieten.

525
00:28:26,843 --> 00:28:30,458
Gefeliciteerd, Delle Seyah, jouw kwaadaardige
baby opperheer lijkt sprekend op je.

526
00:28:30,460 --> 00:28:32,691
Die jongen is duidelijk instabiel.
Dat is nauwelijks mijn schuld.

527
00:28:32,716 --> 00:28:35,232
Doet er allemaal niet toe als we stikken.
Kan jij er overheen?

528
00:28:35,267 --> 00:28:37,079
Als we bij de controle-kamer kunnen komen.

529
00:28:37,104 --> 00:28:39,075
Hé, Johnny, je moet Lucy openbreken

530
00:28:39,112 --> 00:28:41,474
en die kleine opdonder zeggen
dat hij huisarrest heeft.

531
00:28:42,608 --> 00:28:44,975
We gaan terug naar de cryopods,
om wat tijd te winnen.

532
00:28:45,000 --> 00:28:47,134
Wees voorzichtig daarbinnen.
Onderschat Olan niet.

533
00:28:47,290 --> 00:28:49,657
Ik zei dat hij slim is. Niet slimmer dan ik.

534
00:28:49,682 --> 00:28:51,341
Hij is waarschijnlijk slimmer.

535
00:28:52,773 --> 00:28:53,973
Empirisch gesproken.

536
00:28:54,012 --> 00:28:56,679
Nou, niemand vroeg jou wat, Xosia.

537
00:28:56,950 --> 00:28:58,584
God.
- Kom op.

538
00:29:04,873 --> 00:29:06,808
Ik kan je dit niet laten doen, Olan.

539
00:29:06,996 --> 00:29:10,505
Je kunt omleiden en hercoderen wat je wilt,
maar ik zal je bezitten.

540
00:29:10,615 --> 00:29:14,184
Je gedrag is heel ongepast voor iemand
met jouw mogelijkheden en verstand.

541
00:29:14,209 --> 00:29:16,870
Hou je kop. Ik heb geen ouder nodig.
Ik heb een schip nodig.

542
00:29:16,895 --> 00:29:19,576
Je moet de life support op het station
weer aanzetten.

543
00:29:19,716 --> 00:29:22,286
Ze kunnen sterven.
- Dat is dan hun eigen schuld, Jake, oké?

544
00:29:22,311 --> 00:29:25,110
Ik ben een maand bezig geweest iets te bouwen
waar ze achteraan kunnen jagen.

545
00:29:25,135 --> 00:29:28,450
Als ze achter Chambers aan waren gegaan,
dan waren wij al halverwege de Quad.

546
00:29:28,475 --> 00:29:31,065
Maar ze lieten jou niet met rust.
- Het zijn goede mensen, Olan.

547
00:29:31,090 --> 00:29:32,833
Het zijn killjoys, Jake.

548
00:29:32,858 --> 00:29:35,380
Ze geven niets om jou.
Je bent voor hen gewoon werk.

549
00:29:35,405 --> 00:29:37,004
Ik ben je broer.

550
00:29:46,818 --> 00:29:48,357
Wat is er mis, Olan?

551
00:29:49,446 --> 00:29:51,813
Ik krijg soms hoofdpijn.

552
00:29:52,381 --> 00:29:54,374
Soms zie ik allerlei shit.

553
00:29:57,095 --> 00:29:58,458
Hé, luister.

554
00:30:01,232 --> 00:30:03,932
Ik heb beloofd dat ik terug voor je zou komen.

555
00:30:04,273 --> 00:30:05,898
En dat heb ik gedaan.

556
00:30:06,818 --> 00:30:08,926
Luister, we kunnen gaan...

557
00:30:08,961 --> 00:30:11,099
We kunnen nu gaan waarheen we maar willen.

558
00:30:11,964 --> 00:30:13,697
Er is geen pa meer.

559
00:30:13,866 --> 00:30:15,991
Er is geen Westerley meer.
Oké, het is...

560
00:30:16,313 --> 00:30:18,139
Alleen jij en ik.

561
00:30:31,784 --> 00:30:33,692
Zuurstofniveau: 50%.

562
00:30:33,730 --> 00:30:34,930
Oké,

563
00:30:35,349 --> 00:30:37,783
gezien het gedeeltelijk mijn fout is

564
00:30:37,990 --> 00:30:39,697
dat we vandaag misschien sterven,

565
00:30:39,749 --> 00:30:41,525
zal ik je terugbetalen.

566
00:30:42,538 --> 00:30:43,770
Met wat?

567
00:30:44,127 --> 00:30:45,562
Twee leugens en één waarheid.

568
00:30:46,082 --> 00:30:47,748
Ken je dat spel?

569
00:30:47,899 --> 00:30:49,566
Ik vertel je drie dingen.

570
00:30:49,907 --> 00:30:51,297
Eén is waar.

571
00:30:51,351 --> 00:30:52,551
Spaar je lucht.

572
00:30:52,576 --> 00:30:55,811
Eén: ik drink het bloed van de onschuldigen.

573
00:30:55,992 --> 00:31:00,552
Twee: ik hou van jou haar.

574
00:31:01,050 --> 00:31:02,250
Drie...

575
00:31:07,565 --> 00:31:09,446
Het Prodigy programma

576
00:31:10,454 --> 00:31:12,694
is een levende zaadvoorraad

577
00:31:13,058 --> 00:31:16,593
om alle Qreshi cultuur en kennis
te beschermen.

578
00:31:18,048 --> 00:31:20,888
Er zijn twee redenen voor een zaadvoorraad.

579
00:31:21,341 --> 00:31:23,037
Winter of oorlog.

580
00:31:23,103 --> 00:31:24,402
Welke verwacht je?

581
00:31:24,427 --> 00:31:26,847
Dat hangt van Khlyens bericht af.

582
00:31:27,518 --> 00:31:32,709
En... het heet
'twee leugens en één waarheid', killjoy,

583
00:31:32,847 --> 00:31:36,013
niet 'vraag maar raak.'
Waar zou de lol daarin zitten?

584
00:31:37,118 --> 00:31:39,052
Ik heb je. Ik heb je.

585
00:31:39,251 --> 00:31:41,003
Oppervlakkig ademhalen.

586
00:31:41,576 --> 00:31:44,287
Waag het niet hierover later te fantaseren.

587
00:31:48,725 --> 00:31:50,292
Auw. Shit.

588
00:31:57,988 --> 00:31:59,188
Niet schieten.

589
00:32:00,641 --> 00:32:03,275
Olan probeert het schip handmatig
los te krijgen.

590
00:32:03,762 --> 00:32:05,829
Er is iets niet in orde met mijn broer.

591
00:32:05,854 --> 00:32:07,377
Hij ziet dingen.

592
00:32:07,950 --> 00:32:09,413
Ik weet het.

593
00:32:09,448 --> 00:32:10,681
Kan je hem helpen?

594
00:32:14,718 --> 00:32:16,606
Ja, maar ik heb eerst jouw hulp nodig.

595
00:32:18,055 --> 00:32:19,955
Het is oké. Jij zult veilig zijn.

596
00:32:20,263 --> 00:32:22,292
De pods hebben life support.

597
00:32:22,327 --> 00:32:24,695
Zuurstofniveau: 25%.

598
00:32:24,730 --> 00:32:26,663
Alles in orde, Xosia?

599
00:32:26,840 --> 00:32:28,040
Oké.

600
00:32:32,471 --> 00:32:34,013
Zeker dat deze pods veilig zijn?

601
00:32:34,193 --> 00:32:35,982
Olan doodde zijn klas ermee.

602
00:32:36,168 --> 00:32:37,368
Hij deed dat niet.

603
00:32:37,393 --> 00:32:40,885
Een enorme datapiek liet de pods doorbranden
en ontregelde de pH regelaars.

604
00:32:41,299 --> 00:32:43,900
Dat is waarom de lichamen gingen oplossen.

605
00:32:44,529 --> 00:32:47,296
Het was een storing.
Olan kwam er net op tijd uit.

606
00:32:47,519 --> 00:32:49,453
Wanneer vond die piek plaats?

607
00:32:56,910 --> 00:32:58,931
Precies op het moment dat Red 17 uit ging.

608
00:32:59,572 --> 00:33:03,800
Jongens, ik denk dat we Khlyens laatste
data-overdracht gevonden hebben.

609
00:33:04,203 --> 00:33:05,635
Het zit in Olan.

610
00:33:07,313 --> 00:33:08,613
Goeie techniek.

611
00:33:08,719 --> 00:33:10,752
Die holocamera was slim bedacht.

612
00:33:10,966 --> 00:33:12,553
Ga je me daarmee doodschieten?

613
00:33:12,578 --> 00:33:14,494
Ik heb het wapen uitgeschakeld.

614
00:33:14,750 --> 00:33:17,103
Mijn broer is overigens in orde.
Bedankt voor het vragen.

615
00:33:17,128 --> 00:33:18,392
Waar is mijn broer?

616
00:33:21,276 --> 00:33:24,044
Jake, je vertrouwde de killjoys meer dan mij?

617
00:33:24,873 --> 00:33:26,873
Ze sturen je terug naar pa.

618
00:33:26,998 --> 00:33:29,526
Ze dragen mij over aan de Company
voor meer experimenten.

619
00:33:29,551 --> 00:33:32,557
Is dat wat je wil?
Blijf terug, Jake.

620
00:33:32,874 --> 00:33:34,658
Het spel is uit, Olan.

621
00:33:36,749 --> 00:33:38,244
Jij bent de slimme, toch?

622
00:33:38,533 --> 00:33:42,885
Dus jij weet dat als ik deze twee kabels tegen elkaar
houd, er een piek naar Lucy's energiekern gaat.

623
00:33:44,188 --> 00:33:45,978
Wil je me mee terug nemen naar Westerley?

624
00:33:46,003 --> 00:33:47,844
Ik stuur ons terug in stukken.

625
00:33:51,574 --> 00:33:53,324
Leg die kabels neer, Olan.

626
00:33:53,655 --> 00:33:54,855
Je bent geen moordenaar.

627
00:33:54,880 --> 00:33:56,974
Ik denk dat we beide weten dat
dat een leugen is.

628
00:33:56,999 --> 00:33:59,964
Weet je, ik gok dat Bruxton
een misrekening was.

629
00:34:00,307 --> 00:34:03,110
Je wist niets van zijn hartkwaal,
maar waarom doodde je Chambers?

630
00:34:03,135 --> 00:34:05,068
Omdat ze mij probeerde te vermoorden.

631
00:34:06,784 --> 00:34:09,985
Ik werd wakker in die pod
en mijn hoofd stond in brand.

632
00:34:10,426 --> 00:34:12,993
Chambers stond over me heen,
schudde aan me.

633
00:34:14,845 --> 00:34:16,177
Dus, duwde ik haar weg...

634
00:34:16,814 --> 00:34:18,014
een pod in.

635
00:34:18,040 --> 00:34:21,108
Luister, ik denk dat ze je probeerde te redden.

636
00:34:21,220 --> 00:34:23,029
Er was een enorme datapiek

637
00:34:23,054 --> 00:34:26,247
en het zorgde ervoor dat de pods hun
sterilisatie sub-routines startten.

638
00:34:27,226 --> 00:34:32,646
Hé, luister, ik denk dat ze je...
uit je pod probeerde te trekken

639
00:34:33,161 --> 00:34:35,294
voordat het je zou doden.
- Flauwekul.

640
00:34:35,349 --> 00:34:38,711
Een systeemfout doodde je klas, Olan,
niet Chambers.

641
00:34:38,797 --> 00:34:43,029
Al die data... werd jou als neurosignalen
gevoerd en opgeslagen in jouw brein.

642
00:34:43,054 --> 00:34:44,980
Dat is waarom je die hoofdpijnen hebt.

643
00:34:45,016 --> 00:34:47,082
Dat is waarom je al die shit ziet.

644
00:34:48,026 --> 00:34:50,161
Je hebt hulp nodig, Olan.

645
00:34:50,768 --> 00:34:52,968
Zuurstofniveau: 20%.

646
00:34:55,689 --> 00:34:57,405
Er is nog één pod.

647
00:34:59,075 --> 00:35:00,275
Neem 'm.

648
00:35:02,049 --> 00:35:05,084
Jullie verdomde Jaqobis
en jullie jonkvrouwen-shit.

649
00:35:12,185 --> 00:35:14,419
Je broer is een echt goede man.

650
00:35:18,903 --> 00:35:20,103
Dat is hij.

651
00:35:23,808 --> 00:35:27,009
Maar alleen dat je het maar weet...

652
00:35:27,161 --> 00:35:29,368
hij snurkt als een dikke man.

653
00:35:39,030 --> 00:35:40,638
Kom op, Delle Seyah.

654
00:35:40,663 --> 00:35:41,863
Volhouden.

655
00:35:50,485 --> 00:35:52,185
Blijf bij me.

656
00:35:52,783 --> 00:35:54,983
Hoe zet ik de life support aan?

657
00:36:03,005 --> 00:36:04,205
Biometrisch.

658
00:36:13,562 --> 00:36:16,096
Delle Seyah Kendry, identiteit bevestigd.

659
00:36:16,475 --> 00:36:17,975
Herstel van life support, nu.

660
00:36:21,663 --> 00:36:23,646
Life support werkt weer.

661
00:36:24,989 --> 00:36:27,223
Lucy gaat nergens heen.

662
00:36:27,274 --> 00:36:29,290
Ik bluf niet.
- Jawel.

663
00:36:29,315 --> 00:36:31,249
En ik heb er schoon genoeg van.

664
00:36:39,369 --> 00:36:42,303
Je bent een waardeloze oudere broer.

665
00:36:44,843 --> 00:36:47,744
Je liet Jake achter in een schijtstad,

666
00:36:48,272 --> 00:36:50,102
bij een schijtvader.

667
00:36:50,297 --> 00:36:53,470
En ik weet hoe dat is.

668
00:36:54,126 --> 00:36:56,326
En jij hier,... jij hebt deze kans.

669
00:36:56,492 --> 00:36:58,381
Je hebt de kans alles weer goed te maken...

670
00:36:58,513 --> 00:37:00,477
en je verprutst het.

671
00:37:01,566 --> 00:37:03,859
Of wil je werkelijk dat Jake zich jou
zo herinnert?

672
00:37:03,884 --> 00:37:07,423
Volledig gestoord, twee kabels vasthoudend,
klaarstaand om ons allemaal te doden.

673
00:37:10,219 --> 00:37:12,926
Ik denk dat het nu een beetje te laat is
om dat terug te nemen.

674
00:37:12,951 --> 00:37:14,151
Nee.

675
00:37:15,294 --> 00:37:16,494
Dat is het niet.

676
00:37:21,481 --> 00:37:24,405
Jake hoeft hiervan nooit iets te weten,

677
00:37:24,776 --> 00:37:27,568
als je mij je laat helpen.

678
00:37:44,609 --> 00:37:47,310
Losmaken. Klaar om te lanceren.

679
00:37:47,431 --> 00:37:49,411
Pawter gaf hem iets om te slapen.

680
00:37:49,436 --> 00:37:51,269
Jake is bij hem op dit moment.

681
00:37:51,456 --> 00:37:53,216
Goed hoe je hem wist over te halen.

682
00:37:54,380 --> 00:37:56,096
Speelde de 'kleine broer schuld kaart.'

683
00:37:56,802 --> 00:37:59,052
Nou, je bent als een ninja met die kaart?

684
00:37:59,077 --> 00:38:00,638
Oh, ik moest wel iets zeggen.

685
00:38:00,874 --> 00:38:02,674
Hij ging mijn meisje opblazen.

686
00:38:03,255 --> 00:38:04,455
Pawter?

687
00:38:05,679 --> 00:38:06,879
Lucy.

688
00:38:08,067 --> 00:38:09,267
Pawter.

689
00:38:09,751 --> 00:38:12,411
Aw, je houd van haar.

690
00:38:12,436 --> 00:38:15,225
Oké, weet je wat?
Ik heb genoeg van kinderen voor vandaag.

691
00:38:16,127 --> 00:38:17,327
John?

692
00:38:19,231 --> 00:38:21,169
Bedankt dat je ons niet hebt laten opblazen.

693
00:38:25,120 --> 00:38:26,320
Het is vast vrijdag.

694
00:38:35,379 --> 00:38:38,911
Even voor de duidelijkheid. Wat er in Olans
hoofd zit: Khlyen heeft het voor mij bedoeld.

695
00:38:38,936 --> 00:38:41,075
Ik moet weten wat het is.
- Net als ik.

696
00:38:41,100 --> 00:38:42,979
En waarom stuurt Khlyen jou überhaupt iets?

697
00:38:43,004 --> 00:38:45,291
Ik denk dat papa mij het leukst vindt.

698
00:38:45,316 --> 00:38:47,021
Olan is een kind, geen computer.

699
00:38:47,046 --> 00:38:48,575
Je kunt niet gewoon zijn brein hacken.

700
00:38:48,600 --> 00:38:50,638
Ik ken een klein gezellig lab
dat anders beweert.

701
00:38:50,663 --> 00:38:53,197
Nee, je gaat geen kinderen meer
als labratten gebruiken.

702
00:38:53,890 --> 00:38:55,923
Dan doe me een beter voorstel.

703
00:38:57,481 --> 00:39:00,561
Olan is een deel van jouw
menselijke zaadvoorraadproject.

704
00:39:01,623 --> 00:39:05,131
Als je hem naar één van jouw mensen brengt
zullen ze dat ontdekken.

705
00:39:06,231 --> 00:39:08,060
Wil je dat?

706
00:39:08,748 --> 00:39:10,842
Je zuigt ook de lol uit alles.

707
00:39:10,897 --> 00:39:13,025
Oh, wil je lol?

708
00:39:13,050 --> 00:39:14,381
Best.

709
00:39:14,406 --> 00:39:16,354
Ik zal een spelletje doen.

710
00:39:16,379 --> 00:39:20,047
Eén: ik ben jouw best kans
om Olan veilig te houden,

711
00:39:20,257 --> 00:39:23,005
omdat hij voor mij net zo belangrijk is
als voor jou.

712
00:39:23,191 --> 00:39:26,410
Twee: ik deel met jou alles wat hij blootgeeft.

713
00:39:27,178 --> 00:39:29,155
Drie...

714
00:39:29,984 --> 00:39:31,732
Ik haatte die kus niet.

715
00:39:33,783 --> 00:39:35,122
Alsjeblieft.

716
00:39:35,376 --> 00:39:37,390
Het heet niet 'drie waarheden', killjoy.

717
00:39:40,635 --> 00:39:41,905
Je kunt hem meenemen.

718
00:39:42,002 --> 00:39:43,202
Voorlopig.

719
00:39:43,927 --> 00:39:46,938
Ik put mijn geloof uit de loyaliteit
die je laat zien tegenover je vrienden.

720
00:39:46,963 --> 00:39:50,154
Het lijkt je enig zwakke punt te zijn.
- Ik ben geen vriend, Delle Seyah.

721
00:39:50,179 --> 00:39:52,708
Nee, je bent iets veel beters, Yala.

722
00:39:55,623 --> 00:39:57,260
Je bent nu een bondgenoot.

723
00:39:58,359 --> 00:40:00,792
Of je het leuk vindt... of niet.

724
00:40:07,657 --> 00:40:11,649
Wat Khlyen ook van Arkyn verzond,
we hebben er nu op z'n minst er een stuk van.

725
00:40:11,674 --> 00:40:15,504
Hé, D'Avin, ik ben nog nooit op Leith geweest.
Denk je dat je ons een keer kunt bezoeken?

726
00:40:15,529 --> 00:40:17,184
Reken maar.

727
00:40:17,575 --> 00:40:19,174
Ze vinden het hier fijn.

728
00:40:19,565 --> 00:40:22,232
Het is rustig.
- Ja, dat is wat Olan nodig heeft.

729
00:40:22,268 --> 00:40:23,799
En veiligheid.

730
00:40:25,164 --> 00:40:28,028
Ik wil dat je hem helpt om te ontsluiten
wat er in zijn hoofd zit.

731
00:40:28,481 --> 00:40:30,184
Maar niemand mag het weten.

732
00:40:30,683 --> 00:40:32,779
We zijn heel goed een biecht geheim te houden.

733
00:40:33,205 --> 00:40:35,339
Komt door de sexy monnikspij.

734
00:40:36,561 --> 00:40:39,679
Al iets bereikt met het ontcijferen
van de huidrol uit de mijnen?

735
00:40:40,156 --> 00:40:43,020
Ik had een paar van de oudere ooms
om eraan te werken.

736
00:40:43,055 --> 00:40:46,223
Het is geschreven in de Eerste Taal,
maar het lijkt versleuteld.

737
00:40:46,415 --> 00:40:48,592
We hebben de sleutel nodig.
- Fantastisch.

738
00:40:48,712 --> 00:40:51,880
Eén stap vooruit en vijf schoppen onder je kont.

739
00:40:53,595 --> 00:40:57,000
Ik wou dat ik je beter kon helpen met
wat voor demonen je ook achtervolgen.

740
00:40:58,943 --> 00:41:01,971
Ik krijg het gevoel dat mijn demonen
ons allemaal achtervolgen.

741
00:41:34,165 --> 00:41:36,139
Strak werk, Mr. Lee.

742
00:41:37,009 --> 00:41:38,827
Zet koers naar Telen.

743
00:41:39,495 --> 00:41:41,841
Waarom Telen?
- Het is de thuiswereld van de Jaqobis.

744
00:41:41,866 --> 00:41:45,215
Hopelijk vinden we daar iets dat D'Avins
immuniteit kan verklaren.

745
00:41:45,251 --> 00:41:48,118
De Black Root zal erachter komen
zodra we koers wijzigen.

746
00:41:48,153 --> 00:41:49,753
Zij zullen achter je aan komen.

747
00:41:51,188 --> 00:41:53,288
Dan moeten we zorgen dat deze telt.

748
00:41:59,855 --> 00:42:01,899
Ik hou van een roadtrip.

749
00:42:02,683 --> 00:42:07,683
Vertaling: F@R
www.addic7ed.com

