1
00:00:00,033 --> 00:00:01,865
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:01,900 --> 00:00:06,165
Ik heb zo snel mogelijk papieren nodig voor mij,
een vriendin en zoon, nieuwe namen en pasporten.

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,770
Ik moet hier weg.
- Wat zeg je nu?

4
00:00:07,805 --> 00:00:10,954
Je zei dat alles oké was.
- Alles is niet oké. We moeten verdwijnen.

5
00:00:10,989 --> 00:00:13,547
De Colombiaanse levering komt in Texas aan vandaag.

6
00:00:13,548 --> 00:00:16,448
<b>En ik heb er voor gezorgd dat wij
het niet alleen weten.</b>

7
00:00:16,499 --> 00:00:19,189
We zijn laat bij iedereen.
Niemand heeft zijn leveringen gehad.

8
00:00:19,224 --> 00:00:20,809
Mensen denken dat er verandering komt.

9
00:00:20,844 --> 00:00:23,184
Waarom?
- Wat is daar verdomme aan de hand?

10
00:00:23,427 --> 00:00:24,912
Weet je wat me dit kost?

11
00:00:24,947 --> 00:00:26,478
Iemand wist dat de truck zou komen.

12
00:00:26,513 --> 00:00:30,443
<i>Wanneer heb je voor het laatst een test gedaan
om te zien of er iemand met de DEA praat?</i>

13
00:00:30,478 --> 00:00:32,247
<i>Misschien is het iemand van jouw kant.</i>

14
00:00:32,282 --> 00:00:35,377
Moet ik mij daar zorgen over maken, Teresa?
- Nee.

15
00:00:37,801 --> 00:00:38,918
Ga liggen.

16
00:00:38,943 --> 00:00:40,748
Dit is oorlog.
- Als hij er achterkomt...

17
00:00:40,784 --> 00:00:44,247
dat ik probeerde te kopen van de Colombianen,
dan hebben we pas een oorlog met 'm.

18
00:00:44,283 --> 00:00:45,543
Hoe ging het?

19
00:00:45,578 --> 00:00:47,484
Goed. Zijn we te ver gegaan?

20
00:00:47,519 --> 00:00:50,087
Nee. Ga door.

21
00:00:50,122 --> 00:00:55,880
Hé, James. Die Florida mensen...
Je zei dat ze 25 kilo hadden om te verkopen.

22
00:00:56,995 --> 00:00:58,428
We gaan het stelen.

23
00:01:08,240 --> 00:01:09,559
Sta op.

24
00:01:13,045 --> 00:01:14,426
Het is 04:00 uur.

25
00:01:15,080 --> 00:01:16,768
Opschieten, kom op.

26
00:01:18,117 --> 00:01:22,932
Waar gaan we heen?
Ik vroeg waar we heen gaan.

27
00:01:23,322 --> 00:01:24,637
Je zult het wel zien.

28
00:01:50,649 --> 00:01:54,132
Teresa, ik wil dat je wat voor me doet.
Het is belangrijk.

29
00:01:54,486 --> 00:01:56,439
Vandaag hebben we een ander soort zaak.

30
00:01:56,822 --> 00:02:01,072
2,5 miljoen dollar omzetten in vijf
is geen simpel trucje.

31
00:02:01,493 --> 00:02:04,352
Je gaat hetzelfde risico lopen als iedereen.

32
00:02:04,730 --> 00:02:07,586
Dus ik denk dat je het recht hebt
te weten wat er gaat gebeuren...

33
00:02:08,066 --> 00:02:09,689
en hoe het gaat gebeuren.

34
00:02:10,456 --> 00:02:13,001
Er komen vanmorgen wat kerels uit Florida.

35
00:02:13,591 --> 00:02:16,694
We zullen ze ontmoeten en we zullen ze beroven.

36
00:02:17,843 --> 00:02:21,238
Jij hebt bewezen dat je doet wat ik wil.

37
00:02:22,080 --> 00:02:27,022
Ik weet nog niet alles over je.
Je onthult alleen maar wat je wilt onthullen.

38
00:02:27,619 --> 00:02:31,788
Je bent slim.
Slim genoeg om te weten waarom ik je beschermde...

39
00:02:31,824 --> 00:02:37,006
in leven hou
en je verberg voor Epifanio, toch?

40
00:02:38,330 --> 00:02:39,815
Waarom zou ik dat doen?

41
00:02:40,833 --> 00:02:42,299
Ik maak hem kwetsbaar.

42
00:02:42,334 --> 00:02:45,070
Omdat je gezien hebt
wat zijn mannen deden met Chino.

43
00:02:46,171 --> 00:02:51,026
Je begrijpt dat ik alleen maar
een voordeel van je maak, toch?

44
00:02:51,777 --> 00:02:54,966
Maar vandaag, moeten we een risico nemen.

45
00:02:55,914 --> 00:02:59,790
Als er iets met je gebeurt,
raak ik mijn voordeel kwijt.

46
00:03:00,152 --> 00:03:01,638
Ik begrijp dat.

47
00:03:02,754 --> 00:03:07,495
Maar als we vandaag niet slagen,
heb ik niks meer over...

48
00:03:07,926 --> 00:03:13,095
en voordeel betekent niets.
En met niets kan ik je niet beschermen.

49
00:03:13,599 --> 00:03:18,760
Dus we verliezen allemaal als we falen.
Ik weet dat je bang bent.

50
00:03:19,137 --> 00:03:21,873
Gebruik die angst om in leven te blijven.

51
00:03:22,641 --> 00:03:26,439
Uiteindelijk, ben jij een overlever.

52
00:03:28,580 --> 00:03:30,319
We houden contact.

53
00:04:11,926 --> 00:04:13,426
<b>Alsjeblieft, laat me leven.</b>

54
00:04:14,389 --> 00:04:15,409
<b>Laat me gaan.</b>

55
00:04:20,889 --> 00:04:22,662
<b>Laat me gaan.</b>

56
00:04:33,512 --> 00:04:36,664
Vertel me eens,
hoe laat ging je vandaag naar je werk?

57
00:04:37,165 --> 00:04:39,465
<b>Half zes vanmorgen.</b>

58
00:04:41,452 --> 00:04:44,548
Als je meewerkt,
zal dit maar een paar minuten duren.

59
00:04:45,023 --> 00:04:47,049
Ga je me helpen?

60
00:04:49,361 --> 00:04:54,002
Ik wil dat je me alles vertelt over je werk.
Alles over dat hotel.

61
00:04:54,299 --> 00:04:58,589
Ik wil alles weten over de beveiligingscamera's
en ik wil je toegangssleutel.

62
00:04:58,616 --> 00:05:02,532
<i>Ze resetten de sleutels iedere dag.
We krijgen ze als we naar binnen gaan.</i>

63
00:05:06,074 --> 00:05:09,112
Als je iemand vertelt dat we hier waren,
komen we voor je terug.

64
00:05:09,688 --> 00:05:12,173
Begrijp je dat?
- Oké.

65
00:05:20,036 --> 00:05:23,605
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Queen of the South S01E08: Billete De Magia

66
00:05:24,106 --> 00:05:27,106
Vertaling: Lineward ~ Controle: FuBre

67
00:05:50,544 --> 00:05:52,334
Doe de deur open, eikels.

68
00:05:55,057 --> 00:05:56,923
Waarom doe je verdomme de deur op slot?

69
00:05:56,950 --> 00:05:59,019
De buurman bleef komen,
dus we deden 'm op slot.

70
00:05:59,020 --> 00:06:00,277
Welke buurman?

71
00:06:01,588 --> 00:06:04,622
Die ene in de badjas die de Xbox verkoopt.

72
00:06:06,460 --> 00:06:08,226
Gescoord op drie milligram zakjes.

73
00:06:08,261 --> 00:06:11,062
Lekker.
- Ben je er achter?

74
00:06:11,098 --> 00:06:13,625
Ik ben niet gek. Ja.

75
00:06:18,839 --> 00:06:20,429
Kind veilig.

76
00:06:28,048 --> 00:06:30,617
Ik bedoel, jij hebt een kind, dus...

77
00:06:32,239 --> 00:06:33,488
Klootzakken.

78
00:06:33,796 --> 00:06:36,917
Waarom ben je zo boos?
- Omdat ik hier niet wil zijn.

79
00:06:37,892 --> 00:06:40,006
Ik wil hier niet zijn.

80
00:06:41,342 --> 00:06:43,509
Ik wil gewoon terug naar het
leven dat we hadden.

81
00:06:43,730 --> 00:06:47,258
Je hebt geen idee.
Je hebt geen idee wat voor leven ik daar had.

82
00:06:47,294 --> 00:06:51,675
De kleren die ik had, de meubels.

83
00:06:51,676 --> 00:06:53,531
Moet je nu hier eens kijken.

84
00:06:59,473 --> 00:07:00,951
Kijk mij eens.

85
00:07:06,113 --> 00:07:08,680
En mijn zoon, alles wat hij wilde
kreeg hij van zijn vader.

86
00:07:08,715 --> 00:07:12,017
En nu, waar slapen we in?
Een slaapzak in smerig motel.

87
00:07:12,052 --> 00:07:14,219
Zo slecht is het niet.

88
00:07:14,254 --> 00:07:16,354
Dat is makkelijk te zeggen.
Jij hebt geen kinderen.

89
00:07:21,828 --> 00:07:23,892
Nee, mijn zoon zal een toekomst hebben.

90
00:07:25,732 --> 00:07:28,795
In deze wereld word je niet wat je wilt,
je wordt wat je moet zijn.

91
00:07:34,841 --> 00:07:38,376
Waar zijn mijn Benjamins?
Een Xbox als deze is moeilijk te vinden.

92
00:07:38,412 --> 00:07:39,711
Je krijgt je geld.

93
00:07:39,746 --> 00:07:41,813
Ik wil het vandaag.
- Ik heb het niet vandaag.

94
00:07:41,848 --> 00:07:45,283
Vanavond heb ik mijn handel verkocht,
dan heb je je geld.

95
00:07:45,318 --> 00:07:48,820
Elf C is ook geďnteresseerd.

96
00:07:48,920 --> 00:07:51,289
Mijn God.
Doe niet zo dramatisch, Hector.

97
00:07:51,324 --> 00:07:54,159
Het is een gebruikte Xbox
waarvan de linker knop vast zit.

98
00:07:54,194 --> 00:07:56,586
Ik wil alleen maar zeggen,
ik heb nog andere opties.

99
00:07:57,964 --> 00:07:59,564
<i>Iedereen kan meth amfetamines maken.</i>

100
00:07:59,599 --> 00:08:04,569
<i>Met producten uit je plaatselijke winkel,
is het echt niet zo moeilijk als het eruit ziet.</i>

101
00:08:04,604 --> 00:08:09,641
<i>We werken vandaag met drie milligram tabletten.
Dit spul houdt de pil bij elkaar.</i>

102
00:08:09,676 --> 00:08:13,712
<i>Het doel van dit proces is om pure pseudo-ephedrine
uit deze tabletten te halen.</i>

103
00:08:13,747 --> 00:08:16,981
<i>Het gereedschap dat we gebruiken is ruw,
maar gevaarlijk.</i>

104
00:08:17,017 --> 00:08:18,950
<i>Methylalcohol van gasolie bijvoegingen...</i>

105
00:08:18,985 --> 00:08:21,986
<i>ether van spuitbussen en lithium van batterijen.</i>

106
00:08:22,022 --> 00:08:27,754
<i>Ingrediënten voor meth zijn legaal, goedkoop
en makkelijk te krijgen.</i>

107
00:08:32,533 --> 00:08:35,667
Het wordt opgenomen door de etherlaag, zie je dat?

108
00:08:35,702 --> 00:08:38,341
Hij had gelijk.
Het is net zo makkelijk als koekjes bakken.

109
00:08:38,638 --> 00:08:40,979
Waarom doe je alsof het jouw idee was, Ricardo?

110
00:08:41,015 --> 00:08:45,343
<i>Nu je mijn meth-zelfstudie hebt gezien,
word lid van mijn kanaal voor het maken van LSD...</i>

111
00:08:45,378 --> 00:08:48,046
<i>van de chemicaliën van je huiszwembad, heel simpel.</i>

112
00:08:59,526 --> 00:09:02,229
Hier is het. Nu moeten we wachten.

113
00:09:07,434 --> 00:09:11,348
O ja. Texas, man.
We gaan dit doen.

114
00:09:12,372 --> 00:09:16,653
Ik ben er klaar voor.
- Ik ben klaar als we weer onderweg zijn naar huis.

115
00:09:17,144 --> 00:09:19,652
Hij houdt er niet van als mensen zijn tas aanraken.

116
00:09:25,852 --> 00:09:26,909
Ja?

117
00:09:27,447 --> 00:09:30,215
Ze zijn er.
- Oké.

118
00:09:39,332 --> 00:09:44,486
Oké, dit is de zender.
Als je er klaar voor bent, haal je het eruit.

119
00:09:45,105 --> 00:09:49,646
Aan de randen vast houden, niet in het midden.
Hij doet het twee uur.

120
00:09:50,143 --> 00:09:51,509
Waar haal je dit vandaan?

121
00:09:51,894 --> 00:09:55,334
Je kunt alles krijgen op de zwarte markt
tegenwoordig, als je het kunt betalen.

122
00:09:58,218 --> 00:10:00,084
Oké, je moet gaan.

123
00:10:37,357 --> 00:10:38,800
Zet de auto aan de kant.

124
00:10:55,275 --> 00:10:56,656
<b><i>Ben je alleen?</i></b>

125
00:10:57,844 --> 00:10:58,849
<b>Ja.</b>

126
00:10:59,212 --> 00:11:04,424
Ik zat te denken dat sinds jij wegging,
er dingen gebeurd zijn met me.

127
00:11:05,051 --> 00:11:06,208
Pech.

128
00:11:07,387 --> 00:11:09,020
<i>Wat als je het hem verteld hebt, Cesar?</i>

129
00:11:09,055 --> 00:11:12,752
Dat je achter zijn rug drugs afneemt van Columbia?

130
00:11:13,193 --> 00:11:15,593
En dat je drie keer zo groot bent als hij denkt?

131
00:11:15,629 --> 00:11:20,431
Dat je die hoer verbergt, de spot drijft met hem?

132
00:11:20,467 --> 00:11:23,657
Dat je hem wilt overnemen?

133
00:11:24,271 --> 00:11:29,088
Als ik hem dat had verteld, had hij je vermoord.

134
00:11:29,113 --> 00:11:31,023
En dat weet je.

135
00:11:31,048 --> 00:11:33,978
<i>Ja. Ik zit een beetje in de problemen.</i>

136
00:11:34,458 --> 00:11:37,265
En ik denk dat hij dat aanmoedigt.

137
00:11:37,851 --> 00:11:42,287
De leveringen kwijt geraakt
van Mexico en van Colombia.

138
00:11:42,322 --> 00:11:47,558
Iedereen lijkt te knoeien met mijn zaken.
Eric el Cabron loopt over me heen...

139
00:11:47,594 --> 00:11:50,305
en Epifanio heeft er niets tegen gedaan.

140
00:11:51,364 --> 00:11:55,400
Weet je, Cesar,
er zijn een hoop manieren om iemand te vermoorden.

141
00:11:55,435 --> 00:11:59,003
<i>Mijn zaken vernietigen.
Me dwingen terug te gaan naar Mexico.</i>

142
00:11:59,039 --> 00:12:04,217
Terug naar hem,
dat zou mijn dood betekenen.

143
00:12:05,979 --> 00:12:10,474
Als hij hier achter zit,
weet ik daar niets van.

144
00:12:11,117 --> 00:12:14,285
Soms is pech gewoon pech.

145
00:12:16,489 --> 00:12:21,096
Ja, dat kan zo zijn.
Maar mijn instinct zit er zelden naast.

146
00:12:21,561 --> 00:12:23,520
Als hij ergens is achter gekomen...

147
00:12:23,964 --> 00:12:28,889
weet hij misschien ook dat jij iets
voor hem verborg toen je hier was.

148
00:12:30,790 --> 00:12:32,690
<b>Wees voorzichtig, Cesar.</b>

149
00:12:33,773 --> 00:12:37,942
<b>Ik weet zeker dat Epifanio
ook plannen heeft voor jou.</b>

150
00:13:22,455 --> 00:13:25,723
James. Wat is er, man?
- John, ben je er al?

151
00:13:25,759 --> 00:13:28,459
Ja, man, het is gelukt.
- Welkom in de stad, vriend.

152
00:13:28,495 --> 00:13:30,261
<i>Hoe was je vlucht?</i>
- Die was goed.

153
00:13:30,296 --> 00:13:33,498
Waar slapen jullie?
- We zijn dichtbij. In de stad.

154
00:13:33,533 --> 00:13:37,351
<i>Netjes.</i>
- Komt alles goed?

155
00:13:37,837 --> 00:13:39,404
Het komt allemaal goed, broeder.

156
00:13:39,439 --> 00:13:41,939
Bedankt voor de hulp, man.
We zijn klaar voor deze deal.

157
00:13:41,975 --> 00:13:44,442
<i>Allemaal zaken, daar hou ik van.</i>

158
00:13:50,650 --> 00:13:53,017
<i>Luister, laten we afspreken
op een plaats die ik ken.</i>

159
00:13:53,053 --> 00:13:57,042
Weet je, ik denk dat ik het beter vind als ik
de plaats uitkies als het tijd is...

160
00:13:57,323 --> 00:13:58,389
als je dat goed vindt?

161
00:13:58,425 --> 00:14:01,025
<i>Geen probleem.
Ik dacht alleen, ik ken Texas.</i>

162
00:14:01,061 --> 00:14:03,971
Wij Broward plattelands jongens,
hebben ook ons huiswerk gedaan.

163
00:14:04,330 --> 00:14:09,801
We weten alles van Texas.
Ik zoek een plek uit en bel je.

164
00:14:09,836 --> 00:14:10,945
Klinkt goed.

165
00:14:13,385 --> 00:14:17,378
Ik wil dat je je goed voelt hier.
- Ja, we houden contact.

166
00:14:50,764 --> 00:14:52,764
<b>Twaalfde verdieping.</b>

167
00:14:58,885 --> 00:15:00,218
Alles is in orde?

168
00:15:00,253 --> 00:15:02,553
Ik moest even wat grenzen aangeven.

169
00:15:02,589 --> 00:15:05,354
Maar zo gaat het gebeuren, toch?
- Dat klopt.

170
00:15:52,991 --> 00:15:54,691
<b>O, sorry.
Wilt u dat ik later terugkom?</b>

171
00:15:54,716 --> 00:15:56,812
<b>Nee, het is al goed.</b>

172
00:16:00,436 --> 00:16:02,729
<b>Ga op de vloer liggen.</b>

173
00:16:02,730 --> 00:16:04,130
<b>Op de vloer, alsjeblieft.</b>

174
00:16:04,131 --> 00:16:05,131
<b>Nu.</b>

175
00:16:06,532 --> 00:16:07,632
<b>Geef me je telefoon.</b>

176
00:16:12,139 --> 00:16:13,239
<b>Waar kom je vandaan?</b>

177
00:16:14,663 --> 00:16:17,154
<b>Dan weet je wat het betekent
als ik van Sinaloa kom.</b>

178
00:16:20,934 --> 00:16:22,900
Ik weet hoe je heet.

179
00:16:22,936 --> 00:16:25,403
De mensen waar ik voor werk
kunnen jou en je familie vinden.

180
00:16:25,438 --> 00:16:29,527
Dus je zult stil moeten zijn en doen wat ik zeg.
Oké?

181
00:16:32,107 --> 00:16:33,114
Ja?

182
00:16:33,185 --> 00:16:34,271
<i>Ze zitten in kamer 1208.</i>

183
00:16:34,714 --> 00:16:37,951
Oké, je moet een zwarte koffer hebben.

184
00:16:43,356 --> 00:16:45,356
Doe je kleren uit.

185
00:16:54,616 --> 00:16:56,122
Ik ben in de hal.

186
00:16:56,886 --> 00:16:58,542
Als je gilt...

187
00:16:59,655 --> 00:17:00,988
hoor ik je.

188
00:17:01,057 --> 00:17:04,886
Doe wat ik zeg en er zal niets met je gebeuren.

189
00:17:05,948 --> 00:17:07,167
Oké?

190
00:17:38,861 --> 00:17:41,028
Waar zijn die verdomde tabletten?

191
00:17:41,097 --> 00:17:43,164
Jezus, Reggie, het komt wel goed.

192
00:17:43,232 --> 00:17:46,574
Nee, wat mijn broer moet gaan beseffen
dat we geen hypotheekoplichters zijn...

193
00:17:46,628 --> 00:17:49,028
van gepensioneerden in Fort Lauderdale
met onze vader.

194
00:17:49,097 --> 00:17:51,464
Deze mensen zijn serieus, man.
- Dat weet hij.

195
00:17:51,533 --> 00:17:55,824
Ik ben serieus. Daarom heeft hij mij meegenomen.
Kweek een lul.

196
00:17:57,806 --> 00:18:00,607
Huishouding.

197
00:18:05,580 --> 00:18:09,073
Wacht, wat heeft hij gezegd?
Nou, wat heb je hem verteld?

198
00:18:09,918 --> 00:18:13,383
Het spijt me, ik heb geklopt. Ik kom later terug.
- Het is goed. Kom maar binnen.

199
00:18:14,522 --> 00:18:16,489
Het is goed.

200
00:18:20,261 --> 00:18:22,184
Sorry, Sue, ga door, lieverd.

201
00:18:23,465 --> 00:18:28,631
Ja, ik beloof haar te bellen.
Ik beloof het twee keer.

202
00:18:32,440 --> 00:18:33,995
Twee wodka's.

203
00:18:55,597 --> 00:18:58,231
Waarom staart die vent verdomme naar me?

204
00:19:04,773 --> 00:19:06,329
Waarom staart hij naar me, man?

205
00:19:12,847 --> 00:19:14,457
Ben jij Reggie?

206
00:19:14,949 --> 00:19:17,425
Ja. Wie ben jij?

207
00:19:18,653 --> 00:19:21,621
Hij vroeg je wat je naam was, Sancho.

208
00:19:24,392 --> 00:19:26,434
Mijn naam is niet belangrijk...

209
00:19:27,381 --> 00:19:29,066
maar mijn boodschap wel.

210
00:19:29,067 --> 00:19:32,537
En dat is?
- Ga terug naar Florida.

211
00:19:33,888 --> 00:19:37,017
Als je een deal wilt sluiten
met Camila Vargas...

212
00:19:37,205 --> 00:19:42,301
dan krijg je problemen met andere mensen
in dit gebied. En weet je?

213
00:19:43,713 --> 00:19:46,140
Je wilt geen problemen met hen.

214
00:19:46,141 --> 00:19:51,681
Geen idee waar je het over hebt.
Niemand wil een deal, we willen alleen wat drinken.

215
00:20:05,033 --> 00:20:09,150
We gaan naar huis toe. Ik ben hier klaar.

216
00:20:11,410 --> 00:20:13,587
Ik ben hier weg voor je het weet.

217
00:20:17,670 --> 00:20:21,112
Ja, dat is Reggie. Die schrikt echt om alles.

218
00:20:24,052 --> 00:20:27,749
Kun je me nog meer shampoo brengen?
- Tuurlijk.

219
00:20:32,894 --> 00:20:34,264
Wat is er?

220
00:20:39,367 --> 00:20:42,413
Hé, John. Rustig.

221
00:20:42,414 --> 00:20:45,200
Hij was Mexicaans
en zei dat we beter terug konden gaan.

222
00:20:45,201 --> 00:20:47,216
Rustig aan.
- Hij wist wie we waren.

223
00:20:47,542 --> 00:20:49,614
In ieder geval kende hij mijn broer.

224
00:20:49,615 --> 00:20:52,717
Hoe zag hij eruit?
- Hij had twee tatoeages onder zijn ogen:

225
00:20:52,718 --> 00:20:57,237
tranen.
- Hij moet ons gevolgd hebben vanaf het vliegveld.

226
00:20:58,019 --> 00:21:04,165
Wacht even. Had die gast kraaloogjes
die op pisvlekken in de sneeuw lijken?

227
00:21:04,926 --> 00:21:07,304
Kraaloogjes?
- Kraaloogjes.

228
00:21:07,305 --> 00:21:10,009
Ken je hem?
- Jimenez kartel.

229
00:21:10,010 --> 00:21:16,111
Wat hebben zij hiermee te doen?
<i>- Rustig. Hij probeert je alleen bang te maken.</i>

230
00:21:16,271 --> 00:21:20,005
Ze proberen ons te irriteren, jou niet.
<i>Je bent in ons gebied en dat weten ze.</i>

231
00:21:20,006 --> 00:21:24,337
Geen idee hoe ze weten dat je hier bent.
Misschien heeft een van jouw jongens iets gezegd.

232
00:21:24,648 --> 00:21:28,904
Alles komt goed. Bel me als je zover bent,
dan handelen we dit af.

233
00:21:52,440 --> 00:21:53,581
Maria?

234
00:22:07,199 --> 00:22:11,770
<b>Dood me niet, alsjeblieft.</b>

235
00:22:11,771 --> 00:22:14,342
<b>Rustig maar.
- Jullie hebben mijn broer al gedood.</b>

236
00:22:14,343 --> 00:22:16,670
Luister naar me.
<b>- Het kartel...</b>

237
00:22:17,877 --> 00:22:21,668
Luister naar me.
Ik ben niet wie je denkt dat ik ben.

238
00:22:22,699 --> 00:22:26,062
Ik ga je niet doden.
Doe gewoon wat ik je vraag.

239
00:22:26,870 --> 00:22:29,862
Dit is snel voorbij
en je hoeft me nooit meer te zien.

240
00:22:32,263 --> 00:22:33,536
Kom overeind.

241
00:22:34,377 --> 00:22:37,624
Goed zo. Kom, dan kun je hier zitten.

242
00:22:40,667 --> 00:22:42,071
Ik doe je niets.

243
00:22:43,970 --> 00:22:45,144
Blijf even hangen.

244
00:22:46,306 --> 00:22:49,511
Hoe lang duurt het nog?
- Ongeveer een half uur.

245
00:22:49,512 --> 00:22:52,461
Is het vanavond klaar?
Ik heb iemand hangen die alles wil hebben.

246
00:22:52,729 --> 00:22:55,949
Alles?
- Denk je dat ik kleuterleidster ben?

247
00:22:55,950 --> 00:23:00,083
Ja, dan zijn we klaar.
- Godsamme, wat stinkt het hier chemisch.

248
00:23:00,553 --> 00:23:04,078
Dat hoort. Drugs zijn chemicaliën.
Geloof me, ik weet wat ik...

249
00:23:08,261 --> 00:23:10,687
Wat ga je doen?

250
00:23:11,197 --> 00:23:12,361
Eikel.

251
00:23:14,784 --> 00:23:15,891
Hierin.

252
00:23:19,906 --> 00:23:21,323
Stomme lul.

253
00:23:21,850 --> 00:23:22,891
Idioot.

254
00:23:42,440 --> 00:23:43,802
Wacht even verderop op ons.

255
00:23:44,069 --> 00:23:46,565
De meter moet doorlopen.
- Zei ik dan van niet?

256
00:23:49,702 --> 00:23:51,285
Doe de kofferbak open.

257
00:24:00,419 --> 00:24:03,750
Je leeft nog.
- Niet leuk.

258
00:24:03,751 --> 00:24:05,298
Goed je te zien, John.
- Ook zo.

259
00:24:05,405 --> 00:24:08,478
Reggie, toch?
- Klopt. Bedankt voor de deal.

260
00:24:08,797 --> 00:24:10,694
Dit is Wendle.
- Prettig kennis te maken.

261
00:24:11,360 --> 00:24:16,618
Flaco en mijn chemicus. Hij gaat wat testen doen.
- Klinkt goed.

262
00:24:45,058 --> 00:24:48,181
Het is niet gemarkeerd. Hoe kom je eraan?

263
00:24:48,182 --> 00:24:52,807
Een Cubaan kocht een boot van ons. Twee keer
zoveel als we vroegen, maar wilde betalen met coke.

264
00:24:53,050 --> 00:24:55,211
Ik had het idee dat hij een foute FED was.

265
00:25:05,674 --> 00:25:10,880
Goed spul.
- Ik zei het je toch. Hij zei dat het 't beste was.

266
00:25:10,881 --> 00:25:13,799
Die foute FED's hebben altijd de beste dope.

267
00:25:14,520 --> 00:25:17,914
Mogen we het geld zien?
- Natuurlijk.

268
00:25:50,663 --> 00:25:51,730
Heren.

269
00:25:55,395 --> 00:25:57,652
Dit is een prima deal.

270
00:25:57,930 --> 00:25:59,492
Dank je.
- Is goed.

271
00:26:00,905 --> 00:26:06,901
Ik zie je bij Lorenzo's volgende overdracht.
- Alleen als je die rooie meeneemt.

272
00:26:06,902 --> 00:26:11,063
Weet je nog? Met die lekkere kont?
- Dat weet ik nog, ben met haar getrouwd.

273
00:26:11,611 --> 00:26:14,682
Dat meen je? Ik zie je, John.

274
00:26:16,079 --> 00:26:22,256
Als je nog meer van dat goede spul vindt...
- Dan bel ik je meteen. Nogmaals bedankt.

275
00:26:58,293 --> 00:27:02,682
Krijg ik slaag?
- Nee, ik voel me wat paranoďde vandaag.

276
00:27:03,273 --> 00:27:07,312
Als het persoonlijk is, voel ik me veilig.
- Ik heb de traileraankoop geregeld.

277
00:27:07,473 --> 00:27:10,722
De inkt is bijna droog. Ging erg soepel.
- Mooi.

278
00:27:12,104 --> 00:27:13,437
Wat?

279
00:27:13,577 --> 00:27:17,495
Ik weet dat het niet terug te traceren is naar mij,
maar hoe zit het met jou?

280
00:27:19,249 --> 00:27:20,299
Hoe bedoel je?

281
00:27:21,473 --> 00:27:23,600
Ik zei dat ik het zou regelen met mijn man.

282
00:27:23,601 --> 00:27:27,590
En ik zei dat de beste zwemmers verdrinken
en jij zei dat ik paranoďde was.

283
00:27:27,745 --> 00:27:30,748
Volgens mij speelt mijn man
een spelletje met me.

284
00:27:31,945 --> 00:27:34,756
Als dat zo is, weet hij veel.

285
00:27:34,927 --> 00:27:38,982
Zelfs wat we doen.
Dus je gaat het volgende doen:

286
00:27:39,165 --> 00:27:44,922
Je gaat één van je collega's gebruiken,
iemand die slordig is, overmoedig.

287
00:27:45,227 --> 00:27:48,922
Iemand die niet merkt dat zijn naam
gebruikt wordt om een document te archiveren.

288
00:27:48,941 --> 00:27:53,160
Daarna haal je de documenten eruit
die je al hebt gearchiveerd...

289
00:27:54,266 --> 00:27:58,057
en archiveer je ze opnieuw onder zijn naam.

290
00:27:59,176 --> 00:28:01,224
Nee.
- Ja.

291
00:28:01,225 --> 00:28:04,692
Ik was daar duidelijk in.
Ik wil mijn handen niet vuil maken.

292
00:28:04,693 --> 00:28:10,570
Dat worden ze wel, als je ze gebruikt
om jezelf uit één van mijn mans graven te graven.

293
00:28:11,321 --> 00:28:16,230
Liever je collega dan jij.
Ik zou het liever zo zien, althans.

294
00:28:16,231 --> 00:28:20,908
Dank je.
- Ik zeg niet dat het zo is, maar het kan.

295
00:28:21,307 --> 00:28:24,411
Weet je wel wat je me vraagt?

296
00:28:25,695 --> 00:28:32,081
Het gaat om mijn carričre.
- Grote risico's geven grote beloningen.

297
00:28:34,453 --> 00:28:37,394
Ik zie jou als iemand die neemt wat hij wil.

298
00:28:38,736 --> 00:28:43,463
Al vanaf het moment dat ik je voor het eerst zag
en ik vond het geweldig.

299
00:28:43,890 --> 00:28:50,302
Je doet dit niet voor mij, maar voor jezelf.
Om je te beschermen.

300
00:28:52,138 --> 00:28:55,603
Waarom krijg ik dan het gevoel
dat één van de doelen hierin...

301
00:28:55,604 --> 00:28:57,718
het over de lijn heen gaan is...

302
00:28:58,302 --> 00:29:02,553
voor jou?
- Kom op, niemand is zo goed.

303
00:29:05,791 --> 00:29:07,533
Ik heb medelijden met je man.

304
00:29:39,258 --> 00:29:41,811
Hallo?
- Deel één is klaar.

305
00:30:01,988 --> 00:30:03,069
<i>Ja.</i>

306
00:30:03,374 --> 00:30:06,075
Ze gaan de oprit op.
<i>- Ik zie ze voor me.</i>

307
00:30:13,557 --> 00:30:15,386
Geef me de vijf, Reg.

308
00:30:31,677 --> 00:30:34,445
Godsamme, krijg nou wat.

309
00:31:03,063 --> 00:31:04,336
Niet doen.

310
00:31:26,165 --> 00:31:28,671
James, we moeten hier weg.

311
00:31:39,244 --> 00:31:41,781
Ik ga weg en laat haar gaan.

312
00:31:42,381 --> 00:31:45,805
We hebben problemen.
Eén van hen leeft nog en is ontsnapt.

313
00:31:46,154 --> 00:31:49,782
Ga naar zijn hotelkamer
en als hij daarheen komt, houd je hem daar.

314
00:31:49,783 --> 00:31:51,968
Hem hier houden? Hoe bedoel je?

315
00:31:52,795 --> 00:31:56,232
Hij heeft me gezien, hij weet het.

316
00:31:56,645 --> 00:31:59,745
Laat hem niet gaan, dat mag niet.

317
00:32:33,341 --> 00:32:34,624
Reggie.

318
00:33:39,097 --> 00:33:43,150
Doe die telefoon weg.

319
00:33:43,699 --> 00:33:48,996
Jij was hier eerder. Zit jij hier ook in?
Je weet half niet hoe dood je bent.

320
00:33:48,997 --> 00:33:54,447
Houd je mond.
- Heb je me gehoord? Jullie zijn allemaal dood.

321
00:33:55,347 --> 00:33:58,822
Houd je mond.
- Je weet niet met welke familie je te maken hebt.

322
00:33:58,823 --> 00:34:04,898
Blijf zitten. Houd je mond.
- Je kunt bijna het pistool niet vasthouden.

323
00:34:09,528 --> 00:34:12,242
Moet je zien, je bibbert helemaal.
- Luister...

324
00:34:12,243 --> 00:34:15,371
ga ervandoor, goed?
Ik zeg dat je nooit meer terugkwam.

325
00:34:16,110 --> 00:34:20,027
Ik snap het.
Je denkt dat ik jou pijn zal doen.

326
00:34:20,205 --> 00:34:24,013
Je denkt dat ik dat wapen pak
en de trekker overhaal voor jij schiet.

327
00:34:24,014 --> 00:34:29,562
Als je dat denkt, dat is niet zo, lieverd.
Ik dood je niet, ik laat je gaan.

328
00:34:30,211 --> 00:34:35,975
Ik laat jou en dat lekkere kontje gaan
en weet je waarom?

329
00:34:35,976 --> 00:34:38,056
Omdat je me ergens aan doet denken.

330
00:34:39,047 --> 00:34:41,148
Ken je het verhaal van de grote...

331
00:34:41,338 --> 00:34:46,082
stoere krijger die iedereen doodt,
maar er één laat leven?

332
00:34:46,083 --> 00:34:50,059
Houd je mond.
- Hij gaat terug, vertelt het verhaal...

333
00:34:50,943 --> 00:34:55,686
en waarschuwt ze
dat de stoere krijger eraan komt.

334
00:34:55,687 --> 00:35:01,775
Ga ervandoor.
- Jij bent degene die overleeft, lieverd.

335
00:35:02,231 --> 00:35:05,942
Ga maar terug en zeg ze
dat deze krijger ze zal opzoeken.

336
00:35:05,943 --> 00:35:09,008
Ga nou gewoon.
- Ik zal je niet doden, dat zweer ik.

337
00:35:09,009 --> 00:35:11,986
Blijf zitten.
- Dat zou ik nooit doen, echt niet.

338
00:35:35,764 --> 00:35:38,108
Hoorde jij ook schoten?
- Ja, ga naar binnen.

339
00:35:38,425 --> 00:35:42,339
Hij bloedt enorm.
Ik probeer het te stoppen, maar het blijft gaan.

340
00:35:42,670 --> 00:35:47,473
Ik zie overal politie.
Ik weet niet waar ik heen moet, help me.

341
00:35:47,474 --> 00:35:49,349
Fourth en Rivers, neem McGregor.

342
00:36:04,341 --> 00:36:06,394
Ze blokkeren Summet.

343
00:36:07,211 --> 00:36:12,987
Ga de snelweg op. Zie je die?
- Ja, doe ik.

344
00:36:14,319 --> 00:36:15,962
We zijn veilig.

345
00:36:20,441 --> 00:36:22,695
<i>We zijn veilig.</i>

346
00:37:21,268 --> 00:37:25,153
Mam, er staat allemaal politie en brandweer buiten.

347
00:37:25,154 --> 00:37:27,682
Ik hoorde dat iemand in de fik stond.
Wat is er gebeurd?

348
00:37:27,683 --> 00:37:30,989
Weet ik veel wat voor malloten hier wonen.
Hoe was de Y?

349
00:37:30,990 --> 00:37:34,092
Gaaf.
- Waar ga je heen?

350
00:37:35,229 --> 00:37:39,719
Die jongen op 11C heeft een Xbox
van zijn oom gekregen. Mag ik erheen?

351
00:38:05,264 --> 00:38:07,708
Waar is hij? Stap in.

352
00:38:26,750 --> 00:38:28,054
Ben je gewond?

353
00:38:31,472 --> 00:38:33,174
Geef antwoord: Ben je gewond?

354
00:38:35,042 --> 00:38:36,277
Nee.

355
00:38:40,013 --> 00:38:41,532
Wat is er gebeurd?

356
00:38:46,653 --> 00:38:48,277
Ik heb hem neergeschoten.

357
00:38:52,125 --> 00:38:53,376
Is hij dood?

358
00:38:57,510 --> 00:38:58,830
Ja.

359
00:39:11,545 --> 00:39:14,380
Ja?
- Heb je haar?

360
00:39:15,482 --> 00:39:19,724
Ja, net. Ze is in de war.
We komen jouw kant op.

361
00:39:33,901 --> 00:39:35,610
Maak je gezicht schoon.

362
00:39:50,555 --> 00:39:54,055
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Lineward ~ Controle: FuBre

363
00:39:54,612 --> 00:39:57,609
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

