1
00:00:01,466 --> 00:00:03,919
<font color="#00ccbb">SubsCloud</font> e' lieta di presentarvi...

2
00:00:04,323 --> 00:00:10,000
<font size="24">WASTED</font>

3
00:00:11,834 --> 00:00:14,888
Wasted - Stagione 1
Episodio 01 - "Nineties Pills"

4
00:00:16,447 --> 00:00:19,520
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]

5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Dunque...

6
00:00:23,706 --> 00:00:25,840
Neston Berry... ci rivediamo.

7
00:01:01,000 --> 00:01:02,594
<i>Pensate che la stessa...</i>

8
00:01:02,595 --> 00:01:05,742
<i>liberta' si applichi per qualcuno che ha</i>

9
00:01:05,743 --> 00:01:08,495
<i>una condizione,
a loro giudizio, insostenibile?</i>

10
00:01:08,496 --> 00:01:10,999
- Ti scoperesti Paxman?
- Di continuo.

11
00:01:11,000 --> 00:01:12,039
Davvero?

12
00:01:12,040 --> 00:01:14,319
Pensavo che ti piacessero
i tipi fighi con i tatuaggi.

13
00:01:14,320 --> 00:01:15,964
- Oh, certo.
- Grazie a Dio.

14
00:01:15,965 --> 00:01:17,520
Ma Paxman e' a un altro livello.

15
00:01:18,432 --> 00:01:21,680
Quel fascino da presentatore televisivo,
e non cede mai quando sa di avere ragione.

16
00:01:21,681 --> 00:01:25,400
- E si sa che ha un gran pacco.
- Per questo ha una scrivania cosi' grande.

17
00:01:25,401 --> 00:01:28,716
<i>Sei un amante.
Prendi le ali di Cupido e innalzati.</i>

18
00:01:38,440 --> 00:01:39,679
Ok, teste di cazzo.

19
00:01:39,680 --> 00:01:41,759
Oh... mio... Dio!

20
00:01:41,760 --> 00:01:43,360
Kent Blackwell, cazzo!

21
00:01:43,918 --> 00:01:45,966
- Ok, amico, basta eccitarsi.
- Scusa.

22
00:01:45,967 --> 00:01:48,380
- Alison.
- Ecco dov'erano i miei occhiali da sole!

23
00:01:48,381 --> 00:01:51,999
Nah. Li ho presi a Brizzle.
E' quello che qui chiamiamo Bristol.

24
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Sarah.

25
00:01:53,586 --> 00:01:54,986
- Che vuoi?
- Ok.

26
00:01:55,641 --> 00:01:57,575
Comunque... torno qui.

27
00:01:57,576 --> 00:02:00,880
- Ok, quindi essere un DJ ha funzionato?
- Si', ha funzionato alla grande.

28
00:02:00,881 --> 00:02:03,199
- A tal punto che sei tornato a casa?
- Si'.

29
00:02:03,200 --> 00:02:06,532
Wow. Un vero DJ che vive a Neston Berry.

30
00:02:06,533 --> 00:02:08,120
Lo so, amico. Abituatici.

31
00:02:09,068 --> 00:02:10,966
Mi riprendero' la mia vecchia stanza.

32
00:02:11,516 --> 00:02:14,241
- Amico, puoi stare quanto vuoi.
- Oh, puo', davvero?

33
00:02:14,598 --> 00:02:17,453
- E' anche il mio negozio!
- Tranquilla, Alan Sugar.

34
00:02:17,454 --> 00:02:20,167
Posso pagare l'affitto. Non appena
riavro' il mio lavoro da Bird Zone.

35
00:02:20,168 --> 00:02:21,668
Ma ti riprenderanno?

36
00:02:21,669 --> 00:02:23,773
Non hai dato a un pellicano dell'acido?

37
00:02:23,774 --> 00:02:26,280
Si'. Ha provato a scoparsi una poiana.

38
00:02:38,434 --> 00:02:41,064
Le cose andranno alla
grande ora che Kent e' tornato.

39
00:02:41,065 --> 00:02:43,437
- Sei proprio il suo schiavetto.
- No.

40
00:02:43,438 --> 00:02:45,533
E' il mio piu' caro amico e
mi ha sempre guardato le spalle.

41
00:02:45,534 --> 00:02:47,645
Come quella volta che ha sciolto
i tuoi modellini di Warhammer?

42
00:02:47,646 --> 00:02:50,559
- Si', per farmi capire quanto fossero tristi.
- Ascolta, Kent e' a posto.

43
00:02:50,560 --> 00:02:52,920
Sei in modalita' <i>Dawson's Creek</i>
solo perche' voi due...

44
00:02:52,921 --> 00:02:56,120
Eravamo ubriachi e
non ha significato nulla.

45
00:02:56,277 --> 00:02:57,360
Ok...

46
00:02:58,279 --> 00:03:00,560
- Niente resto?
- Con dieci sterline?

47
00:03:00,694 --> 00:03:01,694
Va bene.

48
00:03:02,759 --> 00:03:04,526
Allora, idioti, che cosa combinate?

49
00:03:04,527 --> 00:03:07,160
Venite ancora qui ogni sera
e fate il Pub Quiz il giovedi'?

50
00:03:07,531 --> 00:03:08,809
No. Il...

51
00:03:09,286 --> 00:03:11,320
Pub Quiz e' stato cancellato perche'...

52
00:03:11,445 --> 00:03:14,880
- iniziavano a ripetersi le stesse domande.
- Gia', soprattutto sui nazisti.

53
00:03:14,979 --> 00:03:17,198
- Anche le domande di musica.
- E le domande sui film.

54
00:03:17,199 --> 00:03:19,328
E le... domande sui nazisti.

55
00:03:19,944 --> 00:03:22,040
Quindi, state al negozio e basta?

56
00:03:22,571 --> 00:03:25,480
- Pensavo che volessi andare in India?
- E' cosi'. Sto solo risparmiando.

57
00:03:25,717 --> 00:03:27,775
- Ovviamente non ci vuole andare.
- Ovviamente.

58
00:03:27,776 --> 00:03:31,120
Certo che ci voglio andare.
Specialmente ora che sei tornato.

59
00:03:31,121 --> 00:03:33,446
Beh, per comprarmi la
console ho venduto pasticche.

60
00:03:33,447 --> 00:03:35,439
- Ma probabilmente e' un po' estremo per te.
- Si'.

61
00:03:35,440 --> 00:03:36,820
- Probabilmente.
- No.

62
00:03:36,821 --> 00:03:39,686
No! No, io...
io faccio cose estreme. Io...

63
00:03:39,687 --> 00:03:42,760
venderei le pasticche, ma non conosco
nessuno che potrebbe procurarmele.

64
00:03:42,761 --> 00:03:44,950
- Io si'. Scrivo al mio spacciatore?
- No, no, non preoccuparti.

65
00:03:44,951 --> 00:03:46,148
- Va bene...
- Inviato.

66
00:03:46,149 --> 00:03:47,199
Fantastico.

67
00:03:48,030 --> 00:03:50,600
- Adesso devi farlo.
- Certo. Prima e' meglio e', bello.

68
00:03:50,601 --> 00:03:52,201
Andiamo, dai, ragazzi.

69
00:03:52,422 --> 00:03:54,869
E' la prima volta che siamo
tutti insieme da piu' di un anno.

70
00:03:55,010 --> 00:03:56,560
Dovremmo festeggiare.

71
00:03:57,173 --> 00:03:59,739
Con una grande serata
in vecchio stile a Neston.

72
00:04:10,740 --> 00:04:12,357
- Fantastica serata.
- Fantastica serata.

73
00:04:12,358 --> 00:04:14,608
- La solita a Neston.
- Ordinaria.

74
00:04:20,280 --> 00:04:23,042
<i>Oh, andiamo, amico.
E' soltanto il Bird Zone, cazzo.</i>

75
00:04:23,043 --> 00:04:24,639
D'accordo, Jason. Ciao.

76
00:04:24,640 --> 00:04:26,919
- Idiota.
- Allora hai riavuto il tuo lavoro?

77
00:04:26,920 --> 00:04:29,125
Vogliono che faccia
un colloquio, che stronzata,

78
00:04:29,126 --> 00:04:31,483
perche' so per certo che
Danny ha gli esami tra poco,

79
00:04:31,484 --> 00:04:33,308
quindi a loro serve
sicuramente un sostituto.

80
00:04:33,309 --> 00:04:35,239
Beh, sarebbero fortunati ad averti.

81
00:04:35,240 --> 00:04:37,719
- Grazie, amico.
- Ok, Morph. Infilo un nuovo ago.

82
00:04:37,720 --> 00:04:40,328
Ho detto "nuovo".  L'ho comprato su eBay,
quindi potrebbe essere inaffidabile.

83
00:04:40,329 --> 00:04:41,331
Ok. Cosa?

84
00:04:41,332 --> 00:04:43,034
Lo infilo nella spina dorsale,
quindi respira.

85
00:04:43,035 --> 00:04:44,264
Alison, aspetta, puoi...

86
00:05:08,112 --> 00:05:09,162
<i>Morpheus...</i>

87
00:05:11,298 --> 00:05:12,348
<i>Morpheus...</i>

88
00:05:14,835 --> 00:05:15,835
<i>Ascolta.</i>

89
00:05:18,343 --> 00:05:19,564
<i>Morpheus!</i>

90
00:05:26,506 --> 00:05:27,800
<i>Saluti, Morpheus.</i>

91
00:05:28,902 --> 00:05:29,902
Sean Bean!

92
00:05:29,955 --> 00:05:32,155
<i>No. In realta' non sono Sean Bean.</i>

93
00:05:33,376 --> 00:05:34,974
<i>Sono il tuo subconscio</i>

94
00:05:34,975 --> 00:05:38,468
<i>che si manifesta nella forma
in cui riponi maggior fiducia.</i>

95
00:05:38,884 --> 00:05:41,434
- Ha senso.
- <i>Sono il tuo spirito guida.</i>

96
00:05:42,496 --> 00:05:45,000
<i>E ho un regalo dal Regno degli Spiriti.</i>

97
00:05:45,386 --> 00:05:46,386
Davvero?

98
00:05:47,228 --> 00:05:48,278
<i>Avvicinati.</i>

99
00:05:49,766 --> 00:05:50,966
<i>Non essere timido.</i>

100
00:05:52,320 --> 00:05:53,370
<i>Avvicinati.</i>

101
00:05:59,154 --> 00:06:01,440
- E questo cos'era?
- Una sveglia, ragazzo.

102
00:06:02,168 --> 00:06:04,968
Ti comporti da vero
idiota con questa Alison.

103
00:06:05,382 --> 00:06:07,318
Non... non provo niente per Alison.

104
00:06:07,319 --> 00:06:10,336
Quindi non hai mai sognato di portarla
in cima all'Empire State Building

105
00:06:10,337 --> 00:06:13,239
il giorno di San Valentino,
aspettare che tutti se ne siano andati

106
00:06:13,240 --> 00:06:15,722
e perdere la tua verginita'
contro il binocolo da 10 centesimi?

107
00:06:15,723 --> 00:06:17,950
Ehi, ho perso la verginita'
quando avevo 15 anni.

108
00:06:17,951 --> 00:06:20,360
Non puoi mentirmi, ragazzo.
Sono nella tua testa, Morpheus.

109
00:06:20,361 --> 00:06:24,316
Si', ma non eri li' quella volta, perche'
ero a uno scambio culturale in Francia.

110
00:06:24,317 --> 00:06:27,520
Ascolta, credo che siamo partiti
col piede sbagliato. Siediti su un ceppo.

111
00:06:43,629 --> 00:06:45,279
Il tatuaggio che stai facendo...

112
00:06:45,280 --> 00:06:46,840
- che cos'e'?
- E' una...

113
00:06:46,841 --> 00:06:49,650
mappa in scala 1:5000 di Westeros.

114
00:06:49,838 --> 00:06:53,119
- Perche' lo stai facendo?
- Perche' mi piace <i>Game Of Thrones</i>.

115
00:06:53,120 --> 00:06:55,335
- Ovvio.
- Beh, stai girando intorno al problema.

116
00:06:55,336 --> 00:06:57,800
Se vuoi una possibilita' con Alison,
devi essere piu' determinato.

117
00:06:57,801 --> 00:06:59,401
Capisci? Sicuro di te.

118
00:06:59,480 --> 00:07:00,675
Come Paxman.

119
00:07:00,676 --> 00:07:04,200
- Cos'hanno tutti con questo Paxman?
- C'e' qualcosa in lui.

120
00:07:04,322 --> 00:07:06,880
Non cede mai quando sa di avere ragione.

121
00:07:06,881 --> 00:07:08,831
E si sa che ha un gran pacco.

122
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Sean?

123
00:07:12,735 --> 00:07:14,960
- Posso chiamarti Ned?
- Fottiti.

124
00:07:14,961 --> 00:07:15,961
No...

125
00:07:16,185 --> 00:07:18,085
No, aspetta, Sean... Sean...

126
00:07:19,039 --> 00:07:20,039
Sean!

127
00:07:20,877 --> 00:07:22,000
Sean!

128
00:07:22,001 --> 00:07:23,001
Sean!

129
00:07:23,680 --> 00:07:26,493
Oh, merda, ho scritto "Sean".

130
00:07:33,596 --> 00:07:36,196
Allora, come si chiama questo spacciatore?

131
00:07:36,311 --> 00:07:37,311
Fornitore.

132
00:07:37,551 --> 00:07:39,401
Rifornisce gli spacciatori.

133
00:07:39,815 --> 00:07:42,953
La sua roba e' cosi' pura
che lo chiamano il Santone.

134
00:07:42,954 --> 00:07:44,100
Ok.

135
00:07:44,240 --> 00:07:46,650
E qual e' la pena se ti
beccano a vendere pasticche?

136
00:07:46,651 --> 00:07:50,243
Non so la polizia, ma quando mi becco'
mia mamma, me le fece mangiare tutte.

137
00:07:50,244 --> 00:07:51,344
Insieme a lei.

138
00:07:51,944 --> 00:07:55,200
- A Glastonbury.
- Sai, io... potrei aspettare qui fuori.

139
00:07:55,201 --> 00:07:57,955
Sai? Faccio la guardia,
nel caso ci sia un...

140
00:07:58,124 --> 00:08:00,237
- blitz.
- Datti una regolata!

141
00:08:00,238 --> 00:08:02,519
- Si', scusa.
- Sto rischiando molto portandoti qui,

142
00:08:02,520 --> 00:08:04,371
quindi devi... stare calma.

143
00:08:04,591 --> 00:08:06,048
Stare... calma.

144
00:08:06,164 --> 00:08:07,164
Capito.

145
00:08:15,200 --> 00:08:16,250
Ciao, June.

146
00:08:16,560 --> 00:08:19,560
- Siamo qui per vedere il Santone.
- E' di sopra.

147
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Chris!

148
00:08:21,560 --> 00:08:23,142
C'e' Alison!

149
00:08:32,902 --> 00:08:34,452
- Ma bene...
- Ciao.

150
00:08:34,855 --> 00:08:36,996
- Lei e' Sarah.
- Come butta?

151
00:08:38,913 --> 00:08:41,112
Quindi eri seria riguardo al...

152
00:08:41,113 --> 00:08:42,723
<i>menage a...</i>

153
00:08:43,329 --> 00:08:44,742
- <i>trois</i>.
- No.

154
00:08:44,823 --> 00:08:45,873
Beh, forse.

155
00:08:46,486 --> 00:08:47,486
Non ora.

156
00:08:48,726 --> 00:08:50,026
Bella tartaruga.

157
00:08:51,117 --> 00:08:52,117
Nah.

158
00:08:53,196 --> 00:08:54,896
Sta cercando della roba.

159
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
Si', ok.

160
00:09:07,360 --> 00:09:08,418
E'...

161
00:09:08,644 --> 00:09:11,244
l'unico posto in cui mia madre non guarda.

162
00:09:15,480 --> 00:09:18,520
- Non hai piu' pasticche?
- No, le abbiamo finite, ricordi? Quando...

163
00:09:18,811 --> 00:09:20,161
A quel battesimo.

164
00:09:23,861 --> 00:09:25,665
Un viaggio a vuoto.

165
00:09:25,880 --> 00:09:28,180
- Volete fumarvi una canna?
- Boom.

166
00:09:28,705 --> 00:09:29,705
Boom.

167
00:09:30,209 --> 00:09:31,209
Boom.

168
00:09:34,787 --> 00:09:35,787
Aspettate.

169
00:09:36,822 --> 00:09:40,320
Fumate fuori dalla finestra,
altrimenti mi stacca la Sky Box.

170
00:09:48,236 --> 00:09:50,515
Allora, cosa c'e' tra voi due? Tipo...

171
00:09:50,516 --> 00:09:52,538
- fate sesso?
- Non lo chiamerei "sesso",

172
00:09:52,539 --> 00:09:54,539
ma i fluidi vengono scambiati.

173
00:09:54,680 --> 00:09:57,078
Se volete procurarvi delle pasticche,

174
00:09:57,551 --> 00:09:59,351
potreste sempre trovare...

175
00:10:00,666 --> 00:10:02,386
la droga nascosta.

176
00:10:03,283 --> 00:10:04,433
Che cos'e'...

177
00:10:04,792 --> 00:10:06,240
la droga nascosta?

178
00:10:06,399 --> 00:10:07,874
Negli anni '90,

179
00:10:08,184 --> 00:10:11,049
ci fu un festival, a Cox's Meadow,

180
00:10:11,050 --> 00:10:12,100
chiamato...

181
00:10:12,697 --> 00:10:15,479
Orbital. No, aspettate,
gli Orbital hanno suonato li'.

182
00:10:15,480 --> 00:10:17,280
Il festival si chiamava...

183
00:10:17,320 --> 00:10:19,160
The Chemical Brothers.

184
00:10:19,681 --> 00:10:21,842
Ad ogni modo,
c'era questo gruppo di spacciatori.

185
00:10:22,352 --> 00:10:25,378
<i>Volevano vendere le
loro pasticche al festival,</i>

186
00:10:25,916 --> 00:10:29,880
ma sapevano che non
avrebbero mai superato la sicurezza.

187
00:10:30,375 --> 00:10:32,319
Quindi escogitarono un piano.

188
00:10:32,320 --> 00:10:36,112
Una settimana prima del festival,
andarono nel bel mezzo di Cox's Meadow

189
00:10:36,113 --> 00:10:39,796
e sotterrarono questo
enorme sacchetto di pasticche

190
00:10:39,797 --> 00:10:41,720
proprio al centro del campo.

191
00:10:42,280 --> 00:10:43,480
Il festival...

192
00:10:43,653 --> 00:10:45,520
fu sviluppato intorno a esse.

193
00:10:46,109 --> 00:10:47,520
Comprarono i biglietti.

194
00:10:49,461 --> 00:10:51,211
Entrarono senza problemi.

195
00:10:51,284 --> 00:10:53,640
Pensavano di dissotterrarle e venderle.

196
00:10:55,088 --> 00:10:57,400
Ma non le dissotterrarono mai.

197
00:10:57,401 --> 00:10:59,200
Perche' furono uccisi?

198
00:10:59,201 --> 00:11:01,200
No. Perche' furono uccisi!

199
00:11:02,336 --> 00:11:03,336
Cosa?

200
00:11:03,843 --> 00:11:06,192
Aspettate, no, questo l'hai detto tu. No...

201
00:11:06,193 --> 00:11:08,760
si sballarono di speed
e dimenticarono di averlo fatto.

202
00:11:11,200 --> 00:11:12,400
Si dice che...

203
00:11:13,360 --> 00:11:14,864
siano ancora sotterrate li'...

204
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
che aspettano.

205
00:11:23,427 --> 00:11:25,559
Allora, parliamo del Bird Zone.

206
00:11:25,560 --> 00:11:29,238
Kent, vorrei riassumerti, ma le cose
da Bird Zone sono un po' diverse ora.

207
00:11:29,239 --> 00:11:31,240
Non puoi piu' fumare
erba nella sala del personale.

208
00:11:31,241 --> 00:11:34,339
- Quindi posso farlo solo fuori.
- No, da quando comanda Carol,

209
00:11:34,340 --> 00:11:36,214
- non e' permesso sballarsi.
- E se...

210
00:11:36,215 --> 00:11:39,160
non mi vedessi mentre fumo,
e spruzzo del deodorante e roba simile?

211
00:11:40,477 --> 00:11:41,800
Dovrei dirlo a Carol.

212
00:11:41,801 --> 00:11:43,358
Cosa ti e' successo, amico?

213
00:11:43,359 --> 00:11:45,839
Sei un arrivista del cazzo.

214
00:11:45,840 --> 00:11:48,279
Vorrei garantire per te,
ma dopo l'episodio del pellicano...

215
00:11:48,280 --> 00:11:51,581
- Jason, non sapevo che fosse un acido.
- Invece si', non e' vero?

216
00:11:51,582 --> 00:11:53,630
Hai detto a tutti che
l'avresti fatto e l'hai filmato.

217
00:11:53,631 --> 00:11:55,881
Si', perche' era uno spasso, cazzo.

218
00:11:56,550 --> 00:11:58,050
Si', era uno spasso!

219
00:11:58,720 --> 00:12:01,440
- Allora, mi darai quei turni?
- Ne devo parlare con Carol.

220
00:12:04,855 --> 00:12:08,000
Cazzo. Jason e'
diventato uno stronzo totale.

221
00:12:08,293 --> 00:12:10,920
- Ma accetterai il lavoro, no?
- Lo terro' sulle spine.

222
00:12:11,427 --> 00:12:13,719
Comunque a Sarah serve
aiuto con quelle pasticche.

223
00:12:13,720 --> 00:12:15,291
- Quello cos'e'?
- Sto riportando in vita

224
00:12:15,292 --> 00:12:17,113
il miglior Pub Quiz di Neston.

225
00:12:17,320 --> 00:12:20,407
E voglio che veniate tutti.
Sara' qualcosa di incredibile.

226
00:12:20,408 --> 00:12:22,970
La prima lettera di ogni risposta

227
00:12:22,971 --> 00:12:25,399
forma una parola segreta.

228
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
<i>Star Wars</i>?

229
00:12:27,654 --> 00:12:28,654
No.

230
00:12:31,471 --> 00:12:34,038
Lo sai, Alison non scopera' con
te solo perche' fai un Pub Quiz.

231
00:12:34,447 --> 00:12:35,447
Cosa?

232
00:12:35,518 --> 00:12:37,486
E questa da dove
diavolo l'hai tirata fuori?

233
00:12:37,487 --> 00:12:39,732
Quindi, non lo stai facendo
per essere come Paxman,

234
00:12:39,733 --> 00:12:42,640
- perche' sai che ha un debole per Paxman?
- No, e' un'assurdita'.

235
00:12:42,867 --> 00:12:46,120
- Quindi fai un Pub Quiz senza motivo?
- Si', senza motivo.

236
00:12:47,400 --> 00:12:49,150
Quelle sono scarpe nuove?

237
00:12:50,144 --> 00:12:51,177
Potrebbe essere.

238
00:12:51,178 --> 00:12:53,293
- Senza motivo?
- Senza motivo!

239
00:12:54,480 --> 00:12:56,146
Dai, sciocchino.

240
00:12:56,569 --> 00:12:59,400
Andiamo a dissotterrare
un po' di droga dal passato.

241
00:13:10,908 --> 00:13:13,040
Posso dire una cosa? Scavare e' una merda.

242
00:13:13,342 --> 00:13:14,873
Il Santone ha dato...

243
00:13:14,874 --> 00:13:17,560
- qualche dettaglio?
- Ha solo detto che erano sotto un albero.

244
00:13:17,759 --> 00:13:19,592
Oh, ma che cazzo!

245
00:13:19,593 --> 00:13:22,872
Si', lo so, ma e' di sicuro questo.

246
00:13:22,984 --> 00:13:25,192
- Stronzate!
- Taci e continua a scavare.

247
00:13:25,193 --> 00:13:27,320
A te va bene, hai una vanga.

248
00:13:27,475 --> 00:13:28,725
Io ho questo...

249
00:13:29,244 --> 00:13:31,155
nanerottolo o quello che e'.

250
00:13:31,156 --> 00:13:33,716
Se ci scambiamo le vanghe
la smetti di lamentarti?

251
00:13:33,717 --> 00:13:35,343
No, preferisco continuare a lamentarmi.

252
00:13:35,799 --> 00:13:38,360
Ok, ragazzi, sono quasi le sei.
E' ora di levare le tende.

253
00:13:38,455 --> 00:13:39,872
- Perche'?
- Pub Quiz.

254
00:13:39,873 --> 00:13:42,035
Hai detto che sareste venuti
a vedermi fare il presentatore.

255
00:13:42,036 --> 00:13:43,800
L'ho detto solo perche'
ci aiutassi a scavare.

256
00:13:43,801 --> 00:13:44,928
Oh, grazie tante.

257
00:13:44,929 --> 00:13:47,040
Alison, tu... tu adori i quiz, non e' vero?

258
00:13:48,160 --> 00:13:50,087
- Fai in fretta.
- Non lo so.

259
00:13:50,783 --> 00:13:52,483
- E' divertente?
- Si'.

260
00:13:52,556 --> 00:13:54,126
Dai, Kent, aiutami, amico.

261
00:13:56,611 --> 00:13:57,880
E' un tradimento.

262
00:13:59,277 --> 00:14:02,397
- Siete solo un mucchio di Lando Calrissian.
- Ehi, vacci piano, amico.

263
00:14:02,398 --> 00:14:04,571
Iniziero' a incamminarmi verso il pub.

264
00:14:04,572 --> 00:14:06,119
E voi avete una scelta:

265
00:14:06,120 --> 00:14:09,563
potete seguirmi o stare qui,
in una missione senza speranza,

266
00:14:09,564 --> 00:14:12,814
a dissotterrare delle vecchie
pasticche degli anni '90.

267
00:14:12,880 --> 00:14:15,930
Quello che ritenete...
sia la cosa giusta da fare.

268
00:14:41,763 --> 00:14:43,342
Non le troverete mai!

269
00:14:46,020 --> 00:14:47,542
Sembrano fantastiche.

270
00:14:47,768 --> 00:14:50,479
Pasticche degli anni 90', bella.
Dovrebbero essere molto piu' forti.

271
00:14:50,480 --> 00:14:51,920
Alcune hanno la muffa.

272
00:14:52,393 --> 00:14:56,049
- Che tipo di muffa cresce sull'ecstasy?
- Una cazzo di muffa intrippante, bella.

273
00:14:57,064 --> 00:14:59,813
Ascoltate, ragazzi, non ne sono sicura.
E se uccidiamo qualcuno?

274
00:14:59,814 --> 00:15:02,800
- Non credo di poterci convivere.
- Il Santone dice che lo superi.

275
00:15:02,883 --> 00:15:05,598
- Beh, scommetto che ora sei felice.
- Cosa?

276
00:15:05,599 --> 00:15:09,416
Beh, non puoi vendere le pasticche,
quindi, di nuovo, non puoi andare in India.

277
00:15:09,417 --> 00:15:11,501
Ma dai, Kenty, chi le comprerebbe?

278
00:15:11,922 --> 00:15:12,924
Mick il Druido?

279
00:15:15,440 --> 00:15:17,600
Probabilmente le comprerebbe, davvero.

280
00:15:18,011 --> 00:15:19,711
Allora, siete rinsaviti?

281
00:15:19,712 --> 00:15:22,799
- Come, scusa?
- Oh, Cristo Santo, Il Pub Quiz!

282
00:15:22,800 --> 00:15:24,794
- Oh, si'.
- Oh, si'.

283
00:15:24,795 --> 00:15:27,543
- Assolutamente.
- Che cazzo, una sterlina nel boccale.

284
00:15:27,544 --> 00:15:29,840
Perche'? Farai lo spogliarello per noi?

285
00:15:30,988 --> 00:15:32,385
- Scusa.
- Scusa.

286
00:15:32,591 --> 00:15:35,385
- Le avete trovate?
- Si', stiamo decidendo cosa farne.

287
00:15:35,386 --> 00:15:37,713
Si', perche' tua sorella
sta facendo la cagacazzi.

288
00:15:37,714 --> 00:15:40,722
Fanculo, sono ricoperte di muffa.
Non sai cosa potrebbero fare a qualcuno.

289
00:15:40,723 --> 00:15:42,043
Beh, niente.

290
00:15:42,459 --> 00:15:43,927
- Cosa?
- Se c'e' la muffa,

291
00:15:43,928 --> 00:15:45,963
c'e' acqua, quindi le sostanze
chimiche sono scomparse,

292
00:15:45,964 --> 00:15:47,524
rendendo le pasticche innocue.

293
00:15:47,525 --> 00:15:49,812
- Cosa stai dicendo?
- Beh, sono passati 20 anni.

294
00:15:49,813 --> 00:15:53,042
Cioe', sono catene molecolari complesse.
Si saranno completamente denaturate.

295
00:15:53,043 --> 00:15:55,492
Cioe', e' chimica organica di base.

296
00:15:55,493 --> 00:15:58,223
- Wow, ottima conoscenza.
- Si', beh...

297
00:15:59,442 --> 00:16:01,342
so un sacco di cose, Alison.

298
00:16:02,480 --> 00:16:04,640
Ma sei sicuro che non
funzionino nemmeno un po'?

299
00:16:04,810 --> 00:16:06,803
Assolutamente no. Guarda.

300
00:16:07,695 --> 00:16:09,039
Amico, non farlo.

301
00:16:09,123 --> 00:16:10,960
Perche'? Sono totalmente innocue.

302
00:16:11,050 --> 00:16:13,662
- Ok, ma basta adesso.
- Sembra molto sicuro di se'.

303
00:16:13,663 --> 00:16:15,880
Ti faccio vedere io
quanto sono sicuro. Ecco.

304
00:16:16,220 --> 00:16:17,220
Il nulla.

305
00:16:17,470 --> 00:16:18,470
Il nulla.

306
00:16:18,680 --> 00:16:20,643
- Il nulla.
- Smettila di prendere ecstasy!

307
00:16:20,644 --> 00:16:21,644
No.

308
00:16:21,923 --> 00:16:23,540
- Il nulla.
- Amico, smettila.

309
00:16:23,541 --> 00:16:24,641
Smettila tu.

310
00:16:24,771 --> 00:16:25,771
Il nulla.

311
00:16:28,567 --> 00:16:30,050
- Il nulla.
- Cristo Santo!

312
00:16:30,051 --> 00:16:31,752
Calmatevi tutti.

313
00:16:32,073 --> 00:16:33,932
Ok. Non funzioneranno.

314
00:16:34,430 --> 00:16:35,880
Conosco la scienza.

315
00:16:35,907 --> 00:16:38,733
L'ho letto sul sito della
Societa' Farmacologica Inglese.

316
00:16:38,734 --> 00:16:40,084
E lo dimostrero'.

317
00:16:41,960 --> 00:16:44,210
Morph, non hai il telefono in mano.

318
00:16:47,722 --> 00:16:48,722
Lo so.

319
00:16:50,663 --> 00:16:52,383
Ho la bocca impastata.

320
00:16:52,768 --> 00:16:54,768
E' una pinta di monete, amico.

321
00:16:56,807 --> 00:16:57,807
Ho capito.

322
00:17:01,228 --> 00:17:02,959
<i>Ok, gente, benvenuti.</i>

323
00:17:02,960 --> 00:17:06,440
<i>Mi chiamo Morpheus e saro'
il vostro presentatore stasera.</i>

324
00:17:09,080 --> 00:17:12,159
<i>Posso avere un
bicchiere d'acqua, per favore?</i>

325
00:17:12,303 --> 00:17:15,530
<i>Ora, apprezzo lo spirito, ma possiamo
rimanere sobri sui nomi delle squadre?</i>

326
00:17:15,531 --> 00:17:18,224
<i>Visto che li devo leggere ad alta voce.
Potremmo anche far passare</i>

327
00:17:18,225 --> 00:17:20,410
<i>"S-Quiz-zo Nei Pantaloni",
ma cambiate nome, per favore,</i>

328
00:17:20,411 --> 00:17:23,920
<i>"Mi chiamo Morpheus e ho un'erezione,
specialmente quando guardo gli scolaretti".</i>

329
00:17:41,960 --> 00:17:43,160
Ora va meglio.

330
00:17:44,220 --> 00:17:47,061
<i>Allora, iniziamo col plimo tulno.</i>

331
00:17:48,507 --> 00:17:49,691
<i>Plimo tulno.</i>

332
00:17:50,933 --> 00:17:53,375
<i>Scusate, la mia lingua e' lovente.</i>

333
00:17:53,837 --> 00:17:54,837
<i>Lovente.</i>

334
00:17:55,240 --> 00:17:56,390
Cazzo, Morph.

335
00:17:56,428 --> 00:17:58,178
<i>Controllo i miei appunti.</i>

336
00:18:01,230 --> 00:18:02,360
<i>Jeremy Paxman!</i>

337
00:18:03,123 --> 00:18:04,373
<i>Non serviranno.</i>

338
00:18:05,138 --> 00:18:06,438
<i>Lo faccio con...</i>

339
00:18:07,006 --> 00:18:08,771
<i>La capitale di quale stato...</i>

340
00:18:08,772 --> 00:18:10,760
<i>e' Manchester United?</i>

341
00:18:41,120 --> 00:18:42,240
<i>Porca puttana.</i>

342
00:18:44,168 --> 00:18:47,259
<i>La Grande Muraglia Cinese dove si trova?</i>

343
00:18:48,636 --> 00:18:50,589
<i>Rispondete alle domande! Brutti...</i>

344
00:18:50,590 --> 00:18:51,596
Cina.

345
00:18:54,436 --> 00:18:57,000
<i>Qual e' il cognome da nubile di mia nonna?</i>

346
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
<i>Morpheus.</i>

347
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
<i>Morpheus.</i>

348
00:19:02,798 --> 00:19:03,920
<i>Morpheus.</i>

349
00:19:05,512 --> 00:19:06,512
<i>Morpheus.</i>

350
00:19:07,960 --> 00:19:09,400
<i>Ricomponiti, ragazzo.</i>

351
00:19:09,952 --> 00:19:11,124
Non ci riesco, Sean.

352
00:19:12,133 --> 00:19:13,680
La mia testa e' in palla.

353
00:19:13,809 --> 00:19:14,809
<i>Ricorda...</i>

354
00:19:16,214 --> 00:19:17,439
<i>cosa farebbe Paxman?</i>

355
00:19:30,120 --> 00:19:32,046
- Amico?
- <i>Ok.</i>

356
00:19:32,047 --> 00:19:34,840
<i>Iniziamo con 10 punti.
Domande di musica.</i>

357
00:19:36,140 --> 00:19:38,865
<i>Solo un pezzetto. Un pezzetto. Musica.</i>

358
00:19:39,235 --> 00:19:40,285
<i>Scrivetelo.</i>

359
00:20:03,965 --> 00:20:05,261
<i>Ora mi spoglio.</i>

360
00:20:08,379 --> 00:20:10,920
Andiamo. Oh, si'. Oh, si'.

361
00:20:10,921 --> 00:20:12,421
Cosa sta succedendo?

362
00:20:13,882 --> 00:20:14,982
Basta cosi'!

363
00:20:17,533 --> 00:20:19,640
- Portalo via!
- Oh, mio Dio.

364
00:20:20,275 --> 00:20:22,884
- Dove sono? Dove sono?
- Entra, subito. Entra.

365
00:20:22,885 --> 00:20:25,442
- Devi vomitare, subito!
- No, Kent, devo andare la' fuori

366
00:20:25,443 --> 00:20:28,387
e dire al mondo cosa provo.
Non sono mai stato cosi' innamorato.

367
00:20:28,388 --> 00:20:30,656
Si', perche' ti sei preso
10 pasticche degli anni '90,

368
00:20:30,657 --> 00:20:33,083
e hai cercato di masturbarti
davanti a tutto il pub.

369
00:20:33,084 --> 00:20:37,077
- Stai intralciando il cammino dell'amore.
- Ti sto impedendo di renderti ridicolo.

370
00:20:37,739 --> 00:20:41,199
Sarah ha ragione su di te. Tu...
non mi hai mai coperto le spalle, vero?

371
00:20:41,200 --> 00:20:44,009
- Io vado la' fuori.
- No, non ci vai.

372
00:20:44,280 --> 00:20:47,640
Vomitata tattica, dai!
Fa' uscire i demoni!

373
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Vomita.

374
00:20:50,560 --> 00:20:51,945
Mai!

375
00:20:52,064 --> 00:20:53,764
Avanti, fissa il piscio.

376
00:20:55,638 --> 00:20:59,438
- Lascia fare al piscio.
- Questo e' un momento bellissimo, Kent.

377
00:20:59,486 --> 00:21:02,891
- E' questo che mi mancava.
- Ok. Ti ficchero' due dita in gola.

378
00:21:12,600 --> 00:21:14,079
Che cazzo stai facendo?

379
00:21:14,080 --> 00:21:15,480
Specchio riflesso.

380
00:21:15,987 --> 00:21:18,432
- Credevo stessimo giocando a questo.
- Cosa?

381
00:21:19,641 --> 00:21:21,535
- Occupato!
- Oh, scusate.

382
00:21:23,148 --> 00:21:24,400
Oh, aspetta, Jason.

383
00:21:25,298 --> 00:21:26,898
Hai parlato con Carol?

384
00:21:27,511 --> 00:21:29,040
Si'. Ha detto che...

385
00:21:30,193 --> 00:21:33,000
- ti mette in prova.
- In prova? Che stronzata.

386
00:21:33,921 --> 00:21:35,250
Dice che sei...

387
00:21:35,570 --> 00:21:38,400
- imprevedibile.
- E questo chi gliel'ha detto?

388
00:21:40,031 --> 00:21:41,041
Non lo so.

389
00:21:43,720 --> 00:21:45,800
Ecco qui. Bravo ragazzo.

390
00:21:46,560 --> 00:21:48,720
- Dille che ci pensero'.
- Ok.

391
00:21:51,424 --> 00:21:53,240
Cosi'. Ok.

392
00:21:53,816 --> 00:21:54,866
Tranquillo.

393
00:21:55,461 --> 00:21:56,511
Tranquillo.

394
00:21:58,394 --> 00:22:00,794
Sono felice che tu sia tornato, amico.

395
00:22:11,400 --> 00:22:13,400
- Quindi, niente India?
- No.

396
00:22:14,057 --> 00:22:16,299
Potrei rimanere qui
e fingere di essere un DJ.

397
00:22:16,300 --> 00:22:18,640
Oh, avevo dimenticato
che ti mettevi il bindi.

398
00:22:19,519 --> 00:22:20,560
L'hai tenuta?

399
00:22:21,843 --> 00:22:23,543
Si', per fare un filtro.

400
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
Morph?

401
00:22:31,611 --> 00:22:32,680
Vuoi un tiro?

402
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
No.

403
00:22:35,179 --> 00:22:37,440
Sto volando nello spazio
a 1000 miglia orarie.

404
00:22:37,720 --> 00:22:39,620
Che ne dici di un soffietto?

405
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Dai.

406
00:22:41,560 --> 00:22:43,127
Mi metto la canna in bocca,

407
00:22:43,128 --> 00:22:46,167
avviciniamo le labbra e
delicatamente ti soffio il fumo dentro.

408
00:22:49,343 --> 00:22:50,400
Lo voglio fare.

409
00:22:58,920 --> 00:23:01,934
Traduzione: dasvi

410
00:23:02,535 --> 00:23:05,560
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]

411
00:23:07,208 --> 00:23:10,356
SubsCloud
Una pioggia di <font color="#00ccbb">PauraEDelirioANestonBerry</font>

