﻿1
00:00:16,955 --> 00:00:19,035
On a toutes vécu ça.
Le type t'envoie un texto,

2
00:00:19,275 --> 00:00:22,275
à 2 heures du mat,
pour savoir s'il peut passer.

3
00:00:22,515 --> 00:00:24,875
Tu fais celle
qui vient de rentrer.

4
00:00:25,115 --> 00:00:27,395
Tu te lèves, tu bois un verre,
tu te douches.

5
00:00:27,635 --> 00:00:29,915
Tu t'épiles, tu mets un truc sexy,

6
00:00:30,155 --> 00:00:31,475
genre porte-jarretelles.

7
00:00:31,715 --> 00:00:33,715
Et tu attends que le type sonne.

8
00:00:38,235 --> 00:00:41,594
Et tu ouvres,
comme si tu avais oublié qu'il venait.

9
00:00:52,715 --> 00:00:55,155
Et puis, vous passez à l'action.

10
00:01:04,955 --> 00:01:07,058
Après quelques positions de base,

11
00:01:07,298 --> 00:01:08,475
tu comprends...

12
00:01:09,515 --> 00:01:12,734
qu'il se dirige vers ton cul.

13
00:01:12,974 --> 00:01:14,488
Mais tu es bourrée.

14
00:01:14,728 --> 00:01:16,555
Et il a fait l'effort de venir.

15
00:01:16,795 --> 00:01:19,235
Alors, tu le laisses faire.
Il adore.

16
00:01:20,395 --> 00:01:22,035
J'adore ça.

17
00:01:27,275 --> 00:01:28,836
Et puis, au matin,

18
00:01:29,076 --> 00:01:31,675
tu te réveilles, pour le trouver

19
00:01:31,915 --> 00:01:33,407
habillé,

20
00:01:33,647 --> 00:01:35,734
assis au bord du lit,

21
00:01:35,974 --> 00:01:37,555
en train de te regarder.

22
00:01:44,795 --> 00:01:46,835
- Il te dit...
- Cette nuit a été fabuleuse.

23
00:01:47,555 --> 00:01:48,972
Ce qui est exagéré.

24
00:01:49,212 --> 00:01:51,075
Et il ajoute...

25
00:01:51,315 --> 00:01:53,715
Ça a été d'autant plus génial...

26
00:01:53,955 --> 00:01:55,755
que c'est la première fois...

27
00:01:56,955 --> 00:01:59,355
que je prends une fille par-derrière.

28
00:02:00,435 --> 00:02:02,475
C'est vrai qu'il a un gros pénis.

29
00:02:02,955 --> 00:02:04,915
Ça a toujours été un fantasme.

30
00:02:05,875 --> 00:02:07,954
C'est la première fois
qu'une fille accepte.

31
00:02:09,355 --> 00:02:11,275
Alors, il te touche les cheveux.

32
00:02:16,555 --> 00:02:18,795
Et il te remercie, avec un grand...

33
00:02:21,435 --> 00:02:22,435
Merci.

34
00:02:24,275 --> 00:02:25,795
C'est presque touchant.

35
00:02:26,515 --> 00:02:28,355
Puis, il t'embrasse doucement.

36
00:02:35,675 --> 00:02:36,555
Et il part.

37
00:02:46,155 --> 00:02:48,995
Alors, tu passes la journée
à te demander...

38
00:02:52,355 --> 00:02:54,715
J'ai le trou du cul si gros que ça ?

39
00:03:33,155 --> 00:03:34,795
Ça n'arrive pas souvent.

40
00:03:37,595 --> 00:03:39,050
Je crois que...

41
00:03:39,290 --> 00:03:40,835
c'est plutôt rare.

42
00:03:42,035 --> 00:03:43,355
Je me déteste.

43
00:03:44,395 --> 00:03:45,955
Vous allez travailler ?

44
00:03:46,675 --> 00:03:48,217
En fait, non.

45
00:03:48,457 --> 00:03:50,125
Ça va vous sembler dingue.

46
00:03:50,795 --> 00:03:52,920
Je vais vous demander votre numéro.

47
00:03:53,160 --> 00:03:54,673
Et je vais l'appeler.

48
00:03:54,913 --> 00:03:57,515
Et je vais vous demander
de boire un verre avec moi.

49
00:04:00,795 --> 00:04:01,955
Vous avez un ami ?

50
00:04:04,155 --> 00:04:05,715
On a rompu récemment.

51
00:04:06,195 --> 00:04:08,715
Vous m'en voyez désolé et ravi.

52
00:04:10,115 --> 00:04:12,235
Comment il a fait
pour merder autant ?

53
00:04:13,995 --> 00:04:16,195
<i>Le pouvoir n'abandonne pas
sans se battre.</i>

54
00:04:17,275 --> 00:04:20,158
<i>Surtout quand il y a
des divisions entre tribus,</i>

55
00:04:20,398 --> 00:04:21,675
<i>entre sectes.</i>

56
00:04:23,435 --> 00:04:26,475
<i>Le populisme est une voie dangereuse.</i>

57
00:04:27,675 --> 00:04:29,755
<i>Les jours qui viennent
seront pénibles.</i>

58
00:04:30,635 --> 00:04:33,235
<i>Aux extrémistes qui,
au nom de la démocratie,</i>

59
00:04:33,475 --> 00:04:36,591
<i>attentent aux droits des minorités,
aux nationalistes...</i>

60
00:04:36,831 --> 00:04:38,195
- Tu fais quoi ?
- Rien !

61
00:04:43,035 --> 00:04:44,075
Harry !

62
00:04:44,315 --> 00:04:45,675
Je sais ce que tu faisais.

63
00:04:45,915 --> 00:04:47,075
Je matais les infos.

64
00:04:48,355 --> 00:04:49,195
Vraiment ?

65
00:04:51,435 --> 00:04:52,435
Vraiment ?

66
00:04:54,755 --> 00:04:56,035
De quoi il parlait ?

67
00:04:57,398 --> 00:04:59,115
Je veux que tu me le dises.

68
00:04:59,355 --> 00:05:00,515
De quoi il parlait ?

69
00:05:03,315 --> 00:05:04,275
De l'Irak.

70
00:05:08,795 --> 00:05:09,915
Ne dis rien.

71
00:05:11,355 --> 00:05:12,795
Ne me retiens pas.

72
00:05:14,235 --> 00:05:15,035
Arrête !

73
00:05:15,555 --> 00:05:16,435
Arrête !

74
00:05:20,475 --> 00:05:22,675
J'ai fait ce que j'ai pu
pour t'aider.

75
00:05:23,275 --> 00:05:24,875
Ne dis pas le contraire.

76
00:05:25,395 --> 00:05:26,315
Ne dis rien.

77
00:05:27,395 --> 00:05:29,235
N'essaie pas de me contacter.

78
00:05:29,475 --> 00:05:31,955
Et ne débarque pas chez moi
à moitié nue, ça marche plus.

79
00:05:32,195 --> 00:05:33,235
C'est noté.

80
00:05:35,075 --> 00:05:36,995
Je prends le shampoing aux oeufs.

81
00:05:41,515 --> 00:05:42,715
Il parlait de démo...

82
00:05:44,475 --> 00:05:45,515
Il était...

83
00:05:47,315 --> 00:05:48,388
très gentil.

84
00:05:48,628 --> 00:05:50,475
Il m'aidait beaucoup.

85
00:05:50,715 --> 00:05:53,284
Il faisait la cuisine, le ménage.

86
00:05:53,524 --> 00:05:55,055
Il riait à mes blagues.

87
00:05:55,295 --> 00:05:57,755
Ma famille l'adorait, mes amis aussi.

88
00:05:57,995 --> 00:05:59,635
Il était vachement câlin.

89
00:06:05,155 --> 00:06:06,875
Un vrai connard, quoi !

90
00:06:07,915 --> 00:06:10,235
Vous dites quoi, pour le numéro ?

91
00:06:11,555 --> 00:06:13,155
Oui. C'est d'accord.

92
00:06:13,835 --> 00:06:15,315
Formidable.

93
00:06:18,595 --> 00:06:20,035
Mettez-le là.

94
00:06:22,315 --> 00:06:24,635
Je m'occuperai de vous,
comme la traînée que vous êtes.

95
00:06:27,035 --> 00:06:27,955
Je plaisante.

96
00:06:28,195 --> 00:06:29,195
Je sais.

97
00:06:33,875 --> 00:06:35,115
Je vous appelle ?

98
00:06:40,275 --> 00:06:42,275
J'arrête pas de sourire.
Désolé.

99
00:06:44,355 --> 00:06:45,315
J'y vais.

100
00:07:03,635 --> 00:07:05,235
Merci d'être venue.

101
00:07:05,715 --> 00:07:08,779
Merci d'avoir pensé à nous

102
00:07:09,019 --> 00:07:11,155
pour financer votre projet.

103
00:07:11,395 --> 00:07:13,195
- Pas de quoi.
- J'ai lu votre demande.

104
00:07:13,435 --> 00:07:14,995
- Merci.
- Elle était...

105
00:07:15,235 --> 00:07:16,035
drôle.

106
00:07:18,475 --> 00:07:20,073
C'était involontaire...

107
00:07:20,313 --> 00:07:22,275
Comme vous le savez sûrement,

108
00:07:22,515 --> 00:07:25,315
nous n'avons guère financé de projets

109
00:07:25,555 --> 00:07:27,475
portés par des femmes,

110
00:07:27,715 --> 00:07:29,875
- depuis cette affaire...
- De harcèlement sexuel.

111
00:07:30,115 --> 00:07:31,715
De harcèlement sexuel.

112
00:07:34,955 --> 00:07:35,755
Ça va ?

113
00:07:35,995 --> 00:07:37,475
Oui, désolée.

114
00:07:38,395 --> 00:07:40,067
J'ai couru et j'ai chaud.

115
00:07:40,307 --> 00:07:42,235
- J'ai vraiment hâte...
- De l'eau ?

116
00:07:42,475 --> 00:07:43,817
Non merci, ça va.

117
00:07:44,057 --> 00:07:45,795
En fait si, de l'eau me ferait...

118
00:07:46,035 --> 00:07:47,795
Il y a quelques détails

119
00:07:48,035 --> 00:07:50,915
que nous devons aborder.

120
00:07:51,155 --> 00:07:53,675
J'ai quelques questions à vous poser.

121
00:07:53,915 --> 00:07:57,595
Vous avez déjà monté une affaire
avec votre associée...

122
00:08:01,835 --> 00:08:04,115
Ce comportement
ne vous mènera nulle part.

123
00:08:04,355 --> 00:08:06,875
Désolée.
Je croyais avoir mis un top.

124
00:08:08,075 --> 00:08:10,155
Désolée.
C'est juste un incident.

125
00:08:10,395 --> 00:08:12,995
- Vous voulez exploiter notre...
- Non !

126
00:08:13,235 --> 00:08:16,075
- J'avais juste chaud.
- Nous ne plaisantons pas avec ça.

127
00:08:16,315 --> 00:08:18,715
Je ne vous draguais pas.
Vous vous êtes vu ?

128
00:08:27,635 --> 00:08:28,635
Sortez.

129
00:08:31,595 --> 00:08:33,475
Vous ne comprenez pas.
Il me faut...

130
00:08:33,715 --> 00:08:34,835
Il me faut ce prêt.

131
00:08:35,075 --> 00:08:36,275
Sortez.

132
00:08:50,155 --> 00:08:50,968
Obsédé.

133
00:08:51,208 --> 00:08:52,035
Traînée.

134
00:09:05,395 --> 00:09:06,315
Ma soeur.

135
00:09:06,555 --> 00:09:08,555
Coincée, mignonne,
sûrement anorexique.

136
00:09:08,795 --> 00:09:11,075
Mais un rien l'habille, alors...

137
00:09:11,475 --> 00:09:12,995
Presque en retard.

138
00:09:13,235 --> 00:09:14,743
Je suis allée faire caca.

139
00:09:14,983 --> 00:09:17,115
- Tu t'es lavée les mains ?
- Même pas.

140
00:09:18,155 --> 00:09:21,355
Mon Dieu !
Tu me dégoûtes !

141
00:09:21,595 --> 00:09:24,755
Je me les suis lavées.
J'ai grandi avec une mère, moi.

142
00:09:27,555 --> 00:09:29,475
- Des nouvelles de papa ?
- Non.

143
00:09:31,475 --> 00:09:33,589
Pour gérer ses deux filles sans mère,

144
00:09:33,829 --> 00:09:35,840
papa nous offrait
des conférences féministes,

145
00:09:36,080 --> 00:09:38,595
baisait notre marraine,
et a fini par ne plus nous appeler.

146
00:09:41,555 --> 00:09:42,628
T'as l'air crevé.

147
00:09:42,868 --> 00:09:45,035
Merci, mais je dors très bien.

148
00:09:55,315 --> 00:09:57,059
Je porte le petit haut

149
00:09:57,299 --> 00:10:00,435
qu'elle a perdu, il y a des années.

150
00:10:01,315 --> 00:10:02,875
Va y avoir du grabuge.

151
00:10:03,715 --> 00:10:05,835
- Tu n'enlèves pas ton manteau ?
- Non.

152
00:10:15,035 --> 00:10:16,075
Donc...

153
00:10:21,275 --> 00:10:22,795
- Ne parlons pas.
- Super.

154
00:10:24,435 --> 00:10:26,715
- J'aime tes cheveux.
- Ta gueule.

155
00:10:29,475 --> 00:10:32,554
S'il y a un truc plus dur
que d'avouer que t'es dans la dèche

156
00:10:32,794 --> 00:10:35,715
à ta soeur si parfaite et si anorexique,
et si pleine de pognon,

157
00:10:35,955 --> 00:10:38,195
c'est de lui demander de te dépanner.

158
00:10:44,715 --> 00:10:46,155
Je vais lui demander.

159
00:10:48,795 --> 00:10:49,955
Je lui demande.

160
00:10:50,755 --> 00:10:52,395
Je vais lui demander...

161
00:10:52,635 --> 00:10:54,235
- T'as besoin d'argent ?
- Non !

162
00:10:54,475 --> 00:10:55,795
J'y arrive pas.

163
00:10:57,435 --> 00:10:59,075
- Les affaires marchent ?
- Oui !

164
00:10:59,315 --> 00:11:01,081
Ça marche super.

165
00:11:01,321 --> 00:11:02,475
Ça marche super.

166
00:11:02,995 --> 00:11:04,235
Ça a l'air de marcher.

167
00:11:05,035 --> 00:11:05,955
C'est ça.

168
00:11:11,635 --> 00:11:13,955
- Je vous sers quelque chose ?
- Non, merci.

169
00:12:00,715 --> 00:12:02,395
Vous ne voulez vraiment rien ?

170
00:12:02,635 --> 00:12:04,075
Harry t'aide ?

171
00:12:04,555 --> 00:12:05,875
On a rompu.

172
00:12:06,115 --> 00:12:07,635
Quoi ? Encore ?

173
00:12:08,915 --> 00:12:11,155
Si tu le vois,
je suis au fond du trou.

174
00:12:12,355 --> 00:12:15,195
Évite de hurler devant sa porte,
complètement bourrée.

175
00:12:15,435 --> 00:12:17,115
Bonjour, le vote de confiance.

176
00:12:17,355 --> 00:12:19,875
Évite de chier dans ton lavabo,
complètement pétée.

177
00:12:20,115 --> 00:12:21,835
Arrête de parler de ça.

178
00:12:22,075 --> 00:12:24,035
Quand tu feras encore mieux.

179
00:12:24,715 --> 00:12:27,435
J'ai deux licences,
un mari et un Burberry.

180
00:12:27,995 --> 00:12:30,435
Tu as chié dans un lavabo.

181
00:12:36,155 --> 00:12:38,155
Jamais tu feras mieux que ça.

182
00:12:43,715 --> 00:12:46,435
Ce pantalon me colle des mycoses.

183
00:12:46,675 --> 00:12:48,075
C'est quoi, la matière ?

184
00:12:52,675 --> 00:12:54,355
Il me faut un truc sexy.

185
00:12:54,595 --> 00:12:57,435
Je déteste mon corps.

186
00:12:57,675 --> 00:13:00,235
Et une soirée branchée
à la dernière minute.

187
00:13:00,475 --> 00:13:02,915
Pourquoi on s'impose ça ?

188
00:13:05,435 --> 00:13:07,635
Sûrement pas.
Ça te va pas du tout.

189
00:13:08,315 --> 00:13:09,435
Je déteste.

190
00:13:11,555 --> 00:13:12,515
Quoi ?

191
00:13:12,755 --> 00:13:15,115
C'est à moi, Boo.
Je l'ai portée toute la journée.

192
00:13:18,475 --> 00:13:20,475
- Tu avais un manteau ?
- Oui.

193
00:13:22,795 --> 00:13:24,955
J'ai rien trouvé,
alors j'allais la garder.

194
00:13:25,515 --> 00:13:26,515
Tu plaisantes ?

195
00:13:26,755 --> 00:13:27,835
Et toi ?

196
00:13:32,035 --> 00:13:33,488
Elle est pas si mal.

197
00:13:33,728 --> 00:13:35,422
Pourquoi t'as rien dit ?

198
00:13:35,662 --> 00:13:37,307
Va falloir que j'achète un truc.

199
00:13:37,547 --> 00:13:40,075
- Je t'offre un truc.
- Je suis allée partout.

200
00:13:40,675 --> 00:13:42,955
- Je t'offre un pantalon.
- Salope !

201
00:13:43,195 --> 00:13:45,915
Pardon.
J'adore ta robe.

202
00:13:47,275 --> 00:13:49,835
Ne porte pas
ces matières bas de gamme.

203
00:13:50,075 --> 00:13:51,795
Ta chatte ne respire pas.

204
00:13:54,675 --> 00:13:55,675
Je sais.

205
00:13:58,235 --> 00:14:00,035
Vous êtes si nombreux !

206
00:14:03,155 --> 00:14:04,635
Merci d'être venus

207
00:14:05,635 --> 00:14:07,355
à <i>Women Speak</i>.

208
00:14:07,595 --> 00:14:10,715
Nous débâillonnons les femmes,
depuis 1998.

209
00:14:11,555 --> 00:14:15,075
Avant de commencer,
j'ai une question à vous poser.

210
00:14:15,995 --> 00:14:18,075
Je ne sais pas, vous,

211
00:14:18,315 --> 00:14:20,235
mais j'ai besoin de me rassurer.

212
00:14:22,715 --> 00:14:25,555
Je pose la question
aux femmes présentes dans la salle.

213
00:14:28,115 --> 00:14:30,195
Levez la main...

214
00:14:31,395 --> 00:14:33,155
si vous échangeriez...

215
00:14:33,875 --> 00:14:36,675
cinq années de votre vie...

216
00:14:38,635 --> 00:14:41,235
contre le soi-disant corps parfait.

217
00:14:49,675 --> 00:14:51,555
On est des mauvaises féministes.

218
00:14:53,035 --> 00:14:55,115
- Rends-moi mon haut.
- D'accord.

219
00:15:04,715 --> 00:15:07,675
- Tu vas pas avoir froid ?
- J'ai les seins très velus.

220
00:15:12,955 --> 00:15:13,835
Quoi ?

221
00:15:17,835 --> 00:15:19,657
C'était quoi, ça ?

222
00:15:19,897 --> 00:15:22,693
- J'allais t'embrasser.
- Qu'est-ce qui t'a pris ?

223
00:15:22,933 --> 00:15:24,634
Ne refais jamais ça.

224
00:15:24,875 --> 00:15:26,235
Je voulais juste...

225
00:15:33,995 --> 00:15:35,195
Tout va bien ?

226
00:15:41,835 --> 00:15:44,475
- Tu veux boire un verre ?
- Je suis prise.

227
00:15:44,715 --> 00:15:47,755
Parfait.
À la prochaine, alors.

228
00:15:52,315 --> 00:15:53,995
Vous voulez boire un verre ?

229
00:16:00,275 --> 00:16:02,315
Je souris toujours :)
Un verre, ce soir ?

230
00:16:03,795 --> 00:16:06,835
Ma soeur souffle du verre.
Ça fait longtemps, déjà.

231
00:16:07,075 --> 00:16:08,875
Je me suis jamais battu.

232
00:16:09,115 --> 00:16:11,715
Je me suis déjà pris un poing,
dans la jambe.

233
00:16:11,955 --> 00:16:14,235
J'ai failli me prendre
un poing au visage.

234
00:16:14,475 --> 00:16:16,715
Cette saison, je suis plutôt brun.

235
00:16:16,955 --> 00:16:20,075
Mais je ne dis pas non au marron.

236
00:16:20,315 --> 00:16:24,635
Je n'ai rien contre les gens
qui mettent du bleu.

237
00:16:24,875 --> 00:16:25,864
Bon...

238
00:16:26,104 --> 00:16:28,155
Je vais au petit coin.

239
00:16:35,755 --> 00:16:37,955
La même chose,
pendant que je suis debout ?

240
00:16:38,195 --> 00:16:40,155
Ou un cocktail ?
Ou un shot ?

241
00:16:41,555 --> 00:16:43,355
Si on allait chez moi ?

242
00:16:44,195 --> 00:16:45,195
Merci.

243
00:16:45,435 --> 00:16:48,875
Je bosse demain,
mais on peut boire un verre ici.

244
00:16:49,115 --> 00:16:51,515
- Ou alors, chez toi.
- Je me lève tôt.

245
00:16:51,755 --> 00:16:53,873
- Je prendrai un taxi.
- Quelle idée !

246
00:16:54,395 --> 00:16:55,675
C'est quoi le problème ?

247
00:16:59,075 --> 00:17:00,075
Rien.

248
00:17:00,858 --> 00:17:02,835
- Tu me plais.
- T'es trop con.

249
00:17:03,675 --> 00:17:04,915
Qu'y a-t-il ?

250
00:17:06,475 --> 00:17:07,875
Tu es lamentable.

251
00:17:08,755 --> 00:17:11,035
- Attends !
- Ne me suis pas.

252
00:17:11,275 --> 00:17:12,395
C'est pas ça.

253
00:17:13,755 --> 00:17:15,315
Tu as laissé tomber ça.

254
00:17:35,475 --> 00:17:36,475
Allez.

255
00:17:51,635 --> 00:17:52,635
Ça va ?

256
00:18:00,275 --> 00:18:01,584
Et toi, ça va ?

257
00:18:03,995 --> 00:18:05,315
T'as l'air triste.

258
00:18:07,155 --> 00:18:08,235
Je vais bien.

259
00:18:20,595 --> 00:18:23,115
T'es trop gentil, comme mec.

260
00:18:29,635 --> 00:18:30,915
Merci.

261
00:18:32,795 --> 00:18:34,195
Ne bouge pas.

262
00:18:40,595 --> 00:18:43,075
Tu veux qu'on aille chez moi ?

263
00:18:43,315 --> 00:18:44,435
Quoi ?

264
00:18:44,675 --> 00:18:45,915
Pas question !

265
00:18:47,075 --> 00:18:48,755
Sale type !

266
00:18:59,195 --> 00:19:01,115
Vas-y, chante, Boo-Boo.

267
00:19:01,355 --> 00:19:04,635
<i>Encore un repas
Encore une portion</i>

268
00:19:04,875 --> 00:19:06,891
<i>Encore une part de tarte</i>

269
00:19:07,131 --> 00:19:10,635
<i>- Encore deux...
- Paquets de cigarettes.</i>

270
00:19:10,875 --> 00:19:13,035
<i>Et on est heureuses</i>

271
00:19:13,275 --> 00:19:15,715
<i>On est tellement heureuses</i>

272
00:19:15,955 --> 00:19:19,155
<i>d'être des femmes modernes</i>

273
00:19:21,395 --> 00:19:22,395
Viens là.

274
00:19:23,395 --> 00:19:26,475
On demandera jamais rien à personne.
Ils comprennent rien.

275
00:19:27,755 --> 00:19:28,755
Juré.

276
00:19:31,915 --> 00:19:32,715
Merde.

277
00:19:35,955 --> 00:19:37,195
Tout va bien.

278
00:19:39,755 --> 00:19:41,475
Ouvrez !

279
00:19:50,075 --> 00:19:51,395
Ça va, papa ?

280
00:19:52,715 --> 00:19:54,235
Que se passe-t-il ?

281
00:19:55,035 --> 00:19:56,795
Je vais très bien.

282
00:20:00,915 --> 00:20:02,035
Je...

283
00:20:07,875 --> 00:20:09,193
Non, rien.

284
00:20:09,433 --> 00:20:10,435
C'est pas...

285
00:20:12,635 --> 00:20:14,715
Il est presque deux heures du matin.

286
00:20:20,995 --> 00:20:22,035
Je vais...

287
00:20:25,663 --> 00:20:29,113
J'ai l'horrible sensation
d'être à la fois vénale,

288
00:20:29,353 --> 00:20:32,075
perverse, égocentrique, insensible,

289
00:20:32,315 --> 00:20:34,195
cynique, dépravée,

290
00:20:34,435 --> 00:20:37,755
sans aucune morale,
et d'être une insulte au féminisme.

291
00:20:47,475 --> 00:20:49,395
Tu tiens tout ça de ta mère.

292
00:21:01,355 --> 00:21:02,515
Elle est bonne.

293
00:21:03,635 --> 00:21:05,515
Je t'appelle un taxi, ma chérie.

294
00:21:07,675 --> 00:21:09,395
Ne monte pas, s'il te plaît.

295
00:21:42,035 --> 00:21:45,155
Pour être honnête,
ce n'est pas une mauvaise belle-mère.

296
00:21:46,195 --> 00:21:47,755
Elle est juste très con.

297
00:21:52,355 --> 00:21:54,755
J'étais sûre que c'était toi.
Tout va bien ?

298
00:21:55,315 --> 00:21:57,155
Je passais, c'est tout.

299
00:21:57,915 --> 00:21:59,515
C'est gentil.
On est gâtés.

300
00:21:59,755 --> 00:22:01,675
T'inquiète pas.
Papa m'a appelé un taxi.

301
00:22:07,555 --> 00:22:08,515
Tu fais quoi ?

302
00:22:09,235 --> 00:22:10,292
Je peins.

303
00:22:10,532 --> 00:22:13,776
Je trouve que la nuit,
c'est tranquille.

304
00:22:14,016 --> 00:22:15,035
En général.

305
00:22:17,635 --> 00:22:18,875
C'est le prologue.

306
00:22:25,315 --> 00:22:27,674
Ne le prends pas mal,
mais tu vas bien ?

307
00:22:27,915 --> 00:22:30,075
- On s'inquiète tous.
- La pauvre.

308
00:22:30,835 --> 00:22:34,835
C'est une allégorie
de la force subtile de la femme.

309
00:22:35,075 --> 00:22:37,675
La force de l'âme.
On n'a pas les muscles.

310
00:22:38,435 --> 00:22:40,115
- On utilise nos...
- Nibards.

311
00:22:40,915 --> 00:22:42,475
Notre <i>fémininité</i> innée.

312
00:22:43,595 --> 00:22:45,431
Les nibards ne servent plus à rien.

313
00:22:45,671 --> 00:22:46,595
Crois-moi.

314
00:22:48,595 --> 00:22:50,155
Elle a beaucoup de valeur.

315
00:22:50,795 --> 00:22:52,835
- Combien ?
- Plusieurs milliers.

316
00:22:53,635 --> 00:22:55,835
- Je peux la prendre ?
- Non.

317
00:23:04,315 --> 00:23:05,415
C'est quoi ?

318
00:23:07,475 --> 00:23:08,755
Mon autoportrait.

319
00:23:20,475 --> 00:23:21,675
C'est ton père.

320
00:23:24,395 --> 00:23:26,035
Le taxi est là !

321
00:23:26,275 --> 00:23:28,595
- Merci !
- Qu'il est gentil.

322
00:23:36,315 --> 00:23:37,875
Prends soin de toi.

323
00:23:38,115 --> 00:23:40,435
Tu as une mine épouvantable.

324
00:23:48,995 --> 00:23:50,155
Un café ?

325
00:23:52,835 --> 00:23:53,915
Toute seule ?

326
00:23:55,155 --> 00:23:56,155
À peu près.

327
00:23:57,035 --> 00:23:58,995
À peu près ?
Continuez.

328
00:24:00,835 --> 00:24:02,435
C'est une histoire marrante.

329
00:24:02,675 --> 00:24:03,755
Ça me distraira.

330
00:24:04,395 --> 00:24:05,395
Allez-y.

331
00:24:06,875 --> 00:24:08,675
J'ai ouvert le café
avec mon amie Boo.

332
00:24:08,915 --> 00:24:09,915
Joli prénom.

333
00:24:11,195 --> 00:24:12,457
Elle est morte.

334
00:24:12,697 --> 00:24:14,551
Elle s'est tuée accidentellement.

335
00:24:14,791 --> 00:24:17,383
C'était pas vraiment un accident.

336
00:24:17,623 --> 00:24:20,195
Elle ne pensait pas
qu'elle allait mourir.

337
00:24:20,435 --> 00:24:22,705
Elle a découvert
que son copain la trompait.

338
00:24:22,945 --> 00:24:25,112
Elle voulait le punir
en finissant à l'hôpital,

339
00:24:25,352 --> 00:24:27,475
sans qu'il puisse la visiter.

340
00:24:27,715 --> 00:24:30,031
Elle a traversé une piste cyclable.

341
00:24:30,271 --> 00:24:33,087
Pour se faire renverser par un vélo,
se casser un doigt.

342
00:24:33,327 --> 00:24:35,766
Quand un vélo va vite,
on peut faire un soleil.

343
00:24:36,006 --> 00:24:39,035
Trois personnes sont mortes.
Quelle conne !

344
00:24:43,795 --> 00:24:45,955
Alors, oui.
À peu près seule.

345
00:25:59,760 --> 00:26:02,920
<: breakfast team :>
sous-titres.eu & u-sub.net

